Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
时间 英文 中文
[00:00] Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 《燃情克利夫兰》是在摄影棚观众前现场录制的
[00:06] See, just like the calendar. 瞧 跟挂历里一模一样
[00:09] Ok, Sean, put your shirt back on. 好了肖恩 把衣服穿起来吧
[00:14] Thanks for being such a good sport. 谢谢你这么配合
[00:15] Yeah, and for teaching us that other thing. 是啊 还教了我们另外那个东西
[00:17] Baby CPR. 婴儿心肺复苏术
[00:18] Yes, that. 没错 就是这个
[00:21] Now, if any babies faint 要是有小宝宝因为知道
[00:22] when they hear that i’m dating Sir Emmet Lawson, 我和艾米特·劳森爵士在交往而晕厥的话
[00:25] I’ll know how to revive them. 我就知道如何救他们的小命了
[00:27] You’re dating Emmet Lawson, the movie star? 你和那个电影明星艾米特·劳森在交往吗
[00:29] How did you drag that out of me? 我这么低调还是被你套出话来了
[00:33] Next, you’ll be getting me to admit 接下来你肯定会逼我承认
[00:35] that he’s accepting an award at the Venice Film Festival… oops. 他在威尼斯电影节上将会获奖 糟糕
[00:39] Scusi, I say too much. 抱歉[意大利语] 我透露太多了
[00:42] That must be a rush, dating somebody so famous. 和这么有名的人约会 一定很刺激
[00:45] Well, I’m a pretty famous actress in my own right. 我本人也是一位极其有名望的演员啊
[00:49] Joy didn’t mention you were an actress. 乔依没跟我说过你是个演员
[00:52] Well, then what do you guys talk about? 那你们平常都聊些什么啊
[00:55] You’ve seen him shirtless. 你也看过他裸上身的样子了
[00:57] Why would they talk? 嘴巴可不是用来”说”的
[01:01] I gotta get to the station. 我要回消防队了
[01:02] I’ll walk you out. 我来送你
[01:06] Are you a Star Trek fan? 你是《星际迷航》粉吗
[01:08] I’ve actually never seen a Star Trek movie. 我其实一部《星际迷航》都没看过
[01:10] Well, we’re gonna change that tonight. 那今晚可得改变这一点了
[01:12] I’m going to boldly go where no man has gone before. 我将勇踏前人未至之境
[01:19] Unlikely. 乔依早被前人”踏遍”啦
[01:23] You know, Sean just said something that is very wise. 肖恩刚才的一句话让我醍醐灌顶啊
[01:26] Emmet is a lot more famous than I am. 艾米特的名气比我大太多了
[01:29] That takes a genius? 傻子也看得出吧
[01:32] Emmet is world-famous. 艾米特可是世界知名演员
[01:34] And fame is an incredible aphrodisiac. 名声可是强力春药啊
[01:37] Should I be worried? 我应该担心吗
[01:38] Well, you know what they say. 你也知道那句老话是怎么说的
[01:40] A man is only as faithful as his options, 乱花丛中过 焉能片叶不沾身
[01:43] and Emmet’s got lots of options. 艾米特身旁可是百花齐放啊
[01:45] Me, for instance. 我就是其中一朵
[01:50] That must be Melanie. 肯定是梅兰妮打来的
[01:53] So are you ready for our business trip? 我们的商务之旅你准备好了吧
[01:58] Code name: Secret midnight run. 代号 午夜秘行
[02:01] Oh, for God’s sake, Mamie Sue, 我的老天 梅米·苏
[02:03] it’s not code if it’s what we’re doing. 实际行动就是这样 算什么代号啊
[02:08] I’m sorry. 不好意思
[02:09] I’m just not as gangsta as you. 论匪气我实在没你道行深
[02:17] So how did it go? 你那边怎么样
[02:18] Oh, Alec hasn’t come in yet. 阿莱克还没来
[02:19] And I’m a wreck. 我简直一团糟
[02:21] I have no idea if he heard me say I was in love with him. 我完全不知道他听没听到我的表白
[02:24] Oh, come on. You’re an actress. 帮帮忙 你是个演员
[02:24] How do I play this? 我该怎么处理
[02:25] Uh, strike a sexy, nonchalant pose, 摆出一副性感冷艳的造型
[02:28] think ’60s French cinema. 想想60年代的法国影坛
[02:30] Pink panther? 《粉红豹》吗
[02:33] No. Truffaut, Godard, Vadim. 不 是特吕弗 戈达尔 瓦迪姆的电影
[02:36] I’ll just unbutton my blouse. 我还是拿出”胸器”吧
[02:44] Welcome back, Alec. 欢迎回来 阿莱克
[02:51] Hello, Melanie. 好啊 梅兰妮
[02:56] Hi, Alec. 嗨 阿莱克
[02:58] Probably looks like I was sniffing my armpit. 也许看起来 我刚刚是在嗅腋窝
[03:00] That’s not what I was doing. 但事实不是那样的
[03:03] I was, um… 我在…
[03:04] I was biting off a… a loose thread. 我在咬掉这里的线头
[03:11] Look. 听着
[03:12] I need to make this quick. 我就快速直说了
[03:14] Before I left, I overheard what you said about me. 上次离开前 我无意中听到你说的关于我的一些话
[03:17] You did? 你听到了
[03:18] Hello, Melanie. 好啊 梅兰妮
[03:19] Hi, Chloe. 嗨 克洛伊
[03:20] Look who’s back. Alec. 看看谁回来了 阿莱克
[03:22] I know. I was with him. 我知道 我跟他一起去的
[03:23] It was very romantic, actually. 说起来还真挺浪漫呢
[03:36] I’m gonna go get some coffee, 我要去弄点喝点咖啡
[03:37] and then we can get to work. Okay, babe? 然后我们开始工作 好吗 宝贝
[03:40] Okay. 好的
[03:46] So you two are back together. 你们这是重归于好了啊
[03:47] I’m super excited for you. 我真是太为你们激动了
[03:49] Could you use a drink? I could use a drink. 要喝一杯庆祝吗 我想要喝一杯
[03:51] Listen, Melanie. 听着 梅兰妮
[03:53] I’m crazy about you too. 我也疯狂地爱上了你
[03:55] You are? 是吗
[03:56] Practically from the first time I ever saw you. 基本上从第一次见面我就喜欢上你了
[03:58] Oh, God, Alec. 天啊 阿莱克
[04:01] Wait. 慢着
[04:02] What was that with Chloe? 那你跟克洛伊是怎么回事
[04:05] Chloe flew down to Cozumel to tell me 克洛伊飞到科苏梅尔岛告诉我
[04:07] that our pet cat had died. 我们养的宠物猫死了
[04:08] Even after the divorce, 即便是在离婚后
[04:10] we… 我们…
[04:11] we shared a love for our… 还是一同抚养我们的…
[04:15] our little Puss Puss. 我们的小”咪咪”
[04:21] – I’m so sorry. – Thank you. -我很遗憾 -谢谢
[04:24] She would’ve liked you. 它要还在世 肯定喜欢你
[04:29] Chloe was a mess, 克洛伊当时心情很差
[04:31] and I was trying to console her, 我只是想安慰她一下
[04:32] and then… well, she misinterpreted it. 结果… 她会错了意
[04:36] Is it possible that you got even prettier while I was gone? 我怎么觉得 几日不见 你又更美了
[04:40] Maybe. 可能吧
[04:44] Wait. So what are we gonna do? 慢着 那我们现在该怎么办
[04:46] I mean, how are we gonna tell Chloe? 我们怎么跟克洛伊说呢
[04:47] I don’t know. 我不知道
[04:48] It’s… it’s complicated. 太复杂了
[04:50] She’s gonna want you fired. 她会炒了你的
[04:52] She’s gonna make my life a living hell. 她会让我生不如死
[04:54] It’ll probably ruin the business. 生意说不定也给她搅黄了
[04:55] And she’s told me three times she has a wood chipper. 她已经不止一次告诉我她有台碎木机了
[05:00] You know, we will take this in baby steps. 不如我们循序渐进地来处理
[05:03] First, I’ll get her a new cat. 首先 我再给她弄只猫
[05:06] And then when she’s in a better emotional place, 等到她什么时候情绪稳定了
[05:07] I’ll just tell her, “we are not together.” 我再告诉她 “我们并没有复合”
[05:09] And maybe in the meantime, 或许 在此期间
[05:12] we can secretly fool around a little? 我们也可以私底下偷个情
[05:15] I like the way you think. 说到我心坎儿里了
[05:18] So let’s talk about Cleveland Fantasy Con. 先来说说克利夫兰奇幻大会的事吧
[05:20] The client wants us to wear costumes. 客户想让我们穿装扮服
[05:22] I was thinking you should go as Captain Invincible, 我觉得你该扮成无敌船长
[05:24] and I’ll be your girlfriend, Seductra. 我就扮成你的女朋友 妩媚夫人
[05:27] And Melanie, you can go as Scat, 梅兰妮 你来扮斯佳特[吃屎]
[05:29] our pet gargoyle. 我们的宠物滴水嘴兽
[05:33] They’re lucky to have a pet. 他们还有宠物 可真幸运
[05:36] I miss Puss Puss. 我想小咪咪了
[05:38] Me too. Hold me. 我也是 抱抱我
[05:42] – Scat. – Yes? -斯佳特[走开] -什么
[05:43] – No, I mean… – Uh, yeah. -不 我是说… -明白
[05:48] Now look what’s trending on Google. 瞧瞧谷歌上又有什么成了热点新闻
[05:50] Emmet Lawson in Venice 艾米特·劳森在威尼斯
[05:51] with his arms around a newly divorced Kate Winslet. 搂着刚离婚的凯特·温丝莱特
[05:56] Oh, she looks good. 她看上去真美
[05:59] I mean, oh, she looks bad, right? 我是说 她丑死了 是吧
[06:03] But once they committed to that Klingon design, 但是在大幅度引入克林贡人的故事后
[06:05] they opened themselves up to a lot of retroactive continuity issues. 就出现了很多跟之前的设定不一致 需要修改的问题
[06:10] I mean, which is common in sequels, obviously. 显然 在续集电影里出现这种情况很常见
[06:12] Hi, guys. Have fun? 你们好啊 玩得开心吗
[06:13] It was awesome. 棒极了
[06:16] I can’t believe this poor woman 我都不敢相信这可怜的女人
[06:18] never saw a Star Trek movie. 连一部《星际迷航》都没看过
[06:19] And now I’ve seen five. 现在可好 一天看五部
[06:26] Cleveland Fantasy Con. 这不是克利夫兰奇幻大会嘛
[06:27] Yeah, my company’s doing all the PR. 是啊 我的公司负责做公关
[06:30] Joy. 乔依
[06:31] You have got to go with me. 这个你必须跟我一起去
[06:33] There’s, like, a hundred Sci-Fi booths. 那儿有百来个科幻展位
[06:35] I mean, you’re gonna be yawning with excitement. 你一定会兴奋得打哈欠的
[06:40] I explained to him what you already know, 我跟他说了你们皆知的我的一个特殊情况
[06:42] that I yawn when I’m excited. 我一兴奋 就会打哈欠
[06:47] Well, why don’t you guys come over to Alec’s office tomorrow, 要不你们明天一起来去阿莱克的办公室
[06:49] and we can all go over together? 我们一起去参加奇幻大会
[06:50] I’m yawning already! 我已经开始打哈欠了
[06:53] Start picking out your costume. 那你可得开始准备装扮服了
[06:54] – Costume? – You can’t get in without one. -装扮服 -你总不能不穿装扮服去啊
[06:56] I’ll call you later. 我回头打电话给你
[06:59] Ladies. 女士们
[07:00] 《星际迷航》中的瓦肯祝词 常常搭配举手礼
[07:00] “Live long and prosper.” “生生不息 繁荣昌盛”
[07:12] Here’s the deal. 问题来了
[07:13] I have fantasized about being 我长久以来一直幻想着
[07:15] with a hot hero fireman for so long, 跟帅气的消防员约会
[07:18] so what if he has a bumper sticker that reads, 那么要是他有张车贴上写着
[07:21] “my other car is the Enterprise.” “我的另一辆车是进取号”该怎么办
[07:27] Oh, no. Another picture of Emmet. 不 又一张艾米特的照片
[07:29] Would you stop looking at that? 你能别这么关注吗
[07:30] It’s just driving you crazy. 你已经走火入魔了
[07:32] Now he’s got his arms around this gorgeous, young thing. 这回他的手臂又搂了个年轻貌美的妞
[07:34] That’s Zoe Saldana. 那是佐伊·索尔达娜
[07:36] Neytiri in Avatar 《阿凡达》里的妮特丽
[07:37] and Uhura in the Star Trek reboot. 《星际迷航》里的乌乎拉
[07:45] I liked me better before I knew these things. 我更喜欢之前那个不了解这些的自己
[07:49] It’s just a photo. 一张照片而已
[07:49] You have no proof that anything’s going on. 没法证明任何事情啊
[07:51] Oh, I wish I could just hop 我真希望能够立马跳上
[07:53] on the next plane to Venice, spy on him, 下一班去威尼斯的飞机 去监视他
[07:55] and find out if I can trust him. 看看究竟能不能信任他
[07:58] Or you could just decide to trust him. 或者你可以直接选择信任他
[08:00] Save your breath, Melanie. 省省吧 梅兰妮
[08:02] She’s got her crazy eyes. She can’t even hear you. 她的”疯婆眼”都出来了 听不见你说话的
[08:10] I was wheeled into my cheating boyfriend’s hotel room, 我悄悄潜入我那偷腥男友的酒店房间
[08:12] hidden in a room service cart. 靠的是躲在客房服务车里
[08:14] Oh, it worked beautifully. 这计划真是完美无缺
[08:16] Victoria, doesn’t that sound a little nutty, even to you? 维多利亚 就算对你来说 这也太疯狂了吧
[08:19] Maybe. 可能吧
[08:21] But still, I have seven hours on the plane 反正 飞机上我还有七个小时
[08:23] to come up with a better one. 可以想出个更妙的点子
[08:25] Although, adjusting for two Ambien and a vodka, 不过 两片安眠药加一杯伏特加
[08:27] it’s more like ten minutes. 估计也只有十分钟是醒着的
[08:30] But hey, I slapped this one together fast enough. 不过 鬼点子什么的我都是信手拈来的
[08:33] It’s all gonna be fine. 不会有什么问题的啦
[08:40] Oh, Sugar, it’s the cops! 我擦 被条子盯上了
[08:43] What did you do? 你做什么了
[08:44] Nothing, I’m driving a safe 20 miles per hour 没有啊 我正以每小时20英里的速度行驶
[08:47] below the speed limit. 比最低限速还慢呢
[08:50] I’m scared. 我好怕
[08:52] Just play it cool. 冷静点
[08:53] Follow my lead. 根据我的暗示行动
[08:57] Good evening, Officer. 晚上好 长官
[08:59] Good evening, ladies. 晚上好 女士们
[09:00] The stuff is in the trunk. 那玩意儿在后备箱里
[09:04] She’s delirious with joy… 她兴奋得胡言乱语了
[09:08] for the mileage this Prius is getting. 因为这普锐斯车的里程蹭蹭地涨
[09:14] I’m gonna have to take a look, ma’am. 我得检查下后备箱 女士
[09:17] Way to play it cool. 你可真够”冷静”的
[09:20] I don’t do well under pressure, 我不擅长应对压力
[09:22] and now they’re gonna send us to jail, 现在他们会把我们关进监狱的
[09:24] where I also don’t think I’ll do well. 坐牢也不是我擅长的
[09:27] It’s not so bad. I’ve been in prison. 没那么糟啦 我进过监狱
[09:30] It changed you, Elka. It changed you. 监狱改变了你 爱尔卡 你不是原来的你了
[09:35] Pipe down. 消停点
[09:37] I think I recognize this guy’s name. 我好像认出这家伙的姓氏了
[09:41] Ladies, I’m gonna have to take you down to the station. 女士们 你们得跟我去局里一趟
[09:43] Step out of the car, please. 请下车吧
[09:45] – Um, Officer Davenport, is it? – Yeah. -达文波特警官是吧 -没错
[09:48] Do you have a grandmother named Claire? 你奶奶是不是叫克莱尔
[09:51] I do. 正是
[09:52] Give her a call. 打给她
[09:54] Tell her you pulled over Elka. 告诉她你把爱尔卡拦停了
[10:03] I love her, Alec. 我爱它 阿莱克
[10:05] Just today at the rifle range I was thinking, 今天在靶场我还想着
[10:07] how are we gonna move on with our lives? 我们可怎么过得下去啊
[10:09] But now, 但现在
[10:11] you’ve made us a family again. 你让我们又亲如一家了
[10:15] You kissed her? 你吻她了
[10:16] – She kissed me. – But there was kissing. -是她吻的我 -总归是亲上了
[10:18] I haven’t even kissed you yet. 我都还没吻过你
[10:20] I can take care of that right now. 我现在就可以吻你
[10:21] No! Not while I’m a gargoyle. 不行 我这会儿扮成滴水嘴兽了
[10:24] First kisses are very important. 初吻是很重要的
[10:26] I’ve even fantasized about our first kiss. 我还幻想过我们的初吻呢
[10:28] Really? 是吗
[10:30] So tell me about this fantasy kiss. 跟我说说你的幻想是什么样的
[10:32] Oh, it’s so silly, it doesn’t even make any sense. 傻得很 完全都说不通
[10:36] It’s you and me on a rooftop garden in Paris 你和我在巴黎的屋顶花园中
[10:40] with twinkly lights and French music 周围灯光闪耀 伴着法国音乐
[10:42] and the Eiffel tower in the distance, 远方就是埃菲尔铁塔
[10:44] the scent of fresh lavender in the air. 空气中满是薰衣草的香味
[10:46] So not dressed in a sweaty costume with a concrete face. 可不是穿着汗渍渍的装扮服 一脸泥浆
[10:51] Well, I’d still jackhammer that concrete. 我愿用”电钻”钻开你这泥浆
[10:55] Boy, that came out wrong. 天呐 说出来像是下流话
[10:57] I meant I’d still kiss you. 我是说 我还是愿意吻你
[11:01] Tenderly. 温柔地吻
[11:07] The Dothrakis are fighting with the teamsters 多斯拉克人和卡车司机吵起来了
[11:08] over who should load the throne of the Seven Kingdoms into the minivan. 就为争个谁该把七国之王冠装进小货车里
[11:12] Sounds like a job for Captain Invincible. 该无敌队长出马了
[11:14] Back in a flash. 马上回来
[11:15] And take your time. 慢慢来
[11:16] Maybe I can find an old cathedral to cool off in. 没准我能找个大教堂凉快会儿
[11:29] Hey, where’d you come from? 嘿 你从哪来的呀
[11:31] No, no, no. 不 不
[11:32] Please don’t go out there! 求求你别出去
[11:35] Kitty, kitty, kitty. 小猫 乖乖
[11:36] Close that window! My cat’s in here. 把窗关上 我的猫在里边
[11:38] No, she’s on the ledge. 不 它在外面的窗沿上
[11:39] I didn’t know. I’m so sorry. 我之前不知道 很抱歉
[11:41] – What? – I d… -什么 -我…
[11:43] Well, go out there and get her. 出去把它抱回来啊
[11:44] That’s a 20-story drop. These are not real wings. 这里可是20层 这又不是真翅膀
[11:47] Move it! Move it! 快去 快去
[11:49] Oh, okay! I’m going. 好 我去就是了
[11:57] – Room service. – Avanti. -客房服务 -进来吧
[12:03] Emmet, what’s with room service? 艾米特 叫什么客房服务啊
[12:04] I thought we were going out. 我们不是要出去吗
[12:05] The whole town’s full of hot women. 城里可全是辣妹
[12:09] Well, I’m afraid you’ll have to fly solo from here on, Jason. 杰森 恐怕从此你得独闯欢场了
[12:13] Thing is, I’m with someone now. 我现在有女朋友了
[12:15] Victoria Chase. 维多利亚·蔡斯
[12:17] Who’s that? 那是哪颗葱
[12:20] A wonderful actress I met in Cleveland. 我在克利夫兰遇到的一位超棒的女演员
[12:23] Never been with anyone like her. 我从未跟这样的人在一起过
[12:24] We’re… equals, you know? 我们是平等的双方 很般配
[12:26] I respect her, I trust her. 我尊重她 信任她
[12:28] And well, damn it, 该死的
[12:30] I think I might love her. 我好像是爱上她了
[12:34] In fact, I’m quite desperate to hear her voice right now. 说实话 我现在特别想听到她的声音
[12:38] I’m going to call her. 我要打给她
[12:50] Come on, kitty. 快过来 小猫咪
[12:51] No, no, no. Okay. 不 不 好了
[12:52] Kitty, kitty. Yeah, go inside. Go inside. 小猫咪 对了 进去 快进去
[12:54] – You’re scaring her! – What… -你吓到它了 -搞什么
[12:57] what are you doing out here? 你跑来这里干什么
[12:58] You weren’t getting it done. 你磨磨蹭蹭地没办成事啊
[13:01] Oh, look. She’s safe. 看 它安全了
[13:03] – Well, we can go back in. – No, we can’t. -我们可以进去了 -不 不行
[13:06] Why? 为什么
[13:07] I was so worried about my cat, 我刚刚太担心我的猫
[13:08] I forgot I am deathly afraid of heights. 都忘了我极其恐高
[13:12] It’s okay, ’cause look, 没事 你看
[13:13] the window’s not that far away. 窗户也不远
[13:15] If I move, I’ll jump! 只要一动 我就要跳了
[13:17] That’s part of the phobia, that I’ll jump. 那也是恐高症的一部分 让我想跳下去
[13:21] I really will. I’ll jump. 真的 我会跳下去的
[13:23] And it’s all your fault. 全是你的错
[13:24] Chloe! No, no, don’t jump! 克洛伊 不 别跳
[13:27] Melanie, why did you tell her about us? 梅兰妮 你为什么把我们的事告诉她
[13:29] “Us”? You two are together? 「我们」 你们在一起了吗
[13:32] We’re on the ledge because Chloe’s new cat got out. 因为克洛伊的猫跑出来了 我们才会待在窗沿上的
[13:41] Nice work back there, Elka, 刚刚你太厉害了 爱尔卡
[13:43] playing the grandma card. 打奶奶牌
[13:45] I don’t want to be someone’s bitch in prison. 我可不想进牢里被糟蹋
[13:51] By the way, thanks for loaning me Oz. 对了 谢谢你借《监狱风云》给我看
[13:55] Some pretty gritty stuff. 在监狱要面对一些很可怕的事
[13:57] Of course, I lived it. 当然了 我成功熬过来了
[14:00] I don’t know how you survived being locked up. 我不知道你怎么在监狱里活下来的
[14:03] The secret is, the first day you’re in, 秘诀在于 进去的第一天
[14:05] you steal a dining hall tray 偷一个餐盘
[14:07] and take out the biggest con in the yard. 干掉监狱里最嚣张的坏蛋
[14:11] Is that what you did? 你就是这么干的吗
[14:12] Yup. 没错
[14:14] Joy still doesn’t know it was me. 乔依到现在还不知道那是我干的
[14:19] Hi. You look amazing. 你好 你真美
[14:22] Help! Pervert! 救命啊 有变态
[14:26] Joy, stop, stop! 乔依 住手 住手
[14:28] – It’s me. – Sean? -是我 -肖恩
[14:30] You said you were going as a prince. 你不是说要扮王子吗
[14:32] I am. 我是啊
[14:33] Prince Silversaddle, the strongest pony in all of Equestria. 银鞍王子 小马利亚王国最强壮的马
[14:38] Equestria? Is that a Star Trek thing? 小马利亚王国 《星际迷航》里面的吗
[14:42] You’re adorable. Equestria is the magical land 你真可爱 小马利亚王国是魔法世界
[14:45] of My Little Pony: Friendship is magic. 出自《小马宝莉:友情就是魔法》
[14:49] Are you talking about the cartoon for little girls? 你说的是那个只有小姑娘才看的动画吗
[14:52] It’s for people of all ages. 老少咸宜的好不好
[14:56] Don’t look so concerned. 别一脸担忧
[14:57] I’m just one of a whole community 我只是成千上万热衷于
[14:58] of guys who are devoted to My Little Pony. 《小马宝莉》的观众群中的一员罢了
[15:01] We’re called Bronies. 我们被称作「小马兄弟」
[15:03] And we get together. We dress up. We Brony out. 我们会齐聚一堂 穿装扮服 策马玩耍
[15:07] You’re gonna love it. 你一定会大爱的
[15:10] I don’t know about that. 我看未必吧
[15:12] Ah, it’s just ’cause it’s new to you. 因为你才刚刚接触而已
[15:13] Look, it’s all positive. 满满的正能量啊
[15:15] We celebrate My Little Pony’s beautiful ethos 我们庆祝《小马宝莉》传达给世人的光辉精神
[15:17] of friendship, caring, 友谊啊 关爱啊
[15:18] learning to value people different than ourselves. 学会去珍视那些跟我们不同的人
[15:21] You’re against all that? 难道你都不认同吗
[15:23] Some of it. 反对一部分吧
[15:26] Give me one good reason 你最好给我个合理的理由
[15:27] why I shouldn’t push you off this ledge right now. 阐明我不该把你从这窗沿上推下去
[15:30] People are watching down there. 下面有人围观呢
[15:32] This costume is a rental? 这装扮服是租来的
[15:33] You’ll have terrible roots in prison. 你这个大美人进了监狱可就糟蹋了
[15:35] Oh, stop sniveling. 别扮可怜了
[15:37] So… 所以
[15:38] Mexico? That was nothing? 墨西哥之旅 你是逗我玩呢
[15:40] That was grief. 那是悲痛使然
[15:41] I didn’t mean to lead you on, Chloe. I’m sorry. 我不是有意让你误会的 克洛伊 抱歉
[15:44] – I’m sorry too. – Shut up, you’re fired. -我也很抱歉 -闭嘴 你被开除了
[15:47] This is not her fault. 这不是她的错
[15:50] You know in your heart that we broke up a long time ago. 你自己也清楚我们很久前就分手了
[15:53] I know, and it was all my fault. 我知道 都是我的错
[15:56] I never should’ve cheated on you. 我不该给你戴绿帽的
[15:58] Chloe. 克洛伊
[15:59] No couple breaks up over just one thing. 情侣分手 绝非一”日”之寒
[16:02] Maybe we could just agree to 或许我们可以一致认定
[16:03] forgive each other and move on. 我们应该原谅彼此 向前看了
[16:05] Can we move on quickly? 能快点向前看 先回屋吗
[16:09] I’m not a real gargoyle. 我不是真的滴水嘴兽
[16:13] I mean, how is this different 我是说 我穿成这样
[16:14] than a guy wearing a dog mask to a Browns game? 跟戴着狗面具去看布朗队比赛的人有什么区别
[16:17] It’s all just fantasy. 都是幻想而已
[16:19] – Look, come to Paris with me. – Keep talking. -听着 跟我去巴黎吧 -接着说
[16:22] There’s an international Brony convention there next month. 全球小马兄弟大会下个月将在那儿举办
[16:25] Stop talking. 别说了
[16:28] Would it change anything if I told you 接下来的消息能改变你的想法吗
[16:30] that I was Corporal of the Friendship Brigade? 我可是友谊军团里的下士啊
[16:32] Yes, but not in the direction you want it to change. 会是会 不过是变得更糟了
[16:37] So this is a deal breaker for you? 所以你要为这个跟我分手吗
[16:40] It’s killing me, but yes. 我也很心碎 不过是的
[16:43] I’m afraid so. 恐怕如此
[16:50] Please, just take my hand. 帮帮忙 抓住我的手
[16:52] What’s going on? 什么情况
[16:53] Melanie and Chloe are out on the ledge. 梅兰妮和克洛伊在窗沿上呢
[16:55] – What? – I called 911. -什么 -我已经报警了
[16:56] I’m a firefighter. Let me handle this. 我是个消防员 交给我吧
[16:59] Oh, my God, be careful! 我的妈呀 你们小心点
[17:01] Oh, Joy, you look so pretty. 乔依 你好美哦
[17:07] Ladies, I’m here to help you. 女士们 我来救你们了
[17:08] – Just stay calm. – But I’m scared. -保持镇定 -但我好怕怕
[17:10] I give you my word that I will rescue you both. 我保证会救回你们两个
[17:17] Melanie. 梅兰妮
[17:18] Yeah, in a sec. 闭嘴 等着
[17:21] – Oh, Alec. – I’ll help you in. -是阿莱克啊 -我拉你进来
[17:28] Just look into my eyes. 看着我的双眼
[17:31] Do you trust me? 你信任我吗
[17:33] Yes. 当然
[17:35] You’re very good-looking. 你长得也太帅了
[17:37] And you’re beautiful. 你也很美
[17:39] Are you single? 你单身吗
[17:41] Yes, I am. 是啊
[17:42] Me too. 我也是
[17:46] You’re my hero. 你是我的英雄
[17:48] Look at him. 看看他哦
[17:49] Maybe I made a mistake. 也许甩掉他是个错
[17:52] He’s a Brony, you know. 他是个小马兄弟
[17:55] What’s that? 那是什么
[17:57] I dress up in a horse’s costume 我会穿着小马装
[17:58] and go to conventions celebrating My Little Pony. 去参加庆祝《小马宝莉》的大会
[18:02] Okay. 好吧
[18:09] Oh, Victoria, I’m so happy for you. 维多利亚 我真替你开心
[18:11] – He actually said he loves you? – Yes. -他真的说爱你了吗 -是啊
[18:14] You know, I toyed with the idea 我差点脑子一热
[18:15] of popping out and surprising him, 跳出来给他个惊喜了
[18:16] but a relationship has to be built on trust. 但感情理应建立在信任之上
[18:22] Spying has taught me that. 此次监视让我领悟到了这点
[18:26] Oh, it’s 8:00. To our posts. 8点了 该就位了
[18:34] You are so beautiful. 你真是美若天仙
[18:36] I’ve been thinking of kissing you all night. 我一整晚都想要亲你来着
[18:38] Yeah? Why haven’t you? 是吗 怎么还不亲
[18:41] Well, I want it to be perfect. 我想给你完美的初吻
[18:44] So let me see if I remember. 看看我记得准不准
[18:46] Garden, twinkle lights… 花园之中 闪灯环绕
[18:52] and French music. 配上法国音乐
[18:57] And what was that view in the distance? 而远处的风光是什么呢
[19:00] The Eiffel Tower? 埃菲尔铁塔吗
[19:12] And the scent of… 空气中还弥散着
[19:13] fresh lavender in the air. 新鲜薰衣草的芬芳
[19:21] You are amazing. 你真是太棒了
[19:22] So is this your fantasy? 跟你幻想中的一样吗
[19:26] It’s better than a fantasy. 比幻想还美妙
[19:28] It’s real. 这是真实的
燃情克利夫兰

文章导航

Previous Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号