Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
时间 英文 中文
[00:00] “Hot in Cleveland” is recorded in front of a live studio audience. 《燃情克利夫兰》是在摄影棚观众前现场录制的
[00:03] So Ms. Scroggs, I am happy to say 斯克罗格女士 很高兴告诉你
[00:06] that Comprehensive Baby Solutions “送子观音服务中心”
[00:07] finds you qualified for our assistance. 认为你符合本中心施以援手的条件
[00:09] Oh, good. Because I really want to have a baby. 太好了 因为我真的好想生个孩子
[00:12] But with every year that passes, 但年华流逝
[00:13] the options become slimmer and slimmer. 机会也越来越渺茫
[00:16] Really? A woman your age still has plenty of time. 是吗 你这个年纪还有大把机会呀
[00:19] Oh, dear. 妈呀
[00:20] I put down my fake age, didn’t I? 看来我填的是假年龄
[00:22] Habit. 习惯了
[00:23] Add seven. 加上7岁
[00:26] Then add three after that. 然后再加3岁
[00:29] We have our work cut out for us, don’t we? 做女人真不容易啊 不是吗
[00:32] Not to worry. 别担心
[00:33] We don’t like to brag, but Midlife Mommy magazine 我们可不是卖瓜赞瓜甜 但《中年妈咪》杂志
[00:35] rated our sperm the best in Ohio. 评估我们的精子为俄州第一棒
[00:38] We have athletes, bankers, professors. 捐精者有运动员 银行家 教授
[00:40] I’m gonna show you some of our most popular donors. 我给你看看几位最受欢迎的捐精者的资料
[00:48] He looks very smart. 他看起来很聪明
[00:49] Oh. If you want education, you should try 317. 如果你要高学历 考虑下317号
[00:54] Maybe a little too much education. 似乎读书读得有点太过了
[00:56] Yes. Everyone says they want geniuses until they see one. 是的 大家都说要天才型的 见了真人就幻灭了
[01:01] Well, we-oh. He shouldn’t be here. 那么…哎呀 他不该在这里
[01:03] You can’t have him. 你不能选他
[01:04] Well, now I want him. Who is he? 这让我反而想选他了 是谁
[01:07] Only our all-time most popular donor, number 106. 这里有史以来最受欢迎的捐精者 106号
[01:10] – We’ve retired him. – Retired him? -我们把他劝退了 -劝退
[01:12] Well, we can’t have too many little 106s running around. 满大街的小106号 总归是不太好吧
[01:16] It’s really too bad, though. Very high success rate. 不过真的很可惜 成功率非常高
[01:18] Those little guys can crack through the hardest, crustiest old eggs. 那些小蝌蚪 能击破外壳最硬的老卵子
[01:23] And his offspring have done phenomenally. 而且他的后代表现也很优秀
[01:25] One is on American Idol right now. 有一个现在上了《美国偶像》节目
[01:27] – Can I look? – We’d rather you didn’t. -可以让我看看吗 -我觉得还是不要了吧
[01:29] Oh, please? I’ve had a tough year. 求你了 我今年过得可凄凉了
[01:32] I was engaged to a homeless man. 我和一个流浪汉订了婚
[01:34] I almost got deported. 我差点被遣返
[01:35] I accidentally shot the son I gave up for adoption. 我还意外开枪击中了我送走领养的儿子
[01:39] I still haven’t told you my real age. 而且我依然没有告诉你我的真实年龄
[01:48] Oh, god. 上帝啊
[01:54] Oh, god. 上帝啊
[01:56] Just Rick will be fine. 叫我瑞克就行了
[02:10] Howdy. 你好
[02:12] Oh. Is your neighborhood watch training already over? “邻里治安互助”的培训结束啦
[02:15] Yes, ma’am. And Lakewood’s a pretty safe neighborhood. 是的 女士 湖木社区的治安很不错
[02:17] But Rick still gave us these pamphlets to study. 但瑞克还是发了小册子让大家学习
[02:19] “The signs of drug abuse”, “How to talk to gang members”, “吸毒的症状” “如何与黑帮交谈”
[02:22] “Are there prostitutes in your neighborhood?” “社区里是否有性工作者”
[02:24] Oh, there’s one right there. 这儿不就有一个吗
[02:29] – So you’re done with your neighborhood watch? – Yeah. Yeah, -“邻里治安互助”的培训结束啦 -是的
[02:31] – and the funniest thing happened – Great story. So… -发生了件非常搞笑的事 -太搞笑了 那么
[02:34] Does that mean everyone’s knocked off, including Rick? 这意味着大家都散伙了吗 包括瑞克
[02:36] Yeah. Yeah, he’s probably back at his place- 是的 他可能已经到家了
[02:37] – Right. I’m off then. – Where are you going? -好的 我出门了 -你去哪里
[02:39] Out. I won’t be long. Unless I am. 出去 很快回来 也许不会
[02:43] That’s weird. 太奇怪了
[02:44] Joy’s been disappearing a lot lately. 乔依最近经常玩失踪
[02:47] I just had the most depressing news from my agent. 经纪人给我发来了最郁闷的消息
[02:50] What’s wrong? 怎么了
[02:50] They’re making a musical of Driving Miss Daisy. 有人在筹划《为黛西小姐开车》的音乐剧版本
[02:53] Oh, well, that’s regrettable. But why are you so upset? 这真是 太”遗憾”了 你郁闷什么
[02:56] It’s gonna be at the Cleveland Playhouse. 上演地点是克利夫兰大剧院
[02:58] I wanted to audition for the lead, 我想去试镜女主角
[02:59] but the director won’t even meet with me. 可人家导演都不愿见我
[03:01] Honey, that’s a grandmother part. 亲爱的 女主角可是奶奶辈的
[03:03] In a musical that might go to Broadway. 舞台音乐剧可是有机会登台百老汇的
[03:05] And beautiful actresses willing to age up 美丽的女明星愿意扮老出镜
[03:07] are always award magnets. 向来是吸奖利器
[03:09] Age up? 扮老
[03:13] Yes. In fact, the director won’t see me 事实上 导演不愿见我
[03:15] because he said I’d be unconvincing as an old lady. 是因为他觉得我扮老没有说服力
[03:18] What an insult! 太侮辱人了
[03:21] Well, you’re gonna have to do better than that, Hoke, 你得表现得更出色才行 霍克
[03:23] or you’ll never win the great Georgia chauffeur’s race. 否则你别想赢下佐治亚州专职司机大赛
[03:30] I don’t remember there being a chauffeur’s race in Driving Miss Daisy. 《为黛西小姐开车》里面没有专职司机大赛啊
[03:34] Yeah, well, they’ve taken a few liberties. 是啊 这个版本有小小改动
[03:37] It doesn’t matter, ’cause your old lady acting is terrible! 没关系啦 反正你演老太太真是差劲死了
[03:41] Oh. I suppose you could do better. 这么说你能演得更好了
[03:48] You know what? 知道吗
[03:49] 达斯汀·霍夫曼主演的经典喜剧 失意演员男扮女装却意外走红
[03:49] I’m gonna go all Tootsie on their ass. 我要使用《窈窕淑男》的经典招数
[03:52] I am gonna go to that audition in character as an old lady, 我会扮成剧中老太太的模样去参加试镜
[03:55] and I’m gonna get that part. 非得到这个角色不可
[03:56] Maybe Elka could give you some pointers. 也许爱尔卡能给你些指导
[03:58] I do love telling people what they’re doing wrong. 我的确喜欢指出人们的错处
[04:03] I just came over to ask him if he’d come out of retirement. 我只是过去问他是否愿意出山捐精
[04:06] But once I saw him, I realized 可一见到他 我就意识到
[04:07] I shouldn’t have a baby with him! 我无法接受生下他的孩子
[04:09] And I started crying. 然后我就开始哭
[04:11] So he put his arm around me to comfort me, 于是他就抱住我 安慰我
[04:13] and that turned into a massage, 然后拥抱变成按摩
[04:15] and the massage felt so amazing… 那按摩真是感觉太爽了
[04:18] I forgot about procreation and went straight to recreation. 我忘了生孩子 单纯变成了找乐子
[04:22] And now I can’t stop. 现在我已是欲罢不能了
[04:23] And I feel so ashamed! 羞耻感排山倒海而来
[04:26] It’s like there’s this filth 感觉好像身上的污秽
[04:28] that just can’t be washed off me. 怎么洗也洗不掉
[04:31] That filth is the coconut oil. 污秽是椰子油
[04:37] Thank you for listening. 多谢你的倾听
[04:39] I had to tell someone, 我必须一吐为快
[04:40] and you’re the only one who can know 而这件事 永远永远
[04:41] this ever, ever happened. 只能有你一个人知道
[04:43] Hush, little baby. Don’t say a word. 嘘 小宝贝 什么都别说了
[04:45] Papa’s gonna rub your upper third. 让老爹给你好好按摩下
[04:48] Rick, I told you the whole papa thing 瑞克 我跟你说了玩「甜心老爹」这套
[04:51] creeps me out, so please- 让我毛骨悚然 所以拜托
[04:55] – How did you get so good at- – Making love? -你对这个怎么这么在行 -做爱吗
[04:58] I wish you wouldn’t use that term. It sounds cheesy. 我希望你别用这种腔调 感觉很低级
[05:01] Yes. The sweetest cheese two people can share. 没错 两个人可以分享的最甜蜜的低级
[05:05] Actually, my swordsmanship came rather late in life, 其实 我的实战经验来得很晚
[05:09] although I had a vast theoretical knowledge of sex 不过我拥有广泛的性理论知识
[05:12] due to extensive reading and film study. 通过博览群书和观摩电影得来的
[05:17] How come when you’re not touching me, 为什么你没碰我时
[05:18] I find you so irritating? 我就觉得你这么烦人
[05:20] You’re no day at the beach for me either, sweet cakes. 你以为我看你就顺眼吗 小甜心
[05:23] I prefer dark Italian women. 我喜欢黑色头发的意大利女人
[05:27] Who live with you. 跟你同住的那位
[05:30] – Melanie? – She’s the kind of girl -梅兰妮 -她属于那种
[05:31] you could introduce to your mother without having her yell at you. 带回家见我妈 不会招骂的类型
[05:35] Say…You wouldn’t mind dropping a hint to her 话说 你不介意向她含蓄地
[05:37] about my sexellence… Would you? 暗示下我的床上绝活吧 介意吗
[05:41] You leave Melanie alone. 你给我离梅兰妮远点儿
[05:43] I feel bad enough being addicted 深陷欢愉与羞耻无法自拔
[05:45] to this mixture of pleasure and shame. 我已经够自责的了
[05:47] I wouldn’t wish it on her. 我不会让这事发生在她身上
[05:48] Yes. But would you wish me… 没错 但你是否希望我
[05:53] On you? 在你身上
[05:55] Yes. But only if you please just shut up. 没错 前提是你闭嘴才行
[05:59] Of course, milady. Your wish is my… 当然 夫人 你希望我…
[06:01] Shut up! 闭嘴
[06:06] Hey, listen to this. 听听这个
[06:07] It’s from the pamphlet on drug abuse. 这是吸毒症状的小册子
[06:09] “The symptoms include evasiveness, “症状包括回避问题
[06:11] paranoia, euphoria.” 妄想多疑 满脸幸福状”
[06:14] I mean, I don’t want to jump to any conclusions, 我不想妄下结论
[06:16] but doesn’t that describe the way Joy’s been acting lately? 可这不就是乔依最近的表现吗
[06:18] Yes. Let’s lock her up. 没错 举报了把她囚禁吧
[06:23] No. I know Joy. She can’t be on drugs. 不 我了解乔依 她不会吸毒的
[06:25] Can we still lock her up? 单纯把她囚禁不行吗
[06:28] Tea, hard candy, 茶 硬糖
[06:30] kleenex. 纸巾
[06:44] Good. 很好
[06:45] Good speed. 速度掌握得很好
[06:46] Now… feel the lack of burn. 现在 体会下要死不活
[06:56] There. How’s that? 好了 你觉得怎么样
[06:58] Terrible! 糟糕透了
[07:00] You used your standing up grunt for sitting down. 你把站立哼哼用在坐下的时候了
[07:04] Oh. Good note. Okay, how’s this? 多谢提醒 这样如何
[07:09] Better. Better. 有进步 有进步
[07:12] You know, I need to workshop this character. 我需要好好锻炼下这个角色
[07:14] Do you think I’m ready to take her out into public? 你觉得我准备好面对公众了吗
[07:16] Pop quiz. 小测试
[07:19] How much did a cup of coffee cost in 1947? 1947年时 一杯咖啡多少钱
[07:22] What, you mean like a Venti or a Grande? 你是说超大杯还是大杯
[07:25] Have you learned nothing? 你一点都没学会吗
[07:26] Oh, oh, oh! Right, right, right. 是哦 对对对
[07:31] It cost what it should cost, 该是多少钱就是多少
[07:33] not what people are charging other people around here today. 根本不像现在这样漫天要价
[07:36] It is a conspiracy. I saw it on Fox News! 这是个阴谋 我在福克斯新闻上看到过
[07:41] You’re ready. 你准备好了
[07:44] Hello, dear friends. 大家好 亲爱的朋友们
[07:47] You’re all looking fantastic tonight. 你们今晚看起来真是艳光四射
[07:50] Euphoria. 满脸幸福状
[07:51] I can’t hear you when you whisper. 你那么小声我听不见
[07:54] Joy, where have you been all day? 乔依 你这一天去哪里了
[07:56] Oh, you know. Here, there, around. 你知道的 这里 那里 四处转转
[07:58] Evasiveness. 回避问题
[08:00] Joy, you feeling okay? 乔依 你还好吗
[08:01] Better than okay. 岂止是好
[08:03] I can’t remember the last time 我都不记得什么时候
[08:04] I felt this relaxed and tension-free. 像现在这么放松 这么舒坦过
[08:07] I’m gonna make lemonade for all my favorite people. 我要去给我最心爱的姐妹们做柠檬汁
[08:10] You, sweet Melanie, 你 小甜心梅兰妮
[08:12] old lady I haven’t met yet… 我不认识的老太太
[08:16] And Elka. 以及爱尔卡
[08:17] You adorable little button of a woman. 你这个可爱的小老太
[08:21] Yep, she’s on drugs. 确认无误 她在吸毒
[08:29] – You got here fast. – It sounded like… You needed me. -你来得真快 -听起来像是 你需要我
[08:33] What’s up? 什么事
[08:34] Well…it’s about Joy. 是乔依的事情
[08:37] I think something’s gotten into her. 我觉得她身上可能发生什么事了
[08:43] Something, indeed. 在她”身上” 没错
[08:47] I just-I don’t want her to get in trouble. 我只是 我不希望她陷入麻烦
[08:49] And I’m probably wrong, but… 我可能想错了 不过
[08:51] I think she may be on something. 我觉得她可能在磕药[在什么上面]
[08:55] And since you’re the neighborhood watch captain, 既然你是邻里治安互助队的队长
[08:57] you might know where she’s getting her stuff. 你可能会知道 她在哪里得手的
[09:00] I’ve a pretty good idea. 我有个好主意
[09:03] Can you show me? 可以告诉我吗[给我看吗]
[09:08] As much as I’d like to- 虽然我是乐意之至
[09:09] Oh, please, please. I heard her on the phone. 拜托 我听见她在电话里说
[09:11] She said she wanted it tonight and she needed it bad. 她今晚就想要 而且都快想疯了
[09:14] She’s got a powerful monkey on her back, all right. 看来她已是泥足深陷 无法”自拔”
[09:19] You said at the meeting that there was a spot where it all goes down. 你在培训时说 有接头地点什么的
[09:21] Can you please take me there? 拜托你带我去好吗
[09:24] Okay. I’ll go get the van. 好的 我去开小货车
[09:26] I just need to, uh, 我只是要把
[09:27] I need to cancel a previous engagement. 要把之前约好的事取消
[09:39] Line’s busy. I’ll… call back later. 忙线 我等下再打
[09:47] Oh, this place is too crowded, 这地方真是又挤
[09:48] too noisy, and too expensive! 又吵 还贵得要死
[09:51] $6.00 for a beer. Well, I remember 一杯啤酒要6美元 我记得
[09:53] when you could get a bucket of suds for 4 bits, 想当年一桶啤酒也才五毛钱
[09:55] dagnabbit! 真他妈见鬼
[09:58] You’re from Lakewood, not Deadwood. 你家住在湖木社区 不是朽木镇
[10:02] Good note. 多谢提醒
[10:03] Oh, my god. 我的天
[10:05] Robert Mactavish is at the bar. He’s the director of Daisy. 罗伯特·马克坦希坐在吧台 他就是那个导演
[10:08] He’s the one who said I couldn’t play old. 就是他说我演不了老太太
[10:11] Well…I’ll show him. 他就等着瞧好吧
[10:19] Scoot over, sonny. Or move over, scooter. 过去 小子 挪挪屁股
[10:22] Sorry. Please, sit down. 抱歉 请坐
[10:27] Well, there’s no need to be sorry. 没必要道歉
[10:29] But if you want to make it up to me, 不过如果你想补偿的话
[10:32] I am a bit parched. 我有点口渴了
[10:33] I’m drier than a revival meeting during prohibition. 我比禁酒时期的福音布道会更干
[10:40] Gladly. I’m Robert Mactavish. 幸会 我是罗伯特·马克坦希
[10:43] I’m Millicent… 我是米莉森特
[10:46] Ostrovsky. 奥斯特洛夫斯基
[10:48] 84 years young. 我才84岁
[11:04] I can’t see anyone. 我没看到人啊
[11:06] A good surveillance takes time. 成功的监视需要花费时间
[11:09] We could be in this van… all night. 我们可能会在这货车待上 一整晚
[11:16] Champagne. What’s that for? 香槟 准备这个做什么
[11:18] It’s part of our cover. 掩饰身份的需要
[11:19] In case anyone asks, this is a first date. 万一有人问 就说这是我们的初次约会
[11:22] That’s why I, uh, brought you these lilies. 所以 我为你准备了百合花
[11:26] You mentioned one time they were your favorite. 有次你提到过 你最爱百合花
[11:28] Oh, that’s so sweet! 你真有心
[11:30] And a little odd. 还有点奇怪
[11:32] But no champagne. Thank you. 不过香槟就免了 多谢了
[11:34] I don’t want to be out of it 我要保持清醒的头脑
[11:35] in case we have to separate Joy from her dealer. 说不定得阻止乔依和毒贩的交易
[11:37] You’ll need a crowbar. 那你得有根撬棍才行
[11:40] Perhaps you would prefer a little grass. 也许你对草[大麻]更有兴趣
[11:43] What? No. We’re supposed to shut down drugs in this neighborhood. 有没有搞错 我们是来打击社区毒品的
[11:46] Hey, mellow. 放轻松好吧
[11:48] I’m only talking about wheat grass juice. 我说的是麦草汁
[11:50] Then why didn’t you say wheat grass juice? 那你为什么不直接说麦草汁
[11:52] Saying grass is quicker. 说草更快
[11:54] “Hey, you want a cup of grass?” “Is that fresh-squeezed grass?” 要来杯草吗 鲜榨的草吗
[11:56] See? Quicker. 瞧吧 更快
[11:59] Can we just do our stakeout? 专心盯梢行吗
[12:00] I’m feeling some negative tension from you. 我感觉到你有负面的压力
[12:03] A proper surveillance demands a peaceful, easy feeling. 专业的监视要求平静的心 从容的态度
[12:07] I’m sorry, I’m just… I’m worried. 抱歉 我只是 我很担心
[12:09] Yeah. Close your eyes for a minute and just… 是啊 闭上眼睛一小会儿 然后
[12:12] listen to the music. 聆听音乐
[12:14] Rick, what are you- 瑞克 你在做…
[12:16] – What are you- – Doing? -你在做 -什么
[12:19] Relaxing you. 让你放松
[12:20] You want me to stop? 要让我停下吗
[12:22] In a minute. 过一小会儿
[12:24] Oh, wow, Rick, that feels so good. 瑞克 感觉好舒服
[12:29] You bastard! You’re sleeping with her too? 你个混蛋 你和她也上床了吗
[12:32] Oh, my god! She’s high as a kite! 妈呀 她已经嗨到神智不清了
[12:35] This is your urgent neighborhood watch business? 这就是你的邻里治安紧急事件吗
[12:38] And I brought you a hoagie in case you got hungry! 亏我还带了三明治给你 怕你饿了
[12:41] What kind? 什么口味的
[12:44] – What is going on here? – That’s what I’d like to know. -到底是怎么回事 -我也想知道
[12:47] I was just trying to keep her from finding out about us. 我只是设法阻止她知道我们的事
[12:49] – With a backrub? – Wait, wait, wait. -按摩后背就能不知道吗 -等等
[12:50] You two are an “Us”? 你们两个”有事”
[12:52] You’ve had the massage. Can you blame me? 你也感受过按摩了 这能怪我吗
[12:58] I don’t want to get ahead of myself, 我不想显得冒昧
[12:59] but I can’t help thinking you’d be a perfect miss Daisy. 可我情不自禁地觉得 你是黛西小姐的不二人选
[13:01] Oh, I’m just flattered that you would ask 我真是太荣幸了 你愿意邀请
[13:03] an unknown actress like myself to audition. 我这种无名演员去参加试镜
[13:07] But even if things don’t work out with the musical, 就算舞台剧的事成不了
[13:09] I hope we can still be friends or… 我还是希望我们能做朋友 或者
[13:12] More than friends? 比朋友更亲密
[13:14] I’m sorry? 你说什么
[13:17] I’m drawn to women like you. 像你这样的女人非常吸引我
[13:20] Attractive, intelligent, wise. 迷人 聪明 智慧型的
[13:22] Old? 年老型的
[13:24] Mature and full of life experience. Yes. 是啊 成熟而且人生阅历丰富
[13:28] Until later, then? 那我们约好了哦
[13:31] Your hand is remarkably smooth and wrinkle-free. 你的手好光滑 而且没有皱纹
[13:34] Hello! There’s an age spot. 发现了 这儿有老年斑
[13:35] What? I mean… 什么 我是说…
[13:37] Oh, well, that little thing? 这个啊 这点小东西
[13:40] I best get back to my little sister. 我还是回我妹妹那边去吧
[13:49] Okay. He’s coming by the house tonight to audition me for Daisy. 他今晚会来家里 让我试镜黛西的角色
[13:52] – Congratulations! – Yeah, but I think -恭喜了 -可我觉得
[13:54] he wants more than an audition. 他要的不止是试镜
[13:57] He’s a wrinkle chaser. 原来他是”皱纹爱好者”
[14:03] – What-that’s a thing? – Oh, they’re all over the place. -还真有人有这种癖好吗 -满世界都是
[14:06] That’s why I had to stop mall walking. 要不我为何停掉商场健步锻炼呢
[14:09] Okay. New plan. 好的 新计划
[14:11] I am gonna nail this audition and get this part. 我要搞定这次试镜 拿下这个角色
[14:14] But I am not gonna reveal my real self until opening night. 但在首演之前 我不会暴露自己的真实身份
[14:18] In the meantime, 与此同时
[14:19] I’m just gonna tease him along all through rehearsal. 整个排练期间 看姐怎么逗弄他
[14:22] So you’re gonna have to teach me the grunt for sexy. 你得教我性感的哼哼声
[14:25] It’s the same as sitting down. 和坐下的哼哼声一样
[14:33] Again, I’m sorry I thought you were on drugs. 再次道歉 对不起我以为你在吸毒
[14:36] It’s not as weird as what I was really on. 比起我真正上瘾的 吸毒不算什么
[14:39] Is he really that good? 他真有那么棒吗
[14:41] Remember those giant muffins we loved 还记得我们曾经迷恋的大号松饼吗
[14:43] until we found out they were like a thousand calories each? 直到我们发现每个都有上千的卡路里
[14:45] He’s that good. He’s muffin good. 他就有那么棒 他有松饼那么棒
[14:50] No! 不会吧
[14:51] Yes! 就是的
[14:53] Well, we’re just gonna have to do for each other 那我们只能互相帮助
[14:55] what we did with the muffins. 就像对付松饼那样
[14:57] Just eat the top? 只吃”最上层”的吗
[15:00] I’ll stop you from having any more 我会阻止你继续沉沦
[15:02] – and you’ll stop me. – Right. -你来阻止我 -好的
[15:04] We’ve got to be strong. 我们得坚强
[15:06] Shall we go in? 可以进去了吗
[15:08] Actually, I think I’m gonna go for a walk. 事实上 我觉得我还要去转转
[15:09] – I’m feeling a little tense. – Right. -我必同步感觉有点点紧张 -好的
[15:12] Hey, wait a minute! 等等
[15:12] You’re gonna go back to him, aren’t you? 你打算再去找他 对吗
[15:14] I can’t help it! 我抵挡不住诱惑
[15:16] I want my love muffin. 我要我的爱爱松饼
[15:18] Get me inside! 快让我进去
[15:22] And, Hoke, I’m glad I got to see you win 霍克 我很庆幸在我死前能亲眼
[15:25] that chauffeur’s race before I died. 看到你在专职司机大赛中获胜
[15:29] And now I must pass. 现在我可以瞑目了
[15:32] I hope there’s integration in heaven… 我希望天堂 是个各民族大团结的地方
[15:36] So that you can drive me for all of eternity. 那样你就能替我开车 直到永远
[15:48] That was wonderful. 太精彩了
[15:49] Tears! Come. 催人泪下 过来吧
[15:52] Sit down next to me. 坐到我旁边
[15:56] Oh, dear, I’m sorry. 天啊 不好意思
[15:58] Was my underwear showing this whole time? 我的内裤一直都这样露在外面吗
[16:01] You are driving me crazy, miss Daisy! 你让我疯狂 黛西小姐
[16:03] Oh, you naughty boy, now! 你这个淘气的小家伙
[16:04] I bet you do that with all the girls. 我敢打赌你对美女都这样说
[16:07] So who else auditioned anyway? 还有其他人试镜吗
[16:09] Oh, my god, every once-great star you can think of 老天 你能想到的过气明星
[16:12] came out of the woodwork. 全都冒出来了
[16:13] Have you ever heard the soap opera actress 你有听说过肥皂剧女演员
[16:15] Victoria Chase? 维多利亚·蔡斯吗
[16:17] The actress who won the Emmy? 得了艾美奖的那个女演员吗
[16:19] Gorgeous, talented. 美丽动人 才华横溢
[16:21] Carried Edge of Tomorrow for 27 years. 独挑《明日边缘》大梁长达27年
[16:23] Yes, I believe I have heard of her. 是的 我想我听说过她
[16:26] Well, even she wanted to try out for this part. 就连她都想争取这个角色
[16:29] Well, bless my corn. She would have been fabulous. 我的妈呀 她一定会非常出色
[16:32] Are you kidding me? 你开玩笑吧
[16:33] She’s a one-note wonder. 她就靠一个角色昙花一现过
[16:37] The only time that she was a one-note wonder 她唯一一次的昙花一现
[16:39] was when she was in the movie One-note Wonder. 是在电影《昙花一现》里
[16:43] Come on. She’s a soap actress. 拜托 她只是个演肥皂剧的
[16:48] I will have you know, 让我给你上上课吧
[16:49] Mr. Mactavish, that soap opera actresses 马克坦希先生 肥皂剧女演员
[16:51] work harder than anybody else in this business. 是演艺圈中工作最勤奋的人
[16:54] We- 我们
[16:56] They… create characters 她们 演活角色
[16:58] that people take into their hearts for decades. 塑造的形象几十年间深入人心
[17:02] Now, you are nothing but a theatrical snob, 你不过是个戏剧势利小人
[17:04] and I do not care to be in your play. 我不在乎能否出演你的戏
[17:07] But you would be so perfect with our Hoke. 可你跟我们的霍克配戏非常合适
[17:10] What am I gonna tell Tito Jackson? 你叫我怎么跟蒂托·杰克逊解释
[17:14] I want you to get out of my house. 我要你滚出我的家
[17:16] I will not be your Daisy or your girlfriend. 我不会演黛西 也不会做你女朋友
[17:19] But…I-I think you’re amazing 可是 我觉得你非常优秀
[17:21] and talented, and I’m confused. 才华出众 我现在是一头雾水
[17:23] Why would you care so much what I think of Victoria Chase? 你怎么这么在乎我对维多利亚·蔡斯的看法
[17:26] Because… 因为
[17:28] I am Victoria Chase, you idiot! 我就是维多利亚·蔡斯 你个白痴
[17:36] You know, I’ve always been afraid of getting old. 我一直很怕变老
[17:38] But, 但是
[17:40] after walking a mile in Elka’s naturalizers, 站在爱尔卡的低度看过世界后
[17:44] I feel a little less scared. 我没有那么害怕了
[17:47] You don’t give a damn what people think 可以完全不在乎人家的看法
[17:49] and, you know, it’s freeing. 感觉好自由
[17:51] There’s something kind of wonderful about accepting the age you are 能够接受自己真实的年龄 不用总是抗拒
[17:54] and not fighting it all the time. 其实也是种享受
[17:56] That does sound nice. 听起来的确不错
[17:58] Maybe that’s what I should do. I keep feeling this pressure 也许我也该这样 我一直很有压力
[18:00] that if I want to get pregnant, it has to be right away. 我觉得如果想怀孕 就必须得马上
[18:03] But there’s other ways I can have a child in my life. 可在生活中 我还是有其它方法拥有孩子的
[18:06] I think I’m gonna relax about it… 我想我会轻松面对了
[18:09] Maybe go back to trying to find the right guy. 也许从头再来 从找到真爱开始
[18:11] Well, there’s no rush for that either, 这事也不必着急
[18:13] you know, as long as those wrinkle chasers are around. 只要”皱纹爱好者”还存在就行
[18:16] I don’t know whether to be happy they exist or totally grossed out. 真不知该为他们的存在而高兴呢 还是恶心
[18:19] Well, if can imagine anything sexually, somebody’s into it. 各式各样的性爱癖 都有粉丝群
[18:22] Who can really judge? 谁又有权评判什么
[18:26] I had sex with Rick. 我和瑞克上床了
[18:28] I’ll tell you who can judge-I can. 我告诉你谁能评判 我能
[18:30] Are you insane? How could this even happen? 你脑子进水了吗 怎么会发生这种事
[18:33] It’s a very heart-warming story. 这是一个非常感人的故事
[18:35] It turns out he’s the number one sperm donor 原来他是我去的那家生育诊所里
[18:36] at the fertility clinic I went to. 排名第一的精子捐献人
[18:39] And how do you get that distinction? 要怎样才能拥有这种荣誉称号
[18:41] Same way you get to Carnegie Hall- 和进入卡耐基音乐厅一样
[18:43] Practice, practice, practice. 练习 练习 再练习
[18:48] Ladies… 美女们
[18:49] Rick, we said 300 feet. 瑞克 说好300英尺距离的
[18:51] I’ve only come over to invite any and all of you 我只是过来邀请大家
[18:54] to a homemade pizza dinner. 参加自制披萨晚宴
[18:56] I will be kneading the dough myself… 我会亲自揉面
[18:58] With slow, steady pressure. 用力缓慢 均匀
[19:06] We don’t want you! 我们不要你
[19:08] Or your gifted hands. 或者你那双巧手
[19:09] I believe the lady is asking you to leave. 我相信这位女士是请你离开
[19:12] You seem rather tense. 你看起来有点压力
[19:13] Yes, well, I’ve had a tough day. 是的 今天一天挺难熬的
[19:16] – Perhaps I can be of assistance. – Oh, don’t even try it- -也许我能尽点绵薄之力 -别痴心妄想了
[19:18] Oh, god! 我的天
[19:23] Don’t stop. 别停
[19:27] Sorry about that. 不好意思
[19:34] – Here you go, handsome. – Thank you, mister. -给你 小帅哥 -谢谢 先生
[19:37] Ladies. 美女们
[19:45] Yep. They’re all over town. 没错 精精之火 势成燎原
燃情克利夫兰

文章导航

Previous Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号