Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:09] How I Met Your Mother Season 01 Episode 06
[00:13] Now, as you know, aunt robin is a big fan of halloween 你们知道 Robin阿姨是个万圣节迷
[00:15] always dressing up in crazy costumes 每次都装扮的很疯狂
[00:18] but she wasn’t always that way. 但是她以前并不是那样
[00:20] Back in 2005,she thought she was too cool for halloween, 回溯到2005年 她认为万圣节太幼稚了
[00:23] unlike aunt lily. 不象Lily阿姨
[00:25] Guess what came in the mail today? 猜今天有什么东西寄过来了?
[00:27] Our costumes? 我们的服装吗?
[00:28] -Do they rule? -They rule. -够劲爆吗? -够劲爆
[00:30] And yours is 100% wool,so you won’t get hypothermia like last year. 你的是100%羊毛的 这次不会象去年那样体温过高了
[00:34] Tarzan nipples blue. 泰山的蓝乳头
[00:37] You know what I love about halloween? 你们知道我最喜欢 万圣节的什么吗?
[00:39] It’s the one night of the year chicks use to unleash their inner ho-bag. 这是个女人们释放内心欲望的夜晚
[00:43] If a girl dresses up as a witch,she’s a slutty witch. 如果一个女生装扮成女巫 那么她就是个放浪的女巫
[00:46] If she’s a cat,she’s a slutty cat. 如果她装扮成一只猫 她就是一只放浪的猫
[00:48] If she’s a nurse… 如果她装扮成护士…
[00:49] w,we get it. 我们知道了
[00:52] …She’s a slutty nurse. … 她就是个放浪的护士
[00:54] Robin,what are you doing for halloween? Robin, 万圣节你打算干嘛?
[00:55] Oh,I don’t know. 噢, 我也不知道
[00:57] Probably hanging out with mike,this guy’ve been seeing. 可能跟Mike一起过 这家伙和我在约会
[00:59] Mike? There’s a mike? You have a boyfriend and you haven’t told us? Mike? 有个Mike吗? 你有男朋友了 而你却没告诉我们?
[01:03] No,I mean,he’s not my boyfriend. He’s just this guy I’ve been seeing for a couple of weeks. 不, 我是说, 他不是我男朋友 只是这几周和我约会的家伙
[01:07] -Boyfriend! -So why haven’t we met him? – 男朋友! – 那为什么我们没见过他?
[01:11] We’re not really ready to go public yet. 我们还没准备好公开
[01:13] Married. 结婚啦
[01:15] How about we go on a halloween double date? 万圣节我们来个4人约会怎么样?
[01:17] I don’t know,we were kind of thinking about staying at home and dressing up as naked people. 我不知道, 我们在考虑 是不是呆在家装扮成裸体人
[01:23] Come on,robin,trot out your new fella. 拜托, Robin, 炫耀下你的新男友
[01:25] Let us judge and evaluate him behind your back. It’ll be fun. 让我们有机会在你背后 评论他 这很好玩
[01:29] Hey,ted,you’ll never guess what happened. 嘿, Ted, 你肯定猜不到发生什么了
[01:31] -Your costumes came? Our cost… – 你们的服装寄过来了? – 我们的服…
[01:32] -yes. That is why we’re best friends. 是啊 这就是为什么 我们是最好的朋友
[01:35] -Hey,ted,what are you doing for halloween? -Well… – 嘿, Ted, 万圣节打算怎么过? – 嗯…
[01:38] what? 怎么?
[01:39] Every halloween,ted waits for the slutty pumpkin. 每次万圣节, Ted都 在等那个放浪的南瓜
[01:42] That’s right. 正确
[01:42] What’s the “slutty pumpkin”? “放浪的南瓜”是什么东西?
[01:44] You mean who is the slutty pumpkin. It was four years ago… 你应该说谁是放浪的南瓜 那是4年前…
[01:48] I was at this halloween party up on the roof of our building. 就在我们楼顶的万圣节派对上
[01:50] I’m about to call it an early night when out of nowhere appeared this girl in the sexiest pumpkin costume. 在傍晚的时候不知从哪里 这个穿着性感南瓜装的女孩出现了
[01:57] Wait,how can a pumpkin costume be sexy? 等等, 南瓜装怎么个性感法?
[01:59] It was carved in strategic places. 关键性的部位都挖空了
[02:02] So,uh,we’re at the bar,and I see her mix kahlua. 后来, 呃, 我们去了吧台 我见识到了她的混合咖啡酒
[02:06] A cocktail she invented herself. 她自己发明调制的鸡尾酒
[02:08] And she called it… “the tootsie roll…” 她把它叫做… “巧克力糖”
[02:10] Because it tastes like an alcoholic tootsie roll. 因为它尝起来象 酒味儿十足的巧克力糖
[02:13] Hey! Can I please tell the story? 嘿! 我能自己讲这个吗?
[02:15] So we had this instant connection. 我们间来了点感觉
[02:16] She gave me her number,but then… 她给了我电话, 但是后来…
[02:18] Something went terribly wrong. 发生了件很恐怖的事情
[02:20] Guys! 伙计们!
[02:22] Then something went terribly wrong. 发生了件很恐怖的事情
[02:24] Happy halloween. 万圣节快乐
[02:27] Sonny,where’s cher? Sonny, Cher在哪儿?
[02:28] – Cher? -Cher? -Right here,babe. – 来啦, 宝贝
[02:33] I just met the perfect woman. 我刚碰见了个完美的女人
[02:35] She’s funny,she’s beautiful,she loves star wars. 她很风趣, 很漂亮,喜欢看星球大战
[02:38] Whoa,whoa,whoa,whoa,what’s her take on ewoks? 哇, 哇, 她对伊娃族的看法呢?
[02:40] -Loves ’em. -Oh,good. – 很喜欢 – 噢, 太好了
[02:41] I don’t know why people are so cynical about ewoks. The rebellion would have failed without the ewoks. 我不明白为什么人们这么讨厌伊娃族 如果没有伊娃族反叛者就会输掉
[02:46] And get this: She’s a marine biologist. She spent a year in antarctica studying penguins. 还有: 她是海洋生物学家 她花了一年在南极研究企鹅
[02:50] Oh,penguins are cool. Kind of like black and white ewoks. 噢, 企鹅真酷 就象黑白的伊娃族
[02:52] I approve. 我同意
[02:54] Hey,where’s my,uh,kit-kat? I put it right here on this table. 嘿, 我的, 呃, 巧克力糖在哪? 我就放在这桌上了
[02:56] I don’t know,but we’ve plenty of chocolate here. 我不知道 但这里有很多巧克力
[02:58] No,no,you don’t understand. I need that kit-kat 不, 不, 你不明白 我需要那个巧克力糖
[03:01] she wrote her number on that wrapper. Where is it? 她把电话写在那个包装纸上了 在哪?
[03:07] Hey,dracula! 嘿, … 吸血鬼!
[03:07] Come on,give me the… give me it! 拜托, 给我… 把它给我!
[03:12] Where’s the kit-kat? Where’s the kit-kat?! 巧克力糖在哪? 巧克力糖在哪?!
[03:16] Never found her number 再也找不到她的电话号码了
[03:18] never saw her again. 再也没见过她了
[03:19] But every year,they have a halloween party up on the roof, so that’s where I’ll be. 但是每年他们都在楼顶办派对 那就是我要去的地方
[03:22] You know,ted,it’s been four years. 你知道, Ted, 已经4年了
[03:24] She could be engaged or married,or,god forbid,fat. 她可能已经订婚或者结婚了 或者, 老天保佑, 变得很胖
[03:30] I don’t know,I got a feeling 我不知道, 我有种感觉
[03:32] this could be the year. Halloween is a night of wonder and magic. 就是今年了 万圣节是 一个充满未知和魔法的夜晚
[03:35] -all right. -bring the mockery,fine,I can take it. – 好吧 – 尽管嘲笑, 没事, 我能承受住
[03:39] But come on,wouldn’t it be the coolest story ever if the slutty pumpkin turned out to be my future wife? 但是拜托, 如果那放浪的南瓜 真是我未来的老婆这不是很酷吗?
[03:44] Oh,on the off-chance that that could happen, maybe we should stop calling her the slutty pumpkin. 噢, 为了以防万一 我们也许该停止叫她放浪的南瓜
[03:49] -That’s a really good point. -That’s a good idea. – 这提议不错 – 这主意不错
[03:51] -Ted,is your world ready to be rocked,rock,rocked? Ted, 你准备好被震撼了吗 震撼, 震撼?
[03:56] -Can’t wait. 等不及了
[04:02] So… what do you think? 那么… 你觉得怎么样?
[04:03] So,what do you think? 那么, 你觉得怎么样?
[04:08] Marshall,are you wearing eyeliner Marshall, 你画眼影了
[04:09] oh,yeah. Weirdly hot,right? 噢, 是啊, 另类的性感, 是不?
[04:13] We are so going to win the costume contest this year. 我们会赢得今年的最佳装扮奖
[04:15] First prize: $50 gift certificate at the bar. 第一名的奖金, 50元的酒吧消费卷
[04:18] And how much did you pay for your costumes? 你们的服装花了多少钱?
[04:20] -$100. -Each. – 100块 – 一个人
[04:23] Well,I think you guys look great. 嗯, 我觉得你们看起来很不错
[04:25] What are you going as? Oh,like I even need to ask. 你要扮成什么? 噢, 我干嘛问
[04:29] Hey,I want the slutty pumpkin to recognize me,and she knows me as… 嘿, 我希望放浪的南瓜认的出我 她见到我的时候我是个…
[04:32] a hanging chad. 一个投票牌
[04:35] What? She thought it was hilarious. 怎么? 她觉得很不错啊
[04:36] Yeah,four years ago,but nobody remembers what the hell a hanging chad is. 嗯, 4年前了, 但是没人会记得投票牌是什么
[04:41] What a sad commentary on our national attention span that we could forget such a turbulent time in our political history. 多可悲的观点啊,我们怎能忘记政治历史上如此动荡的时刻
[04:47] Sad commentary. 可悲的观点
[04:50] all right,polly got to pee. 好吧, Polly要尿尿了
[04:51] Again? 又要?
[04:53] Where you going? 你去干什么?
[04:54] It’s an elaborate costume. 这是套精心制作的制服
[05:21] no,no,not again,not this year. You’re going as my wingman. Flight suit up. 别, 别, 别又这样, 别今年 你要装扮成我的僚机飞行员,穿上
[05:25] No thanks. I’m sticking with the hanging chad. 不 谢了 我仍着迷我的选举牌
[05:28] Oh,you’re dangerous,maverick. 噢, 你危险了, 迷途羔羊
[05:29] Your ego’s writing checks your body can’t cash. 你的身体兑现不了你的自以为是开出的支票
[05:33] Okay. 好吧
[05:35] Here’s the plan,and I crap you not. 现在有个计划,我可以让你改变主意
[05:38] I’m getting us into the victoria’s secret halloween party. 我能把我们弄进维多利亚的秘密万圣派对
[05:42] Trust me,by the end of the night,your chad will not be hanging. 相信我, 今晚你的牌子不会挂起来
[05:46] We can get rejected by supermodels any night of the year. 我们能在一年里的任何一晚被那些模特拒绝
[05:48] Tonight I’m going up to the roof,I’m going to have a few beers, I’m going to wait for the slutty pumpkin. 今晚我要去楼顶,喝点啤酒, 等着放浪南瓜
[05:53] It’s just what I do. 这就是我要做的
[05:55] Victoria’s secret models prancing around in bras and panties… 维多利亚秘密派对的模特们在酒吧里狂欢…
[05:59] or yale preppies reuniting their stupid a capella group. 或者耶鲁预科毕业生的愚蠢卡聚会
[06:03] What’s that,left hand? “Right hand sucks”? Word. 你说什么, 左手? “右手真逊”? 说对了
[06:07] Heading up to the roof. 我要去楼顶了
[06:08] Well,boys,looks like it’s just the three of us. 好吧, 伙计们, 看起来就我们3个
[06:10] What’s that? “Self five”? Nice. We out. 什么? “自己击掌”? 好的 我们出去了
[06:15] Hey,chad,how’s it hanging? 嘿, 投票牌, 挂的怎么样?
[06:17] Hey,word play,funny. 嘿, 拼字游戏, 好玩
[06:21] Whoo,nice outfit. 哇 不错的服装
[06:22] -I’m a parrot. -You sure are. – 我是鹦鹉 – 你当然是
[06:25] Where’s mike? He’s meeting me here. Mike在哪? 他会来这找我
[06:27] I ran late covering the halloween parade in the village. There are,like,a zillion gay pirates this year. 村庄里的万圣节游行我去晚了 那里, 就象, 千万个同性恋海盗
[06:32] Seriously,does my eyeliner look okay? 认真的说, 我的眼影看起来还好吧?
[06:35] Yes,it’s weirdly hot. 对, 另类的性感
[06:37] So,where’s your costume? 嗯, 你的服装呢?
[06:39] uh,you know,mike and I joked about doing something together, but we decided not to dress up. 呃, 我和Mike想着一起做些什么 最后决定我们都不装扮
[06:46] Oh,geez. 噢, 天那
[06:49] Uh,everyone,this is michael. That is not his real hair. 呃, 各位, 这是Michael 这不是他的头发
[06:52] Um,where’s your costume,gretel? 呃, 你的服装呢, Gretel? 格林童话《Hansel & Gretel》里的人物 中文译名《糖果屋》
[06:54] You thought I was… oh,I was just kidding. I’ve got to stop making jokes in e-mails. It’s so hard to convey tone. 你认为我是… 噢, 我是在开玩笑 我得停止在邮件上开玩笑 这样很难传达到我的想法
[07:03] I think we got them beat. 我想我们肯定打败他们
[07:08] -I can’t believe you talked me into this. -I didn’t. You followed me up here. – 我不敢相信你说服我来这 – 我没有 是你自己跟过来的
[07:13] This party sucks. 这派对真烂
[07:15] There’s seven chicks here. 只有7个女人
[07:18] There’s six chicks here. 只有6个了
[07:21] Relax. The night is young. It’s going to get better. 放松点 夜晚才刚刚开始 会变好的
[07:23] Ladies and gentlemen,as on pitch as they were at spring fling ’95, 先生们小姐们,仍然和95年见面会时一样
[07:28] it’s my pleasure to welcome back the shaggarats. 我荣幸的欢迎Shaggarats
[07:52] What be a pirate’s favorite kind of sweater? 海盗最喜欢的是哪类毛线衫?
[07:56] Arr-gyle Arr-gyle.
[08:00] And what be a pirate’s favorite fast food restaurant? 海盗最喜欢的快餐店是哪家?
[08:07] Arr-by’s Arr-by’S.
[08:09] You would think it would be arby’s. 你可能觉得是Arby’s(美国知名三明治快餐店)
[08:12] But,actually,it’s long john silver’S. 但是, 事实上, 是Long John Silver’s 美国另一知名快餐店
[08:16] actually,I kind of need this hand to eat. Oh.. 事实上, 我需要这只手来吃饭 噢…
[08:29] It’s so nice to meet you,mike. You guys are really cute together. 很高兴见到你, Mike 你们在一起太配了
[08:33] Yeah,we’ve been spending a lot of time together. We’re even getting to that point where we finish each other’S. 对啊, 我们在一起渡过了很多时光 我们甚至分享对方的…
[08:38] .. this cheeseburger is so… good. See? …这汉堡太… 棒了 看?
[08:43] I think you won the dish-off tonight,baby. 我觉得你该赢得今晚的免费卷, 宝贝
[08:45] This steak totally bitch-slapped my pork chops. 这牛排打败了我的猪排
[08:49] That may be true,but your rice pilaf kicked my spinach in the crotch so hard it threw up a little bit. 可能是真的,但是如果吃了一点你的肉饭我的菠菜就可以被踢走了
[09:00] Robin,you have to try this chicken. Robin, 你得尝尝这鸡肉
[09:02] Oh,that’s good,I’m okay,thanks. 噢, 没事, 我很好, 谢谢
[09:05] -It’s really tasty. -I’m just really feeling this cheeseburger. – 这真的很好吃 – 我正在品尝这个汉堡
[09:10] Come on,just try a little bite. 来吧, 只尝一点就好了
[09:12] Dude,I’m kind of in the zone here. 伙计, 别侵犯我的个人空间
[09:18] Oh,for god’s sakes. 噢, 为了上帝
[09:22] Really tasty. 真的很好吃
[09:40] So what does a fella have to do to get lei’d around here? 在这儿要想“戴花环”该怎么做呢? 与上床谐音
[09:48] Yeah. Right. ‘Cause I’m wearing a lei. 嗯 对 因为我戴了花环
[09:52] It isn’t funny if you explain the joke. 如果你解释了笑话就不好笑了
[09:57] -Let’s bail. -No,barney,come on. I’m having fun. – 我们走吧 – 别, Barney, 来吧 我玩的很开心
[10:00] Plus,it’s really great to see all these guys again. 另外, 再见到这些家伙感觉不错
[10:03] Name one person you know at this party. 说出一个这派对上你知道的人的名字
[10:05] Well,there’s ninja, 嗯, 那是忍者
[10:08] back of horse. Hey,where’s front of horse? That guy’s a riot– where is he? 马屁股 嘿, 马头哪去了? 那家伙是个有趣的人– 他在哪?
[10:13] Okay,I’m leaving. But just know, that this victoria secret party is on a yacht 好吧, 我要走了 但是你要知道 维多利亚秘密派对在一艘游艇上
[10:18] And what will be sticking to that yacht? The “barnacle.” 谁会在那艘游艇上呢? “白额黑雁”
[10:22] Really? 是吗?
[10:23] That’s your nickname now? 这是你的呢称吗?
[10:24] -Yeah,the barnacle. -The barnacle? -That’s it. – 对, 白额黑雁 – 白额黑雁? – 就这个
[10:27] Barnacle,out. 白额黑雁, 走啦
[10:29] Have fun,barnacle. 玩的开心点, 白额黑雁
[10:33] So… do you like mike? 嗯… 你喜欢Mike吗?
[10:35] Do you like mike? 你喜欢Mike吗?
[10:37] Of course I do. Why? 当然了 为什么?
[10:38] It just doesn’t seem like it. You won’t share your food,you won’t wear a costume. 只是看起来不是那样 你不分享你的食物, 你不装扮
[10:43] Oh,lily,you know me. I’m just not into all that coupley stuff. 噢, Lily, 你知道我 我只不是喜欢那些情侣的事情什么的
[10:46] Okay,I know that stuff looks dumb from the outside, 好吧, 我知道外面看起来这些事情很傻
[10:49] but it’s kind of the greatest thing in the world when you’re a part of it. 但是当你成为其中一员时,就成了世界上最美妙的事情
[10:53] If you just gave it a chance,you might like it 你如果试一下, 你可能会喜欢上它
[10:55] Are you trying to get me to join a cult? 你想让我加如什么异教吗?
[10:58] Robin,mike likes you. Robin, Mike喜欢你
[11:00] If you don’t start meeting him halfway,you’re gonna lose him. 如果你不做些什么, 你将会失去他
[11:02] What? 什么?
[11:04] Look,it’s halloween. Just put on the girlfriend costume for a night. 听着, 今天是万圣节 只是这一晚穿上女朋友的服装
[11:07] Okay,well,what am i supposed to do, 好吧, 嗯, 我该怎么做
[11:11] buy him a giant teddy bear or something? 给他买个巨型泰迪熊吗?
[11:14] How about you start by sharing dessert? 分享你的甜点怎么样?
[11:18] -I can share dessert. -Good. – 我可以做到分享甜点 – 很好
[11:21] He better want the brownie sundae, 他更喜欢果仁圣代
[11:23] but yeah,yeah,I can totally share. 但是好, 好, 我完全可以分享
[11:32] -barney? What,you’re back? -That’s right. – Barney? 什么, 你又回来了? – 你说对了
[11:35] In a totally new costume. 穿着全新的服装
[11:37] Every halloween I bring a spare costume, in case I strike out with the hottest girl at the party. 我每个万圣节我都带着一套多余的服装 以防在派对上被女孩踢出局
[11:42] That way I have a second chance to make a first impression. 这样我就可以有第二次机会 给她一个好的第一印象
[11:46] What’s with the face? 你脸怎么啦?
[11:47] It’s half you’re pathetic,half I have to pee. 一边是对你的同情 一边是我想上厕所
[11:50] So go to the bathroom. 那就去厕所啊
[11:51] No,there’s a huge line. I don’t want to miss the “slutty pumpkin.” 不, 我有大事要做 我不想错过”放浪南瓜”
[11:54] So pee off the roof. 那就从楼顶上尿下去
[11:55] Ooh, ted, pee off the roof. 噢, Ted, 在楼顶上尿吧
[11:57] Whoa, I wouldn’t do that if I were you, there’s people walking down there. 哇, 如果我是你我不会这样 有人在这走来走去
[12:01] Come on, ted, who you gonna listen to? 来吧, Ted, 你会听谁的?
[12:03] Me, or mr. Goody-goody over there? 我, 还是那边的假正经先生?
[12:06] Yeah, whatever, you guys got some weed? 嗯, 无论如何, 你们有大麻吗?
[12:10] A little to the left, marshall. Lily, squat down. 往左挪一点, Marshall Lily, 蹲下
[12:13] This is gonna be a slaughter. None of these other costumes even come close to ourrr…s! 你们都等着惨败吧 没有一个人的装扮能跟我们相比的!
[12:19] Take the damn picture. 快拍吧
[12:22] got it. 好了
[12:23] I still think we should have won as sonny and cher. 我还是觉得我们 应该以Sonny和Cher来赢
[12:26] Maybe if I’d worn the red dress. 也许我该穿那套红衣服
[12:28] If I could turn back time. 如果我能回到以前
[12:32] oh, wow, this sundae looks so good. I could eat the whole thing. 噢, 哇, 这些圣代看起来来太棒了 我能整个吃下去
[12:36] But, um, I would much rather share this small, one-scoop sundae with you, mike. 但, 呃, 我宁愿和你一起 分享这个小小的圣代, Mike
[12:41] Apple tart? Excellent choice, lily-pad. Thanks, 法式苹果挞? 绝妙的选择, Lily派 谢谢
[12:43] marshmallow. Marshall瓜
[12:45] Well, let’s dig in, mi… mi… microwave oven. 嗯, 让我们也开始 Mi… Mi… Mike微波炉
[12:52] Let me guess. 让我猜猜
[12:54] Every guy’s used the lei’d line on you tonight, huh? 这里的每个家伙都和你开了花环玩笑, 是不?
[12:57] -You wouldn’t believe. -I apologize for my gender. – 你不会相信 – 我为我的同性道歉
[13:01] Let me make it up to you make you a drink? 让我弥补点什么 要喝点什么吗?
[13:03] Oh. You certainly are a charming devil. 噢 你真是个迷人的恶魔
[13:06] I’m also a “horny” devil. 我还是个有角的恶魔 与“淫荡”同词
[13:12] no. 不
[13:17] Oh, go to hell. 噢, 下地狱吧
[13:23] You know, if you guys like tiramisu, we found this little Italian place… 如果你们喜欢提拉米苏 我们找到一家意大利餐厅
[13:26] No, you found it. I came with you. 不,你找到的,我跟着你去的
[13:29] go on. 继续
[13:31] I’m just saying, we love tiramisu. 我刚刚在说, 我们喜欢提拉米苏
[13:33] -I can’t get enough of it. -We’re crazy for the stuff. – 我怎么吃也吃不够 – 我们为此疯狂
[13:36] I’m crazy, and you’re crazy… … 我疯了, 你也为…
[13:39] -for tiramisu. -Right – 提拉米苏疯狂 – 对
[13:42] We love tiramisu. “我们”喜欢提拉米苏
[13:43] I wrong saying that? 我说错了吗?
[13:45] No, no, no. I mean, it just sounds a little bit weird. 不, 不, 不 我的意思是 这听起来有点奇怪
[13:47] Doesn’t it? 是吗?
[13:48] We love tiramisu? 我们喜欢吃提拉米苏?
[13:49] Isn’t really a group activity. Loving tiramisu? 这不就是两个人一起的活动吗 喜欢提拉米苏?
[13:57] So this italian place, how is their cannoli? 说说这个意大利餐厅 那里的奶油甜馅煎饼卷怎么样?
[14:01] Easy there, hungry. 慢点吃, 很饿吗
[14:08] Yeah, looks like we’re both hungry. 是啊, 看起来“我们”都很饿
[14:11] -hey, is that gary oldman? Wait… -where? – 嘿, 不是Gary Oldman吗? 等等… – 哪儿? 盖里・欧德曼,出演过 《这个杀手不太冷》《哈里波特》等等
[14:16] I don’t see… 我没看见…
[14:23] brain freeze. 脑袋冻得痛
[14:27] -Okay, victoria secret party, right now. -Nope – 好吧, 维多利亚秘密派对, 现在 – 不去
[14:29] Come on. I can’t stand watching my delusional friend waste another precious halloween. Ted, the “slutty pumpkin” is not coming. 我不能忍受自己的好朋友又浪费一个万圣节 Ted, “放浪南瓜”不会出现的
[14:36] She might. 她可能会
[14:37] come on,Barney, this is not about the odds. It’s about believing. 拜托, Barney, 这跟概率没关系,这是信念的问题
[14:41] This girl, she… she represents something to me. I don’t know. Hope. 这个女孩, 她对我来说 代表着一些东西,我不知道 希望
[14:48] Wow. I did not understand a word you just said. 哇 你刚才说的话我一个字也不明白
[14:53] Lingerie models on a boat! 在船上的内衣模特!
[14:57] See ya. No. See ya. 再见 不 我说再见
[15:05] Want to drink the melty part? 想喝点融掉了的吗?
[15:08] You know what? It’s getting late. 你知道吗? 太迟了
[15:10] I think I’m gonna take off. 我想我要离开了
[15:14] Hey. I thought we were gonna follow those bread crumbs back to my place, hansel. 我以为我们会顺着面包屑回我家, Hansel 《糖果屋》中,兄妹俩循着 事先扔下的面包屑回家
[15:18] Robin, I don’t get the sense you like being with me. Robin, 我不觉得你喜欢和我在一起
[15:20] I like being with you. 我喜欢和你一起
[15:22] Not as much as you like being alone. 没你喜欢一个呆着多
[15:23] You like… eatng your own food, sleeping in your own bed, doing your own crosswords. 你喜欢… 吃你自己的食物, 睡在自己的床上 做自己的拼字游戏
[15:28] Who uses ink? 谁用墨水?
[15:30] Sorry. 抱歉
[15:31] Okay, I’m a bit set in my ways, that doesn’t mean that this won’t work. 好吧, 我是有点太自我了 但这并不表示不可行啊
[15:35] Actually, it kind of does. 事实上, 这并不可行
[15:38] Wait, are we breaking up? 等等, 我们要分手吗?
[15:40] No, we aren’t breaking up. 不, “我们”不分手
[15:43] I’m breaking up with you. 是“我”要和你分手
[15:49] And then just when I was about to lose hope… 就在我快失去希望的时候…
[15:57] she spent a year in antarctica studying penguins. 她花了一年在南极研究企鹅
[16:00] Kahlua, root beer… 咖啡酒, 纯啤酒…
[16:03] could this penguin be the “slutty pumpkin?” 这只企鹅会是”放浪南瓜”吗?
[16:14] excuse me. This is going to sound crazy, 打扰下 这听起来很疯狂
[16:16] but I met someone up on this roof four years ago, 但是我4年前在这楼顶上认识了个人
[16:19] and they mixed that cocktail, and-and they loved penguins. 她喝这样混合的鸡尾酒, 她也喜欢企鹅
[16:24] By any chance, was that you? 有可能, 是你吗?
[16:29] It’s you. 是你吧
[16:30] Everyone thought I was crazy, but I came… 每个人都觉得我疯了, 但是我…
[16:32] you are such a loser. 你这个输家
[16:35] Come on, I came back for you, ted. 拜托, 我是为你回来的, Ted
[16:37] I penguin-suited up to show you the error of your ways. 我穿企鹅装来证明你的方式错了
[16:40] And to score hula girl’s number. Check and check. 还拿到了草裙女郎的电话,多确认几遍
[16:44] -Unbelievable. -Yes, it is. – 不可置信 – 是啊, 确实
[16:48] Oh. Wait a minute. You’re that lame army guy. 噢. 等等 你是那个蹩脚军人
[16:50] What? No, no, that’s some other guy, and he was a kick-ass fighter pilot. 什么? 不, 不, 那是别人,他是出色的飞行员
[16:53] I cannot believe i gave you my number. 我不赶相信我给了你电话
[16:55] Yeah, well, you did. Thanks. 对, 嗯, 你给了 谢谢
[16:56] Yeah. Well, give it back. 对, 嗯, 还给我
[16:57] Well, uh, I don’t think so. I earned it, fair and square. 嗯, 呃, 我不这样想 我赚来的, 很公平
[16:59] I’m calling you. 我会给你打电话
[17:00] But I’m never gonna go out with you. 但我绝对不会和你出去
[17:02] But how will you know it’s me? 但你怎么会知道是我呢?
[17:04] I’m a master of disguise. 我是误导高手
[17:12] nice. 很好
[17:13] Come on, ted. Victoria secret party, now, let’s go. 来吧, Ted,维多利亚秘密派对, 就是现在, 走吧
[17:16] I’m staying. 我要呆在这
[17:18] Fine! Fine… 好! 好吧…
[17:20] what are you doing? 你要干什么?
[17:22] I’m flippering you off. 我用翅膀把你弹开
[17:28] Oh, sweetie, I’m so sorry. 噢, 甜心, 我很抱歉
[17:29] Seriously, it’s not a big deal. 说真的, 这没什么大不了的
[17:31] He wanted to be a we, 他想成为我们
[17:33] and I wanted to be an I. 我想成为我自己
[17:34] Dudes are such chicks. 男人真幼稚
[17:38] You guys, I’m fine. 伙计们, 我没事
[17:40] Ladies and gentlemen, 先生们小姐们
[17:41] the results are in. 要公布结果了
[17:43] And the winners of this year’s costume contest are… 今年的最佳装扮奖获得者是…
[17:46] lily aldren as a parrot, Lily Aldren装扮的鹦鹉
[17:48] and marshall erikson as a gay pirate! 和Marshall Erikson装扮的同性恋海盗!
[17:51] Wait, what did he say? 等等, 他说什么?
[17:53] Oh, who cares, marshall? We won! 噢, 谁在意呢, Marshall? 我们赢了!
[17:54] Oh, yeah! Wait. Gay pirate where are you getting that from? 噢, 耶! 等等 同性恋海盗 你从哪听来的?
[17:57] -Dude, you’re wearing eyeliner. -OK – 兄弟, 你涂眼影了 – 好吧
[17:59] I just want everybody here to know I’m not a gay pirate. I have sex with my parrot all the time. 我只是想说清楚我不是什么同性恋海盗 我一直都和我的鹦鹉有性关系
[18:04] That came out wrong. 这样说有点问题
[18:07] Oh, yeah, doesn’t matter. We won! 噢, 耶, 没关系 我们赢了!
[18:10] -I love you, marshmallow. -I love you, too, lily pad. – 我爱你, Marshall瓜 – 我也爱你 Lily派
[18:13] You guys, let me get a picture. 你们两个家伙, 让我拍张照
[18:29] I had a feeling I’d find you here. 直觉告诉我你在这
[18:33] Oh, hey. If you’re here for the shaggarats, you just missed the fourth encore. 噢, 嘿 如果你来是为了看Shaggarats 你刚刚错过了第四次演奏的机会
[18:36] I never played any team sports. 我从来不参加组队的运动
[18:40] Are we playing “I never”? Cause there’s nothing left but peach schnapps. 我们再说 “我从来不”吗? 因为除了杏仁酒以外什么都没了吗
[18:44] I played tennis in high school. You know why? 我在高中打网球 知道为什么吗?
[18:47] Because it was just me out there. I couldn’t even stand playing doubles. 因为只有我在那 我甚至不能忍受打双打
[18:52] I just got dumped. 我刚被甩了
[18:54] Oh, man, that sucks. 噢, 伙计, 这太糟了
[18:56] Yeah. It’s okay. 嗯 这没什么
[18:57] I wasn’t that into him. 我也不是那么迷他
[18:59] Story of my life. 我的故事
[19:01] Everyone else is off falling in love and acting stupid and goofy and sweet and insane, but not me. 其他人都沉浸在爱河里做着愚蠢甜蜜的疯事,但是不是我
[19:08] Why don’t i want that more? 为什么我不喜欢这些?
[19:09] I want to want that. 我希望我想要那些
[19:11] Am I wired wrong or something? 我是个怪胎吗?
[19:14] no. 不是
[19:15] Look, you didn’t want to be with me, so, clearly, you have abysmal taste in men. 听着, 你不想和我在一起, 所以 很明显, 你对男人有非同一般的品味
[19:20] but you’re wired just fine. 但是你怪的刚刚好
[19:23] Well, what if I’m just a… a cold person? 好吧, 如果我是个…冷淡的人呢?
[19:27] Tonight mike was willing to look like a complete idiot for me, but 今晚Mike愿意为我 做一个彻底的傻瓜, 但是
[19:32] I couldn’t be gretel. Why can’t I be gretel? 我不愿意做Gretel 为什么我不愿意做Gretel呢?
[19:35] Because you just haven’t met the right hansel yet. 因为你还没碰到你的Hansel
[19:38] Hey, one day, you’re gonna meet a guy who’s gonna make you want to look like a complete idiot. 嘿, 有一天,你会遇到一个 让你想做那些白痴事情的人
[19:42] Really? Yeah. 真的吗? 真的
[19:43] He’s out there somewhere. 就在某处
[19:45] Just like the slutty pumpkin… pumpkin, pumpkin… 就想那个放浪的南瓜… 南瓜, 南瓜…
[19:49] how do you do this, ted? 你怎么做到这些的, Ted?
[19:52] How do you sit out here all night on the roof in the cold, and still have faith your pumpkin’s gonna show up? 你是怎么在这么冷的楼顶上等整晚 仍然相信你的南瓜会出现?
[19:58] Well, I’m pretty drunk. 嗯, 我喝的很醉
[20:02] look, I know that odds are,the love of my life isn’t gonna magically walk through that door in a pumpkin costume 听着, 我知道我一生的最爱 穿着南瓜装在……
[20:08] 2:43 in the morning, 零晨2:43走来的几率很低
[20:12] but this seems as nice a spot as any to just, you know, 但是这看起来 比任何境况都好, 你知道
[20:15] sit and wait. 坐下来等吧
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号