Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324
时间 英文 中文
[00:00] Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 《燃情克利夫兰》是在摄影棚观众前现场录制的
[00:06] Well, thank God Wilbur’s present arrived 谢天谢地 威尔伯的生日礼物
[00:07] from France in time for his birthday. 总算从法国及时运到了
[00:10] What did you always dream of having 当你还是个懵懂的小姑娘
[00:12] when you were a little girl growing up in Poland? 生活在波兰时 梦寐以求的东西是什么
[00:15] Food. 食物
[00:18] But a close second must’ve been 那排第二的一定是
[00:22] an 18th century Beaux Arts marionette theater. 一个十八世纪建筑风格的木偶剧院
[00:28] Oh, no. The instructions are in French. 不好 说明书是用法语写的
[00:31] What’s French for “Puppets are creepy”? 法语里”木偶真吓人”怎么说
[00:36] It looks just like you. 那东西跟你长得简直一模一样
[00:40] There is a resemblance. 确实有点像
[00:41] Well, this freakish creature looks nothing like me. 这吓人的东西跟我一点都不像
[00:46] Where’d you get the Victoria puppet? 你从哪弄来的维多利亚玩偶
[00:51] What’s all that? 那是什么
[00:51] Oh, all these toys were over at Elka’s place. 这些都是放在爱尔卡那里的玩具
[00:53] We’ll, I did a lot of baby-sitting when I was young. 我年轻时经常会替人做保姆
[00:56] Was it hard pushing a stroller around 车轮还没发明出来那会儿
[00:58] before the invention of the wheel? 推婴儿车不容易吧
[01:02] Wow, these toys are really vintage 这些玩具还真是有特色
[01:05] and kind of inappropriate. 也有点儿童不宜
[01:06] “Drunken Irish potato head”? “喝醉的爱尔兰土豆先生”
[01:09] They had a great slogan. 他们的广告语才叫绝
[01:11] “I-rish I was drinkin’.” “喝酒当如爱尔兰人”
[01:17] Hey, everybody. How’s the birthday goin’? 大家好 生日准备的怎么样了
[01:19] Oh, we’re building Wilbur his first marionette theater. 我们正在搭威尔伯的第一个木偶剧院
[01:22] Ah, on the theory he’s really a six-year-old girl? 你们真把他当做六岁小姑娘了
[01:29] You know, it’s funny. 说起来有趣
[01:30] We’ve been living together and everything, 我们在同居这一路走过来
[01:31] and we haven’t had the talk about having kids… 但还从没讨论过要小孩的事
[01:33] What? 什么
[01:35] Although I guess that’s part of a longer conversation. 我觉得那会是一个不短的对话
[01:37] It’s already longer than I thought it would be. 现在已经比我想象的要长了
[01:40] I know you’ve got grown kids, 我知道你有已经成年的孩子
[01:42] but, I mean, it probably wouldn’t hurt to at least think about it. 不过 我觉得想想也没坏处嘛
[01:48] Good arm, buddy! 好臂力 小家伙
[01:51] Nice grab. 接得好
[01:54] Honey, look at him. 亲爱的 看看他
[01:55] We just brought him home from the hospital an hour ago. 我们一小时前才把他从医院里接回来
[01:57] We’re already playing catch! 我们已经在玩接球了
[02:00] He’s incredible, just like his father. 他真是了不起 像他爹
[02:02] We should have a whole team. 我们该生出一整支棒球队
[02:04] Why don’t we get started right now? 不如现在就开搞吧
[02:06] – Well, sure. I think that… – Shh. -当然 我觉得… -嘘
[02:08] I know you’re supposed to 虽说我们应该在
[02:09] wait six weeks after having a baby to have sex, 生完孩子后禁欲六星期
[02:11] but I just can’t get enough of you. 但你真是让我欲罢不能
[02:19] Wow, he’s really picturing it. 他还真在幻想呢
[02:21] I wonder what it would be like. 我也很好奇那会是怎样的
[02:27] I can’t reach the mail. 我够不着那邮件
[02:28] Because you gained 75 pounds, 因为你胖了75磅
[02:31] and you’re only two months pregnant. 你这才怀孕两个月而已
[02:35] That makes me sad. 你这话让我好难过
[02:37] I need bacon. 我要吃培根
[02:39] Oh, here’s some. 这就有
[02:44] I’m going to play golf. 我要去打高尔夫了
[02:45] Let me know when we can have sex again. 什么时候能做爱了 记得告诉我一声
[02:52] It’s kind of fun to think about, isn’t it? 光想想就很有趣 是吧
[02:54] Sure is. 当然
[03:06] Melanie, is Alec still here? 梅兰妮 阿莱克还在吗
[03:08] We need help. This toy is impossible. 我们需要帮助 败给这玩具了
[03:11] No, he’s at the hardware store. 不在 他去五金工具店了
[03:12] – Oh, I hate hardware stores. – Me too. -我讨厌五金店 -我也是
[03:14] It’s all just stuff you need, nothing you ever want. 尽是你需要的东西 但没你想要的东西
[03:16] Yeah. 是啊
[03:18] It’s the lowest form of shopping. 那是最无聊的一种购物方式
[03:21] Well, I’m kind of in shock right now. 我现在还没缓过神来
[03:24] Alec just asked me if I wanted to have kids. 阿莱克刚问我想不想要孩子
[03:26] – Really? – I know! -真的假的 -是吧
[03:29] I mean, I suppose it’s still technically possible 虽然在当今这个科技条件下
[03:31] with modern science and everything. 理论上还是可行的
[03:33] You know, you could always pull a Madonna 你大可以学麦当娜那样
[03:34] and just, you know, snap up one of those Malawi babies. 去非洲的马拉维随便抱一个孩子
[03:40] Or get a French baby. 或者去法国弄一个
[03:42] Maybe he could read those instructions. 然后叫他来翻译下这说明书
[03:48] I know. 我想到了
[03:49] Why don’t you and Alec take Wilbur today? 你和阿莱克今天负责照看威尔伯怎么样
[03:51] It’ll be a good test run for him. 让他当一天的老爸试试
[03:53] That’s true, and who knows? 说得对 谁知道呢
[03:54] Maybe it’ll help me figure out if I want to have a kid too. 或许也能帮我想清楚我想不想要孩子
[03:58] Okay, I’m gonna say what everyone’s thinking. 行 我来当坏人把大家想的说出来
[04:04] Joy’s too old. 乔依太老了
[04:09] Payback for that wheel crack you made earlier. 谁叫你刚才开那个轮子的玩笑骂我老
[04:18] Yeah, that is one cute baby my boyfriend’s holding. 是啊 我男朋友抱的宝宝真可爱啊
[04:23] Man, I never realized what a chick magnet babies are. 天啊 我还真没料到宝宝这么招女人
[04:27] But you do realize if Wilbur was our baby, 但你该知道 如果这真是我们的娃
[04:29] he wouldn’t actually serve as a chick magnet. 你是不应该利用他来招蜂引蝶的
[04:32] Well, of course not. 那当然不会
[04:37] Son, this is for you. 孩子 这是给你的
[04:40] It’s the glove I used when I was your age. 这是我在你这么大的时候用的手套
[04:42] Wow. Thanks, dad. 哇 谢谢你 老爸
[04:44] – After lunch, you wanna play catch? – You bet. -吃完饭 想不想玩接球 -那当然
[04:46] One sec. 等等
[04:48] Hello? 你好
[04:49] Well, hello, Mr. President. 你好 总统先生
[04:52] Why, yes, I’d love to go to the Super Bowl with you… 是的 我当然乐意陪您一同出席超级碗
[04:57] But I’m afraid I can’t. 但我实在脱不开身
[04:59] I’ve got something a little more important to do: 我现在手头有更加重要的事情要做
[05:02] play catch with my son. 陪我儿子练接球游戏
[05:05] Hero? 英雄
[05:06] No, Mr. President. I’m just a dad. 不 总统先生 我就是个普通的父亲
[05:14] I guess your life really changes when you have a kid, doesn’t it? 这要多了个孩子 生活必定会大变样的 是吧
[05:16] Oh, it sure does. 那是当然
[05:18] You have to have a lot of time and a whole lot of energy. 除了要有大把的时间 还必须有大把的精力
[05:29] Sweetie! Where have you been? 宝贝 你刚去哪里了
[05:32] Out. 外面
[05:33] Today is parent-teacher conference day, 今天不是要开家长会嘛
[05:35] and you never mentioned it. 怎么没听你提起
[05:36] Because you embarrass me. 因为你总让我难堪
[05:39] You’re way older than all the other moms. 比起其他人的妈妈 你太老了
[05:41] Honey, come sit next to me. 宝贝 来我身边坐着
[05:42] Let’s talk for a minute. 我们谈谈心
[05:44] Fine, but can we open a bottle of wine first? 行 不过能先开一瓶酒吗
[05:49] What? 什么
[05:50] You’re right, I shouldn’t drink 你说得对 是不该喝
[05:52] now that I’m pregnant. 怀孕了不该喝酒
[05:56] – Pregnant? – It’s your fault. -怀孕 -这都怪你
[05:58] You never told me about sex. 你从没对我进行过性教育
[05:59] I meant to. 我准备说的
[06:01] I was just… I was so tired. 我只是… 太累了
[06:09] You know, I think we’d make pretty good parents. 我觉得我们会成为出色的父母
[06:14] Right, Wilbur? 是吧 威尔伯
[06:16] Where’s Wilbur? 威尔伯哪去了
[06:17] Oh, my God! We lost Wilbur! 我的天 我们把威尔伯弄丢了
[06:21] Look, he couldn’t have gotten far. 他肯定就在附近
[06:22] He’s only crawling, and the floors are sticky. 他还只会爬 加上地板又很粘
[06:24] I’ll check by the door. You check by the bar. 我去门口找找 你去吧台看看
[06:27] I’ll check by the bar. You check by the door. 我去吧台看看 你去门口找找
[06:30] Wilbur! Hey! Here, champ! 威尔伯 嘿 小冠军
[06:33] Hey, little fella. 嘿 小家伙
[06:35] Oh! Thank God you found him! 谢天谢地 终于找到了
[06:38] And, just so you know, I’m not a bad person. 先说一句 我可不是坏人
[06:40] I’m really responsible. 我是个极负责的人
[06:41] People would say that I am the last person 最不可能在酒吧
[06:43] they could imagine losing a baby in a bar. 把孩子弄丢的那种
[06:45] No worries, you have a very cute grandson, ma’am. 不用担心 夫人 你孙子很可爱
[06:49] Grandson? Ma’am? 孙子 夫人
[06:51] How old do you think I am? 你以为我多大岁数
[06:52] And don’t you dare say the first thing that pops into your head. 你要敢照实回答 老娘跟你没完
[06:56] 26? 26吗
[06:58] Now, you’re just being an a-hole. 这也太假了吧 混蛋
[07:01] Give me back my damn baby. 快把孩子还给我
[07:10] Well, so much for my Maison de Poupee. 组装「娃娃之家」的东西真伤不起
[07:14] Looks more like a steaming pile of poupee. 更像一堆冒烟的娃娃
[07:21] Why don’t we just go to Toys “R” Us 不如我们去「玩具反斗城」
[07:22] and pick up something different? 买点别的吧
[07:23] What, you mean give up? 就这么放弃了吗
[07:25] Well, that would be the French thing to do. 这倒挺有法国范儿的 他们就爱不战而逃
[07:32] Hi, hot stuff. 美女 你好呀
[07:37] Wilbur’s finally asleep. 威尔伯终于睡了
[07:38] That was fun taking care of him today. 今天照顾他挺有意思的
[07:41] I think we did great. 我觉得我们干得不错
[07:42] We lost him in a bar. 我们在酒吧把他搞丢了
[07:45] We gave him his space. 这叫给他自我空间
[07:47] I think he appreciated it. 我觉得他感激着呢
[07:49] You know, to tell you the truth, I’m kinda wiped out. 说实话 我是累坏了
[07:51] That little guy never stops. 小孩就没个消停的时候
[07:52] Oh, yeah, it’s physically exhausting when they’re little, 是啊 他们小时候是虐你的身
[07:55] and, then, they get older, 等他们长大了
[07:56] and it’s more emotionally tiring. 就该虐你的心了
[07:59] You know, helping them with life decisions. 要帮他们做出各种人生抉择
[08:02] Yeah. I can see that. 是啊 我能想象到
[08:07] Dad. 爸爸
[08:09] Check it out. 快看
[08:11] “Cleveland’s hottest dad”? 「克利夫兰最性感老爹」评选
[08:15] Who even knew this was a thing? 居然还有这种评选活动
[08:18] Dad, the Indians offered me a minor league contract. 爸 印第安人队想签我进职棒小联盟
[08:22] Seriously? Well, that’s fantastic! 真的吗 太棒了
[08:25] Wait. What’s with that look? 等等 你这表情是什么意思
[08:28] Dad… 爸爸
[08:29] the truth is… 其实
[08:31] I think what I really want is to go to college 我觉得我更想去上大学
[08:33] and study astronomy. 念天文学
[08:35] Well, then, that’s what you should do. 那就去上大学吧
[08:37] You are the greatest father ever. 你是有史以来最好的父亲
[08:41] Well, maybe not the greatest, 也许算不上最好的
[08:44] but, then again, 不过话又说回来
[08:46] mugs don’t lie. 马克杯可不会撒谎
[08:53] Alec, did you inhale too much helium? 阿莱克 你氦气吸多了吧
[08:55] Huh? No. Just got lost in thought. 不是 刚想事情想走神了
[08:58] You know, in all this discussion about babies, 我们聊了那么多有关孩子的事
[08:59] we haven’t talked about what your kids 还没说到你的孩子
[09:00] would think about having a new baby brother or sister. 对增加个弟弟或妹妹会作何感想
[09:04] I hadn’t thought of that. 我还真没想过
[09:07] I just realized that 我刚刚才意识到
[09:08] Jenna is the same age now as I was when I had her. 珍娜现在的年纪 就是我生她时的年纪
[09:18] Hey, Elka, is my mom here? 爱尔卡 我妈在吗
[09:23] Come here and give me a hug, Jenna, 快过来抱一个 珍娜
[09:24] but be careful. 但要小心点
[09:25] The pregnancy leached all the calcium out of my bones. 怀孕把我骨头里的钙质都抽走了
[09:33] So, mom, how’s the baby? 妈 宝宝怎么样
[09:35] Did you come up with a name yet? 起名字了吗
[09:36] – “Too tired.” – That’s all right. -“太累了” -没关系
[09:37] – You’ve got time. – No, that’s her name. -你还有时间 -不 那就是她的名字
[09:39] “Too tired.” 叫”太累了”
[09:41] When the nurse asked me what to put down, 护士问我要登记什么名字时
[09:43] all I could say was “Too tired,” 我只能说出”太累了”
[09:44] and I just didn’t have the energy to correct her. 也没有力气纠正她
[09:47] My friend’s mom had a late baby too. 我朋友的妈妈也是高龄产子
[09:49] Her name is “Why, God, why?” 她的名字是”苍天啊·为啥”
[09:55] – Is that formula? – Nope, breast milk. -那是奶粉吗 -不 是母乳
[09:57] I’m so old, I lactate dust. 一把年纪 挤出来的都是粉
[10:01] I have a major announcement to make. 我有重大消息要宣布
[10:04] Joy and I are going to go dancing 乔依和我准备去跳舞
[10:05] and pick up guys because they think we’re still hot. 顺带勾搭小伙子 因为他们觉得我们风韵犹存
[10:08] – You wanna come? – Yes. -你要一起去吗 -好啊
[10:09] But you know I can’t. 但你们知道我去不了
[10:11] We were talking to Jenna. 我们是在跟珍娜说话
[10:12] She reminds us of you when you used to be fun. 她让我们想起你曾经有趣的时候
[10:14] Oh, yes, you were so much fun. 是啊 你以前比现在有趣多了
[10:16] I was fun, wasn’t I? 我以前是挺有趣的 对吧
[10:18] Everybody liked me. 大家都爱我
[10:19] They did, didn’t they? 他们爱我 对吧
[10:22] Okay, let’s go before it gets even sadder. 好了 趁场面变得更可悲前溜吧
[10:27] – Mom, are you okay? – No. -妈妈 你还好吗 -不好
[10:30] I had time and energy when you were young, 你小时候我有的是时间和精力
[10:32] and you turned out great. 才能把你养得这么好
[10:33] You should be the one thinking about having a baby, not me. 现在该想着怀孕的人是你 不是我
[10:37] I don’t wanna be a mom again. 我不想再当妈了
[10:38] I wanna be a grandma. That’s where I am in life. 我想当外婆 那才是我这个年纪该有的身份
[10:41] Don’t worry, mom. 别担心 妈妈
[10:42] You’re going to be a wonderful grandmother. 你会成为一个很好的外婆
[10:53] Oh, honey, I’m sorry. I leaked all over you. 宝贝 对不起 粉都挤到你身上了
[11:03] You’re thinking about kids, aren’t you? 你在想孩子 对吧
[11:06] Have you come to a decision? 你做出决定了吗
[11:07] I think I have. 我想是的
[11:09] You? 你呢
[11:11] You go first. 你先说
[11:13] Well, I adore kids, 我喜欢孩子
[11:15] and I adore you… 也喜欢你
[11:18] But I feel like I’ve done the parenting thing. 但我觉得为人母这事我算是做够了
[11:21] You know, and I did it really well, 而且我做得很好
[11:23] so I hope you understand 所以我希望你明白
[11:25] that I don’t wanna have any more kids. 我不想再要孩子了
[11:28] Then, we’re on the exact same page. 那么 我们想法完全一致
[11:32] I love you. 我爱你
[11:33] I love you too. 我也爱你
[11:40] Toss me the superglue, will you? 把超强胶水扔给我 好吗
[11:43] Well, it’s finished… 完成了
[11:45] Wilbur’s first hipster hat. 威尔伯的第一顶时髦小帽
[11:48] Oh, it’s so cute. 好可爱
[11:50] These English instructions are worse than the French ones. 这英文说明书比刚刚那法文的还要糟
[11:53] What or who is Allen Wrench? 艾伦·瑞驰[扳手]是什么东西
[12:00] This stupid car has more pieces than the puppet theater, 这辆破车比木偶剧场的零件都多
[12:04] and it needs two “D” Batteries. 还需要两节1号电池
[12:06] Where are we gonna get those? 上哪儿找去啊
[12:19] Fine. 好吧
[12:20] I’ll take them out of my… 我从我的
[12:23] personal back massager. “私人背部按摩器”里拿两个
[12:27] Well, ahem, Alec and I had the talk. 我和阿莱克谈过了
[12:30] What did you decide? 你们怎么决定的
[12:31] We both decided… 我们一致决定
[12:33] no kids. 不要孩子
[12:34] – And how do you feel? – Mm, bittersweet. -你感觉怎么样 -苦乐参半
[12:37] But… relieved. 但 松了口气
[12:40] I don’t have the energy now to staff a baby properly. 我现在连给婴儿请保姆的精力都没有
[12:47] Day nanny, night nanny, 日间保姆 夜间保姆
[12:48] I’m exhausted already. 我光想想就很累了
[12:51] My husband didn’t want kids. 我老公当年不想要孩子
[12:54] I’ve never resented it, 我从来没意见
[12:56] but I always wondered… 但总是不禁想象
[13:01] Mom! 妈
[13:03] What is it, Melanie? 怎么了 梅兰妮
[13:06] Joy cut the legs off her tracksuit, 乔依把她运动裤的裤腿给剪了
[13:08] and she’s with a boy. 还带回家一个男生
[13:12] We’re going upstairs to play house. 我们上楼去玩过家家了
[13:14] Maybe we should get married first. 我们是不是应该先结婚
[13:16] I’m outta here. 我得走了
[13:18] Thanks for the milk. 谢谢你家的牛奶
[13:21] Joy, what have I told you 乔依 我怎么跟你说的
[13:22] about giving away the milk for free? 叫你别免费给别人”奶”
[13:27] I would never do anything like that, mommy, 我就永远不会干这种事 妈咪
[13:29] because I’m good. 因为我是乖孩子
[13:30] I’m really good. 我超级乖
[13:31] Tell me how good I am, mommy? 告诉我我很乖 妈咪
[13:33] Yes, Melanie, you’re good. 是啊 梅兰妮 你很乖
[13:37] How good, mommy? How good? 多乖 妈咪 多乖
[13:39] The kind of good that makes me wanna drink. 你乖到我都想一醉方休了
[13:45] I have a major announcement. 我有个重大消息要宣布
[13:48] What is it, Victoria? 怎么了 维多利亚
[13:50] I auditioned for the lunchtime original movie 我去参加了午餐时段原创电影
[13:52] Recess Confidential, 《隐秘心灵》的试镜
[13:55] and I lost the part to that little freak Suzy Lucci. 结果竟然败给了那个怪胎苏西·露琪
[14:00] Lucci! 死露琪
[14:03] I like Suzy Lucci, and she likes me, 我喜欢苏西·露琪 她也喜欢我
[14:05] because everybody likes me, right, mommy? 因为大家都喜欢我 对吧 妈咪
[14:07] Don’t they like me? 是不是大家都喜欢我
[14:08] Mommy, what are you going to do about Lucci? 妈咪 你打算怎么帮我对付露琪
[14:10] Mommy, when is a boy going to like me? 妈咪 什么时候才能有男生喜欢我
[14:19] Or… 又或者
[14:21] maybe I dodged a bullet. 我算是躲过一劫
[14:26] Well, I better get back to my tepee. 我得继续搭帐篷了
[14:30] Oh, no. 不会吧
[14:34] Stupid glue. 破胶水
[14:35] I can’t get this wine glass out of my hand. 酒杯粘我手上下不来了
[14:37] Well, that’s how you look 80% of the day anyway. 反正你本来就整天酒杯不离手的
[14:42] I’m never gonna get this off, 我永远都弄不下来了
[14:43] and I’m never gonna finish this tepee. 也永远搭不好这帐篷了
[14:45] Oh, come on! 拜托
[14:46] We are four intelligent, capable women 我们是四个聪慧又有能力的女子
[14:48] who can do anything. 我们什么都能做到
[14:49] You’re right. 你说得对
[14:50] I want Wilbur to know that women can do anything men can do. 我希望让威尔伯看到 男人会做的女人也能做
[14:56] – Magnificent. – Brilliant. -太棒了 -巧夺天工啊
[14:58] And can you believe we did it ourselves? 你敢相信这是我们自己做的吗
[15:00] Actually, I can. 实际上 我非常信
[15:04] Oh, hey, I forgot my present in the car. 突然想起来 我把礼物落车里了
[15:06] I’ll be right back. 马上回来
[15:07] Another triumph for Victoria Chase. 维多利亚·蔡斯的又一杰作啊
[15:11] Victoria, you do realize 维多利亚 你知道
[15:12] critics don’t review first birthday parties. 影评家不会对一岁生日派对发表看法的吧
[15:14] All the same. Kudos to me. 随你怎么说 荣誉都归我
[15:18] Oh, my God! Where’d Wilbur go? 天呐 威尔伯去哪儿了
[15:20] Oh, he went back in the tunnel. 他爬回里面去了
[15:22] Thank goodness. 苍天姥爷啊
[15:23] I wouldn’t wanna lose him twice in one day. 我可不想一天弄丢他两次
[15:24] What? 什么
[15:25] I’m gonna help Alec with that gift. 我去帮阿莱克拿礼物
[15:32] Here’s my gift for Wilbur. 这是给威尔伯的礼物
[15:33] Well, it’s beautifully wrapped. 包装得挺精美啊
[15:35] Well, I actually did slap a bow on it, 我本来是贴了个蝴蝶结的
[15:37] but it looked really unhappy wearing it. 但它好像不大乐意
[15:39] This is really sweet of you, 你真贴心
[15:41] but maybe we should clean it first. 但或许我们得把它弄干净点
[15:42] – It’s kind of dirty. – What? No. -有点脏了 -什么 不用
[15:44] No, it’s not dirty. It’s… it’s broken in. 不 这不是脏 是有年头了
[15:47] See, you rub in oil, 你可以上上油
[15:48] and, then, you take a ball, and you throw it in the pocket, 把球反复地扔进袋里
[15:50] like, a thousand times. 成百上千次
[15:52] And, then, you leave the ball in it, 你把球留在袋里
[15:53] you put it under your pillow, and you sleep on it. 一起放在枕头下面 压着它睡觉
[15:55] Were you a really good player? 你以前球打得很好吧
[15:57] – Are you gonna check? – No. -需要展示吗 -不用
[15:59] Psh, then I was great. 那我就是个好球员
[16:02] And you kept it all these years. 这么多年了你还留着它
[16:04] Yeah, yeah. 是啊 是啊
[16:05] Well, my Dad gave it to me, 这是我父亲留给我的
[16:06] and I always thought someday, I’d give it to my… 我常常想着 将来我会把它留给我的…
[16:10] girlfriend’s friend’s grandson. 女朋友的朋友的孙子
[16:14] Oh, Alec. 阿莱克
[16:16] Your face right now. 看看你现在的表情
[16:18] Honey, I am good with our decision. 亲爱的 我能接受我们的决定
[16:21] But was it really our decision? 但真的是”我们”的决定吗
[16:24] Yeah, of course it was. 是啊 当然是了
[16:25] So… 那么
[16:27] you’re 100% sure that you do not want children? 你百分百确定你不想要孩子吗
[16:31] The truth? 说实话
[16:35] No. 不是
[16:44] No, I’m not 100% sure. 不 我不是百分百肯定
[16:47] I don’t even know if I’m 50% sure. 我可能多半还是想要
[16:50] But I am very sure that I don’t wanna lose you. 但我非常确定的是 我不想失去你
[16:53] I know you feel that way right now, 我知道你现在是这么想的
[16:56] but I also know that 但我也知道
[16:58] every time you see a father playing with his kid, 每当你看到其他父亲和孩子一起玩
[17:01] you’re gonna feel a little sad that it isn’t you. 你会因为自己不能那样而难过
[17:05] Yeah, that could happen. 是啊 的确有可能
[17:06] It will happen, 一定会的
[17:08] and I’m gonna feel like I robbed you 我会觉得是我剥夺了
[17:10] of something that I know is wonderful, 你享受这天伦之乐的机会
[17:13] something that I’ve had, but that you never will. 我曾经拥有 而你却没法享受到的快乐
[17:16] – But I love you. – And I love you too. -但是我爱你 -我也爱你
[17:21] That’s why… 正因如此
[17:26] that’s why I… 正因如此 我
[17:29] we… 我们
[17:36] Just give this to your son. 还是把这个留给你儿子吧
[17:39] Or daughter. 或者女儿
[17:40] And if… 如果
[17:42] you’re ever 100% sure 你什么时候百分百确定
[17:43] that you don’t want that, then find me. 你不想要孩子了 再来找我
[17:48] So, what? 所以 怎么
[17:52] Is this good-bye? 你要跟我分手吗
[17:55] Yeah, I guess it is. 是啊 我想是的
[18:00] Although we do live and work together. 不过我们同居又是同事
[18:06] So this is gonna be sad and awkward? 那么这将会变得既悲伤又尴尬
[18:10] How about we just deal with sad tonight and awkward tomorrow? 把悲伤留给今晚 把尴尬丢给明天吧
[18:16] Okay. 好吧
[18:25] Good night, Melanie. 晚安 梅兰妮
[18:32] We’re gonna have to deal with a little of the awkward right now. 现在就有点小尴尬要处理
[18:34] You have the keys. 钥匙在你那里
[19:12] Hey, Jenna! 嗨 珍娜
[19:14] It’s Mom. 我是妈妈
[19:15] No, no, everything’s okay. 不 不 一切都好
[19:18] I just… just really wanted to talk to my baby. 我只是 很想和我的宝贝说说话
[19:22] So what’s new? 有什么新鲜事吗
[19:26] You’re kidding. 你在开玩笑吧
[19:28] That’s great! 太棒了
[19:29] It’s just great. 真是太好了
[19:31] No, no, I got time. 不 我有的是时间
[19:33] Yeah, I just… 是啊 我只是
[19:35] wanna hear everything. 想知道所有的细节
燃情克利夫兰

文章导航

Previous Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

燃情克利夫兰(Hot in Cleveland)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E2324

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号