Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] 2030年
[00:02] Kids, I’m going to tell you an incredible story. 孩子们,我要给你们讲一个美好的故事
[00:05] the story of how I met your mother. 是关于我和你们母亲相遇的故事
[00:08] Are we being punished for something? 我们是不是做错什么事情了?
[00:10] No. 不是
[00:11] -Is this going to take a while? -Yes. -这会不会讲很久 -是的
[00:14] 25 years ago, before I was dad, I had this whole other life. 25年前,我还没当父亲的时候 我的生活可大不相同
[00:22] It was way back to 2005. 这可要回到2005年
[00:24] I was 27,just starting to make it as an architect and living in New York with Marshal, my best friend from college. 我还只有27岁,有一份建筑师的工作 和我大学时代最好的朋友Marshal合住在纽约
[00:30] My life was good, and then uncle Marshal went to screw the whole thing up. 本来我的生活一切OK 然后你们的Marshal叔叔把一切都搞砸了
[00:35] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?
[00:38] Yes, perfect, and you’re engaged. 太好了,完美,你要订婚了
[00:40] You pop up the champagne. You drink a toast. You have sex on the kitchen floor. 你开香槟,祝酒辞,然后在厨房地板上嘿咻
[00:44] Don’t have sex on our kitchen floor. 别在厨房地板上嘿咻
[00:45] Got it. 明白
[00:46] Thanks for helping me plan this out, Ted. 谢谢你帮我这个忙,Ted
[00:48] Are you kidding? It’s you and Lily! 开什么玩笑,这可是你和Lily!
[00:50] I’ve been there for all the big moment of you and Lily. 你们俩所有的关键时刻 我都在一旁帮助你的
[00:52] The night you met, your first date, 你们第一次相见,第一次约会……
[00:55] other first things. 还有其他的“第一次”……
[00:57] Sorry, we thought you were asleep. 呵呵,不好意思 我们还以为你睡着了呢
[00:59] It’s physics, Marshal. If the bottom bunk moves, the top bunk moves, too. 这就是物理学,Marshal 下铺摇动,上铺也会跟着摇动
[01:05] My God! 上帝啊
[01:07] You’re getting engaged tonight! 你今晚就要订婚了
[01:09] Yeah. 是啊
[01:11] What are you doing tonight? 你今晚有什么计划?
[01:13] What was I doing? 我那晚干什么了来着?
[01:14] Your uncle Marshal was taking the biggest step of his life. And me? 你们的Marshal叔叔踏出了人生的关键一步 而我呢……?
[01:17] I’m calling up your uncle Barney. 我给你们的Barney叔叔打了电话
[01:20] Hey, see, you know, however, I thought I had a thing for half Asian girls? 嘿,伙计,还记得我说过 我对一半亚洲血统的小妞有偏好吗
[01:24] Well, now I’ve got a new favourite, 现在我有新爱了
[01:25] Lebanese girls. 黎巴嫩妞儿
[01:28] Lebanese girls are the new half Asians. 黎巴嫩妞儿代表了新的半亚洲血统
[01:31] Hey, you want to do something tonight? 嘿,今晚有什么计划没?
[01:32] OK, meet me at the bar in 15 minutes, 好的,15分钟后酒吧见
[01:34] and suit up! 记得穿西服!
[01:38] Hey. 嘿
[01:39] Where is your suit? 你的西装呢?
[01:40] -Just once when I say ‘suit up’, I wish you’d put on a suit. -I did, that one time. -我跟你说穿得好一点,就是说要你穿上西服! -我穿过……一回
[01:45] It was a blazer. 那是件夹克!
[01:48] You know, ever since college it’s been Marshal and Lily and me. 你知道吗,从大学开始 一直都是Marshal,Lily和我
[01:51] Now it’s going to be Marshal and Lily, and me. 而以后就会变成 Marshel和Lily……和我
[01:54] They’ll get married, start a family. 他们就要结婚,成家了
[01:55] Before long I’m that weird, middle-aged bechalor, their kids call ‘uncle Ted’. 以后我就是他们家小孩眼里 古怪的中年单身汉Ted叔叔了
[02:02] I see what this is about. 我知道这是怎么回事了
[02:03] Have you forgotten what I said to you the night we met? 你忘记我们第一回见面的时候 我怎么跟你说的了吗?
[02:08] Ted, I’m going to teach you how to live. Ted,我来教你怎么享受生活
[02:11] Barney. We met at the urinal. 我是Barney,我们刚在小便池边认识的
[02:13] Oh, alright. 哦
[02:14] Alright. 你好
[02:15] Lesson one, lose the goatee. 第一课,跟你的山羊胡子说再见
[02:16] It doesn’t go with your suit. 它和你的西服不搭配
[02:18] -I’m not wearing a suit. -Lesson two, get a suit. -我没穿西服 -第二课,穿上西服
[02:20] Suits are cool, exhibitive. 西服很好,有模有样
[02:23] Lesson 3, don’t even think about getting married till you’re 30. 第三课,千万别想结婚的事情 ……三十岁以后再说
[02:28] 30, right, you’re right. 三十岁,是的,你是对的
[02:29] I guess that just your best friends get engaged, you start thinking about that stuff. 我想当你最好的朋友订婚的时候 你难免考虑一些有的没的
[02:32] I thought I was your best friend. 我以为我才是你最好的朋友
[02:35] Ted, say I’m your best friend. Ted,说我才是你最好的朋友
[02:38] -You’re my best friend, Barney. -Good, -你是我最好的朋友,Barney -很好……
[02:39] and as your best friend, I suggest we play a little game I’d like to call 作为你最好的朋友,我提议玩一点小游戏 我愿意称之为……
[02:42] -‘have you met Ted’. -No, we are not playing ‘have you met Ted.’ -“你见过Ted没有” -不不不,我们不玩这个游戏
[02:45] Hi, have you met Ted? 嗨,你见过Ted没有?
[02:48] Hi! 你好
[02:49] I’m Ted. 我是Ted
[02:50] Yasmin Yasmin.
[02:51] It’s a very pretty name. 很好听的名字
[02:52] Thanks. It’s Lebanese. 谢谢,这来源于黎巴嫩语
[02:59] I’m exhausted. It was finger painting day at school. 我都累坏了,今天是学校里的涂鸦日
[03:02] A 5-year-old boy got to second base with me. 一个5岁的小鬼,上了我的二垒
[03:07] Wow, are you cooking? 哇哦,你在做饭吗?
[03:09] Yes, I am. 是的,没错
[03:13] Are you sure that’s a good idea 你肯定这是个好主意吗?
[03:14] after last time you looked really creepy without eyebrows. 要知道上回之后,你没眉毛的样子很吓人
[03:18] I can handle this. So think you’ll find I’m full of surprise tonight. 我应付的来,今晚是惊喜之夜
[03:21] So there’s more surprises? Like what? 还有什么样的惊喜?
[03:23] Marshal was in the second year of law school, so he was pretty good at thinking on his feet. Marshal正在读法律,所以他急中生智很有一套
[03:29] And that’s all of them! 就是这个
[03:32] I’m going to go cook. 我该去……做饭了
[03:35] I’m so happy for Marshal. I really am. I just couldn’t imagine settling down right now. 我真的很为Marshal感到高兴 我只是无法想象现在就成家立业
[03:39] So do you think you’ll ever get married? 那你还会结婚吗?
[03:41] Well, maybe eventually 嗯,最后总会结的
[03:43] Some fall day 比如在一个秋天……
[03:44] possibly in Central Park 也许在中央公园……
[03:46] simple ceremony, we are better on vows. 仪式就简单点,我们更注重誓约
[03:48] band, no DJ, people will dance. I’m not going to worry about it. 乐队,不要DJ,人们各跳各的 我才懒得管呢
[03:53] Damn it! Why did Marshal have to get engaged! 见鬼,Marshal干嘛这么早订婚
[03:56] Yeah, nothing hotter than a guy planning out his imaginary wedding. 好笑吧,一个男的想象自己的婚礼
[03:59] Actually I think it’s cute. 实际上,我觉得很可爱啊
[04:01] Well, you’re clearly drunk. 看样子你肯定喝多了
[04:03] One more for the lady. 给这位小姐再来一杯
[04:06] Oh, hey, look what I got. 哦,对了,瞧瞧我弄了点什么
[04:11] Oh, honey, champagne! 哦,亲爱的,香槟
[04:17] No, you’re too old to be scared to open a bottle of champagne. 不行,这么大个人还怕开香槟?
[04:21] I’m not scared. 我没害怕
[04:22] -Then open it. -Fine. -那就打开 -好的
[04:26] Please open it. 还是你来吧
[04:27] You’re unbelievalbe, Marshal … 老天啊,真不敢相信……
[04:29] There are two big questions a man has to ask in life: 一个男人一生中有两个重要问题会问出口
[04:31] one you planned out for months, the other just slipps out when you’re half drunk at some bar. 一个你要精心策划好几个月 而另一个则是在某个酒吧里半醉之中脱口而出
[04:36] Will you marry me? 嫁给我好吗?
[04:37] You want to go out sometime? 想约个时间出去玩儿吗?
[04:39] Of course, you idiot! 当然愿意,你个傻瓜
[04:42] I’m sorry, Carl’s my boyfriend. 对不起,Carl是我的男朋友
[04:47] What’s up, Carl? 你好,Carl
[04:52] I promised Ted we wouldn’t do that. 我答应过Ted不会这样的
[04:56] Did you know there is a pop under your fridge? 你注意到冰箱底下漏水了吗?
[04:59] No, but dips. 没有,管他呢
[05:01] Where’s that champagne? 香槟在哪儿?
[05:03] I want to drink a toast 我想庆祝一下
[05:04] with my fiancee. 和我的未婚妻
[05:09] Hard to know I was so scared at this. 这有什么好怕的
[05:11] It’s pretty easy, right? 多简单,不是吗?
[05:16] Why am I freaking out all of a sudden. This is crazy. I’m not ready to get settled down. 我怎么突然之间这么饥渴了,真荒唐 我还没准备要找老婆呢
[05:20] How does Carl lend a Lebanese girl? Carl怎么勾搭上一个黎巴嫩小妞的
[05:22] -The plan’s always been, don’t even think about it until you’re 30. -Exactly. -应该是三十岁之前不想结婚这事 -没错
[05:26] The guy doesn’t even own a suit. 这家伙根本就不穿西服的
[05:28] Plus, Marshal’s found the love of his life. 况且,Marshel已经找到了他终生挚爱
[05:30] Even if I was ready, which I’m not, 就算我已经准备好了,事实上我不是……
[05:32] but if I was, it’s like, 但假设我想结婚了,就好像……
[05:33] ‘OK, I’m ready, where is she?’ “好了,我准备了,可她在哪儿?”
[05:40] And there she was. 她就这样出现了
[05:48] It was like something from an old movie, 这就好像老电影里的情节
[05:50] with a sailor sees the girl across the crowded dance floor, turns to his buddy, and says, ‘see that girl? 一个水手看见舞池对面的她 然后转身对自己的同伴说:“瞧见那姑娘了吗?”
[05:57] I’m going to marry her some day.’ “总有一天我会娶到她”
[05:59] -Hey, Barney, See that girl? -Oh, yeah, you just know that she likes dirty. -Barney,瞧见那姑娘了吗? -哦,是的,性感身段
[06:05] -Go say ‘hi.’ -I can’t just go say ‘hi.’ -过去打个招呼 -我不能就这么走过去
[06:07] I need a plan. 我得有个计划
[06:09] I’m going to wait until she goes to the bathroom. 我要等到她上洗手间的时候……
[06:11] I’ll strategically place myself by the jukebox… 再偷偷给她点一杯饮料……
[06:13] Hi, have you met Ted? 你见过Ted没有?
[06:18] Let me guess, Ted? 我猜猜,你应该是Ted了
[06:23] Sorry, Lily, I’m so sorry. 对不起,Lily,我真的很抱歉
[06:25] Take us to the hospital. 送我们去医院
[06:28] Did you hit her? 你是不是打了她?
[06:31] Hit me? Please! 打我?得了吧
[06:32] This guy can barely even spank me in bed for fun. 这小子连在床上打我屁股都不会
[06:35] He’s all like, ‘Oh, honey, did that hurt?’ 他就这么(轻拍一下) 然后赶忙说:“哦,亲爱的,没弄疼你吧”
[06:38] And I’m like, ‘Oh, come on! Let me have you, pansy.’ 而我就说 “使劲些,让我尝尝你的厉害,娘娘腔”
[06:41] Wow, complete stranger. 哇哦,有个陌生人
[06:43] No, it’s OK, go on. 不不不不,没关系,继续说
[06:51] So what do you do? 你是做哪一行的?
[06:52] I’m a reporter from Metronews One. 我是都市新闻一台的记者
[06:55] Kind of a reporter. 算半个播报员吧
[06:56] I do those dumb little fluff pieces at the end of the news, you know, like, 我总是在新闻之后播报一些无意义的小消息 比如……
[07:00] monkey can play the ukulele. 猴子会弹ukulele (夏威夷的四弦琴)
[07:03] I’m hoping to get some bigger stories soon. 希望以后能够播报一些大新闻
[07:05] Bigger like, gorilla with an upright bass? 大一点的?就好比…… 大猩猩演奏贝丝?
[07:08] I’m sorry. You’re really pretty. 不好意思,你看起来真漂亮
[07:14] Oh, your friends don’t seem too happy. 你的朋友看起来心情不好
[07:15] Yeah, see the one in the middle just got dumped by her boyfriend, so tonight, 中间那个刚被男朋友甩了 所以今晚……
[07:18] every guy is the “enemy”. 所有男人都是“敌人”
[07:20] You know if it’ll make your friend feel better, you could throw a drink in my face. I don’t mind. 如果想要你朋友开心的话,你可以往我脸上泼饮料 我不介意的
[07:23] She would love that. 她肯定会喜欢的
[07:26] It does look fun in the movies. 电影里这种情节都很有趣
[07:28] Hey, you want to have dinner with me Saturday night? 周六晚上有时间共进晚餐吗?
[07:30] Oh, I can’t. I’m going to Orlando for a week on Friday. 我周五要去Orlando一个星期
[07:33] Some guy’s attempting to make the world’s biggest pancake. Guess who’s covering it? 有个人要做一个世界上最大的蛋糕 我要负责这个报导
[07:36] -That’s going to take a week? -Yes. He’s going to eat it, too. That’s another record. -这能报导一个星期? -是的,他还会把蛋糕吃掉,这也是个世界纪录
[07:41] Hey, what’s taking so long? 怎么回事那么久?
[07:43] I know this is a long shot, but how about tomorrow night? 我知道这有些唐突,不过明晚怎么样?
[07:47] Yeah, what the hell? 好吧,管他呢
[07:55] Jerk! 混球!
[07:57] That was fun. 真好玩
[08:00] De — wait for it — nied! 拒……稍等……绝了!
[08:03] Denied! 拒绝了
[08:05] We’re going out tomorrow night. 明晚佳人有约
[08:06] I thought we were playing laser attack tomorrow night! 我以为我们明晚一起玩激光枪大战呢
[08:08] Yeah, I was never going to play laser attack. 没错,不过我从没打算玩激光枪大战
[08:13] The next night, I took her out to this little in Brooklyn. 第二天,我带她去了一家Brooklyn的小酒馆
[08:17] Wow, that is one bad ass boof French horn. 哇哦,那可真是个蓝色的法国喇叭 (双关,亦可理解为法国色情电影)
[08:20] Yeah, so it looks like a smurf penis. 看到它我就想起了蓝精灵的阳具
[08:25] Son, a piece of advice. 孩子们,给你们一些建议
[08:26] When you go on a first date, you really don’t want to say ‘smurf penis.’ 第一次约会的时候,你千万不要说“蓝精灵的阳具”
[08:30] Girls don’t ordinarilly like that. 一般情况下,女孩子们不想到这种东西
[08:34] But this was no ordinary girl. 不过这个女孩可不一般
[08:40] Lily? Lily?
[08:42] How have you been sitting there? 你在这儿坐了多久了?
[08:44] The stupid odd patch! 愚蠢的眼罩
[08:49] Mom, dad, I have found the future Mrs. Ted Mosbie! 老爸,老妈,我已经找到了未来的Ted Mosbie夫人
[08:53] Marshal, how have I always described my perfect woman? Marshal,我都是怎么描述我的梦中情人的
[08:55] I’ll let see. 我想想
[08:57] She likes dogs? 她爱狗
[08:58] I’ve got 5 dogs. 我有5支狗
[09:00] She drinks scotch? 爱喝苏格兰威士忌
[09:01] I love a scotch that’s old enough to own it’s own scotch. 我自从饮酒年龄开始就爱喝苏格兰威士忌了
[09:03] Can quote obsure lines from ‘Ghost Busters?’ 她喜欢引用《捉鬼敢死队》里的台词?
[09:05] ‘Ray, when someone ask you if you’re God, you say yes!’ “Ray,要是别人问你是不是上帝 你就说是!”
[09:11] And I’m saving the best for last. 我把最带劲的留到最后
[09:13] Do you want this? I hate olives. 你想吃这个吗?我讨厌橄榄果
[09:15] She hates olives! Awesome! 她讨厌橄榄果,太棒了
[09:17] The olive theory! 橄榄果理论
[09:19] The olive theory is based on my friends Marshal and Lily. 橄榄果理论来自于我的朋友Marshal和Lily
[09:22] He hates olives. She loves them. And that makes them such a great couple. 他不喜欢橄榄果,而她喜欢 而奇怪的是他们却又是幸福的一对
[09:25] Perfect balance. 完美的平衡
[09:27] You know, I’ve had a jar of olives just sitting in my fridge forever. 要知道,我有一罐橄榄果 好像在我的冰箱里呆了足足一个世纪了
[09:33] I can take them off your hands. 我可以帮你脱手
[09:35] They are all yours. 它们都归你了
[09:38] Oh, it is on! It is on till that breakup done! 哦,有戏了,有好戏要上演了!
[09:44] Wait, it’s only the break at 10:30. What happened? 等等,这还不到10:30,怎么搞的?
[09:48] I’ve got to get one of those boof French horns over my fireplace. 我真想在自家壁炉上也挂一个蓝色的法国喇叭
[09:51] It’s got to be blue. It’s got to be French. 一定要是蓝色的,一定要是法国的
[09:53] No green clarinet? 不要绿色的单簧管?
[09:54] No purple tuba? 也不要紫色的大号?
[09:56] It’s a smurf penis. We are no dice. 这些都不能让我想起“假阳具”
[09:59] There you are. 总算找到你了
[10:00] We got a jumper, some crazy guy on the Manhattan Bridge. 有个要轻生的人,某个曼哈顿大桥上的疯子
[10:03] Come on. You’re covering it. 快来,你来报导
[10:06] Alright, I’ll be right there. 好的,我马上来
[10:09] I’m sorry. 我很抱歉
[10:11] I had a really great time tonight. 今晚我过得很开心
[10:14] Yeah. 是啊
[10:15] So? Did you kiss her? 然后呢,你吻她了吗?
[10:17] No, the moment wasn’t right. 没有,时机不对
[10:19] Look, this woman could actually be my future wife. I want our first kiss to be amazing. 听着,她可能就是我未来的妻子 我希望我们第一次接吻能够完美
[10:23] Oh, Ted, that is so sweet! 哦,Ted,你真体贴
[10:26] So you chickened out like a little bitch. 于是你就像小女人一样退缩了
[10:30] What? I did not chicken out. 什么?我可没有退缩!
[10:32] You know what? I don’t need to take a first kiss advice from some pirate 说实话,我可用不着从某个…… 海盗那里,探教初吻经验
[10:35] who hasn’t be single since the first week at college. 你大学第一周就不是单身一族了
[10:37] Ted, anyone who’s single would tell you the same thing. Ted,任何一个单身族都会这么说
[10:40] Even the dumbest single person alive. 最蠢的也不例外
[10:42] And if you don’t believe me? Call him. 如果你不相信我,给他打个电话
[10:46] Hey, loser? How’s not playing laser attack? Because playing laser attack is awesome! 嘿,烂人,不玩激光枪大战的感觉怎样? 因为玩激光枪大战酷毙了
[10:51] I killed you, connered. I’ll make me get your mom. 我已经把你干掉了,Conerd 小心我给你妈妈打电话
[10:53] Listen, I need your opinion on something. 听我说,有件事我想听听你的意见
[10:55] OK, meet me at the bar in 15 minutes. 好的,我们15分钟后在酒吧见……
[10:57] Suit up! 记着穿西服!!
[10:59] So these guys think I chickened out. 这两位都说我退缩了
[11:01] What do you think? 你怎么说
[11:02] I can’t believe 我不敢相信……
[11:04] you’re still not waring a suit! 你还是没穿西服!
[11:07] She didn’t even give me the signal. 她都没给我一个暗示
[11:09] What? Is she going to bat her eyes at you in Morse code? 那又怎样,难道她得用眼睛眨莫尔斯码?
[11:12] ‘Ted, kiss me.’ “Ted……吻我”
[11:15] No, you just kiss her! 不用了,你直接吻好了
[11:16] Not if you don’t get the signal. 要是没有得到暗示就不行!
[11:21] -Did Marshal give me the signal? -No! -Marshal给我暗示了吗? -没有!
[11:24] I didn’t. I swear. 我没有,我发誓!
[11:28] At least tonight I get to sleep knowing Marshal and me, never going to happen. 至少我知道Marshal和我之间是不可能的 今晚可以睡个安稳觉
[11:31] You should have kissed her. 你本该吻她
[11:33] I should have kissed her. 我本该吻她的
[11:34] Maybe in a week when she gets back from Orlando. 下个星期她就要从Orlando回来了 也许……
[11:36] A week? That’s like a year in hot girl’s time. 一星期?这在辣妹时间里就是一年啊
[11:38] She’ll forget all about you. 她会把你忘得一干二净
[11:39] Mark my words, you’ll never see that one again. 记住我的话,你永远也见不着她了
[11:43] There she is! 她在那儿呢
[11:45] Woo, she’s cute. Carl, turn it up. 哦,真漂亮……Carl,声音开大些
[11:48] … him to reconsider “……劝他三思”
[11:50] at which point the man came down off the ledge, giving this bizzare story a happy ending. “最后这个人走下了护栏 我们的故事也有了一个圆满的结局”
[11:55] Reporting from Metro 1 News … “都市新闻一台报导……”
[11:56] Didn’t jump. 哈,那个人没跳
[11:59] I’m going to kiss her. 我现在就去吻她
[12:00] Right now. 现在就去
[12:01] Dude, it’s midnight. As your future lawyer I might advice you that’s freaking crazy. 伙计,现在是午夜 作为你未来的律师,我必须提醒你这真TM疯狂
[12:06] I never do anything crazy. I’m always waiting for the moment, planning the moment. 可我从来没做过什么疯狂的事 我总是在等好的时机,计划好的时机
[12:10] She’s leaving tomorrow. This maybe the only chance I’m going to get. 她明天就走,这也许是我最后的机会了
[12:13] I got to do what that guy couldn’t. I got to take the leap. 我要做那个人做不到的 我要吻那一双唇!(与跳下去谐音)
[12:18] OK, not a perfect metaphor. 好吧,不恰当的比方
[12:19] Because for me it’s falling in love and getting married and for him, it’s 因为对我而言,是谈恋爱结婚 对他来说,则是……
[12:21] death. 翘辫子
[12:23] Actually, that is a perfect metaphor. 事实上,这个比方很恰当
[12:26] By the way, could I congratulate you two? 顺便差点忘了,祝贺你们(翘辫子)
[12:29] I’m doing this. 说干就干
[12:31] Let’s go. 我们走
[12:32] -Where? -We’re coming with you. -去哪儿? -跟他一起走
[12:34] Barney? Barney?
[12:37] Alright. But under one condition. 好吧,只要满足我一个条件……
[12:40] Look at you, you beautiful bastard! You’re suited up! 瞧瞧你,帅气的小杂碎 总算给我穿上西服了
[12:43] This is totally going in my block. 这才像话!
[12:46] Stop the car. Pull over right here. 停车,在这儿靠边!
[12:50] I got to do something. 有件事我得先搞定
[12:52] Excuse me. Pardon me. Just say 不好意思
[12:54] enjoy your coffee. 请享受你们的咖啡
[12:57] Go, go, go! 开车!
[13:02] Everybody brings flowers. 大家都会带上花儿
[13:09] OK, the moment of truth. 好的,关键时刻
[13:12] Wish me luck. 祝我好运
[13:13] Ted’s going to get it on a with a TV reporter. Ted要和一个电视台记者搞上了
[13:16] ‘It’s just in.’ OK… “为您现场报道,爽啊爽啊”
[13:21] Kiss her, Ted. Kiss her good! 吻她,Ted,好好的吻她
[13:23] Kiss the crap out of that girl! 吻得那小妞七荤八素!
[13:24] Marshal, remember this night. Marshal,记住这个晚上
[13:27] And you’re the best man at our wedding. You give a speech. You’re going to tell this story. 当你在我的婚礼上作伴郎并发言的时候 你可以把这个故事讲一遍
[13:32] Why does he get to be the best man? 怎么会是他做伴郎?
[13:34] I’m your best friend! 我才是你最好的朋友!
[13:37] As I walked up to that door, a million thoughts raised to my mind. 在走到门口的时候,我百感交集
[13:40] Unfortunately one particular thought did not. 不幸的是,有一个想法没想到
[13:43] I’ve got 5 dogs. 我有5只狗
[13:47] Not good, not good … 不妙,不妙,不妙
[13:48] -No! -Get back in there! -不行! -给我回去!
[13:50] You’re wearing a suit! 你身上穿着西服!
[13:55] Ted? Ted?
[13:57] Hi! 你好
[14:00] I was just 我刚才……
[14:06] come on up. 快上来吧
[14:09] He’s in. 他进去了
[14:12] So, Ranjit 那么,Ranjit
[14:13] You must have done that with a Lebanese girl. 你肯定和黎巴嫩妞儿玩过
[14:15] OK, that’s my Barney. Let me 好吧,我有点忍不住了
[14:18] I’m going to see if that has a bathroom. 我去找找这房子里面有没有洗手间
[14:21] Actually, I’m from Bangladesh. 事实上,我来自孟加拉国
[14:23] The women hot there? 那边的小妞靓不?
[14:26] Here’s a picture of my wife. 这是我妻子的照片
[14:30] He’ll know what he sufficed. 给他点面子吧……
[14:33] She’s lovely. 她很可爱
[14:36] So Ted, what brings you back to Brooklyn at 1 in the morning in a suit? Ted,什么风把你吹到Brooklyn来的 凌晨一点,西装革履
[14:42] I was just hoping to 我是想……
[14:44] get those olives. 来拿你不要的那些橄榄果
[14:48] We shall have these olives with some gin and vermuth? 除了橄榄果,你还想来点琴酒吗?
[14:51] Are you trying to get me drunk? 你是想灌醉我吗?
[14:57] We’re starters. 我们慢慢来
[15:03] (谢谢你)
[15:06] Marshal Marshal,
[15:07] -This olive theory, based on you and Lily? -Yeah. -这个橄榄果理论,是根据你和Lily? -是啊
[15:10] You hate olives. Lily loves them. You can’t stand them? 你讨厌橄榄果,她喜欢,你受不了那味道?
[15:13] Yeah, I hate olives. 是的,我讨厌橄榄果
[15:14] Two weeks ago, Spanish Bar at 79th Street, dish of olive, you had some. 两星期前,79号街上的西班牙酒吧 一碟橄榄果,你吃了不少
[15:18] What up! 解释一下
[15:22] You have to swear that this does not leave this cab. 你发誓这些话不会传出去
[15:25] I swear. 我发誓
[15:26] I swear. 我发誓
[15:29] On our first date, I ordered a Greek salad. Lily asked if she could have my olives. 我们第一次约会的时候,我点了一份希腊沙拉 Lily问我能不能把橄榄果都给她吃
[15:33] I said, ‘sure, I hate olives.’ 我说,“好啊,我讨厌橄榄果”
[15:36] But you like olives. 但你喜欢吃橄榄果
[15:37] Well, I was 18, OK? I was a virgin. 我那时候只有18岁,好吗? 我还是个处男
[15:40] I’ve been waiting my whole life for a pretty girl to want my olives. 我一生都在等哪个漂亮美眉 愿意吃我的橄榄果
[15:44] Marshal, I’m going to give you an early wedding present Marshal,我先给你一个婚前礼物吧
[15:47] Don’t get married. “别结婚!”
[15:57] I think I like your olive theory. 我喜欢你的橄榄果理论
[16:00] I think I like your French horn. 我喜欢你新的法国喇叭
[16:03] I think I like your nose. 我想我喜欢你的鼻子
[16:06] I think I’m in love with you. 我想我爱上你了
[16:08] What? 什么!?
[16:09] What? 什么!?
[16:10] What? 什么!?
[16:11] Come on, man! You said your stomach’s been hurting, right? You know what that is. 得了吧,伙计,你说你那时候肚子疼 你知道是因为什么,不是吗?
[16:14] Hunger. You’re hungry for experience, hungry for something new, 是渴望,你渴望得到经验,渴望新的体会
[16:18] hungry for olives. 你渴望尝尝橄榄果
[16:20] But you’re too scared to do anything about it. 不过你胆子太小不敢说罢了
[16:23] Yeah, I’m scared, OK? 好吧,我是害怕了,行了吧
[16:27] But I want to get to spending the rest of my life with Lily. 但我要和Lily共度余生了
[16:30] committing forever. 承诺永久,没有别的女人
[16:34] It doesn’t scare me at all. 我一点也不害怕
[16:36] I’m marrying that girl. 我要娶这个女孩
[16:39] Lily Lily,
[16:41] Lily, I like olives. Lily,我喜欢吃橄榄果
[16:44] We’ll make it work. 我们会想办法解决的
[16:57] So Orlando, you’re going to hit this new world? 说到Orlando,你在那边是报导什么?
[17:01] You love me? 你爱我!?
[17:04] I can’t believe I said that. 我也不敢相信我这么说了
[17:05] Why did I say that? 我为什么要说
[17:06] Who says that? 谁会那么说?
[17:08] I should just go. 我该走了
[17:09] Hold on. Wait a minute. 等等
[17:14] I promised these. 我答应了给你这个
[17:16] -Olives. -Yes. -橄榄果 -是的
[17:17] Thanks. I love you. 谢谢,我爱你
[17:19] What is wrong with me! 我怎么回事?
[17:23] Why we are still sitting here? 我们还坐在这儿干啥?
[17:24] Let’ go. We can still make a last call. 我们还可以去喝几杯
[17:25] What do you say,Lil? 你怎么想,Lil?
[17:26] Yuhoho, and a bottle of rum! 哟喉喉,再来一瓶朗姆酒 (模仿水手唱歌)
[17:31] Because you’re a pirate? 因为你加入了海盗
[17:33] OK, I patch gone. 好吧,我把眼罩摘掉
[17:35] We can’t just abandon Ted. 我们不能就这样丢下Ted
[17:37] If it doesn’t go well up there, he’s going to need some support. 如果上面进展不顺利的话 他最需要朋友的支持
[17:40] It’s been, like, 20 minutes. 已经过去20分钟了
[17:42] You think they’re doing it? 你想他们开始了吗?
[17:43] -You think they’re doing it in front of the dogs? -Doggy style? -你想他们会在那些狗面前开始吗? -嗯,用狗狗的姿势
[17:47] There is a girl in college who had this golden retriever … 还记得大学的时候 有个小妞养了条金毛猎犬……
[17:49] OK, we can go to the bar. Just stop talking. 好吧,我们快去酒吧 只要你们别在谈论这些了
[17:51] Hit it, Ranjie. 走吧,Ranjie
[17:57] So when you tell this to your friends, 嗯,当你和你朋友说起我的时候
[17:59] could you avoid the word, ‘psycho?’ 能不能不要“神经病”这个词
[18:02] I’d prefer ‘eccentric.’ 换成……比如“乖僻”也好
[18:05] Good night, psycho. 晚安,“神经病”
[18:11] Great. 好极了
[18:12] How do we get the train? 嗯,地铁站怎么走
[18:16] Two blocks. That way and take a right. 往那边走两个街区,再右转
[18:21] You know what? 你知道么
[18:24] I’m done being single. 我不想再单身了
[18:26] I’m not good at it. 我也不善于单身
[18:28] Obviously, you can’t tell a woman you just met you love her. 听着,很显然你不能对一个刚认识的女孩儿 说“我爱你”
[18:31] But 但是……
[18:32] it sucks that you can’t. 你不敢说的话,却又很糟糕
[18:35] I’ll tell you something new, if a woman 我告诉你吧,如果一个女孩儿……
[18:37] not you, just some hypothetical woman 我不是指你,只是某个想象中的女孩儿
[18:40] would bear with me through all this, 能够与我一起经历这种境地
[18:42] I think I’d make a damn good husband. 我想我一定能做一个称职的丈夫
[18:44] Because that’s the stuff I’d be good at, 因为这才是我擅长做的
[18:46] stuff like, making her laugh and being a good father 我擅长……惹她欢笑,做个好父亲
[18:50] and her 5 hypothetical dogs, 还可以帮忙溜她那五只想象中的狗
[18:54] and being a good kisser. 还有很棒的接吻技巧
[18:57] Everyone thinks he’s a good kisser. 每个人都认为自己接吻很棒
[18:59] I’ve got references. 我可有好几个证人呢
[19:01] Good night, Ted. 晚安,Ted
[19:09] And I’m a good handshaker. 我的握手技巧也很棒
[19:11] That’s a pretty good handshake. 嗯,确实很棒
[19:17] And that was it. I’ll never see her again. 就到此为止了,我再也没见过她
[19:23] What? 怎么了?
[19:23] That was the signal! 那就是暗示了
[19:25] That long, lingering handshake! You should have kissed her! 那个意味深长的握手,你应该吻她的
[19:29] There’s no such thing as the signal. 根本没有暗示这回事儿
[19:31] But yeah, that was the signal. 不过,没错,那就是暗示了
[19:34] Signal. 暗示
[19:36] Carl, thank you. Carl,谢谢
[19:38] Something I got to do? 有件事儿我要做……
[19:40] By the way, 顺便说一句……
[19:41] you should have kissed her. 你本该吻她的
[19:42] Carl, you guys weren’t there! Carl……你们都不在场!
[19:47] I am so turned on right now. 我现在“性”致盎然了
[19:50] Guys, trust me! I’ve seen the signal. 伙计们,相信我,我知道什么是暗示
[19:52] That was not the signal! 那不算暗示!
[19:54] Yeah, Ted, we’re not on your anymore. 是啊是啊,Ted,我们现在没讨论你了
[19:57] To my fiancee. 为我的未婚妻
[19:59] To the future. 为了我们的未来
[20:00] To one the hell of a night. 为这么爽的一夜
[20:05] That was not the signal! 那个不算暗示!!
[20:08] I asked her about it years later 一年后,我问起这件事
[20:10] and yeah, that was the signal. 是的,她告诉我那是一个暗示
[20:12] I could have kissed her. 我本该吻她的
[20:14] But that’s the funny thing about destiny. 但这就是命运捉弄人的地方
[20:16] It happens whether you plan it or not. 它总在你意想不到的时候发生
[20:18] I mean I never thought I’d see that girl again. 我曾以为我再也见不到这个女孩儿了
[20:19] But it turns out I was just too close to the puzzle to see the picture that was formal. 但那是因为我身在庐山中
[20:24] Bacause that, kids, is the true story 因为这段故事,孩子们……
[20:26] of how I met your aunt Robin. 是我与你们的Robin阿姨相遇的故事
[20:29] Aunt Robin? Robin阿姨?
[20:31] I thought this was how you met mom. 我以为这是你和妈妈的故事
[20:33] Will you relax? I’m getting to it. 别心急好吗,我正要娓娓道来
[20:35] Like I said, it’s a long story. 我说过了,这是一个很长很长的故事……
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 萨达姆家族(House of Saddam)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号