Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:07] how i met your mother Season 1 Episode 9
[00:13] Kids,this is a thanksgiving story. 孩子们, 这是个 关于感恩节的故事
[00:16] Thanksgiving in New York is a wonderful time. 纽约的感恩节很棒
[00:19] It’s a time for giving of yourself, 是让自己想想身边的
[00:21] for thinking of your fellow man. 朋友的时候
[00:23] A time when the unforgiving city 也是让一坐冷漠的城市
[00:24] becomes a little kinder. 变的有点人情味的时候
[00:26] Well,I just ralphed. 嗯, 我刚才吐了
[00:29] How much did you guys drink last night? 你们这些家伙昨晚喝了多少?
[00:31] Not how much… what? 不是多少… 是喝了什么?
[00:32] The thankstini. 感恩马天尼
[00:34] A fun and delicious 一种我发明的新奇的
[00:36] new novelty drink I invented. 有趣又可口的酒
[00:37] Cranberry juice, 越橘汁
[00:38] potato vodka,and a bouillon cube. 土豆伏特加, 和一块浓缩汤料
[00:42] Tastes just like a turkey dinner. 喝起来就象火鸡宴
[00:44] Mmm,it’s like thanksgiving in my mouth! 嗯, 好象把感恩节喝在我嘴里!
[00:48] You want a good holiday drink, 想要好喝的节日酒吗
[00:50] try his kwanzaapolitan. 试试他的kwanzaapolitan
[00:53] the shuttle’s here! 公车来啦!
[00:56] He hasn’t been back home 从圣诞节到现在
[00:57] to Minnesota since christmas. 他就没有回过明尼苏达州了
[00:58] He’s a little excited. Lily, 他有点太激动了
[01:00] we’re holding up the shuttle. 得让车等等我们
[01:01] –Do you have everything you need –toothbrush, 你东西都带好了吗 牙刷
[01:03] pajamas,underpants? Underpants! 睡衣, 内裤? 内裤!
[01:07] So,lil… Marshall’s family. 那么, Lily… Marshall家
[01:10] Whole weekend with the future in-laws. You excited? 整周和未来的家人在一起, 激动吧
[01:13] Yeah,no,it’ll be fun. 是啊, 不会, 会很开心的我们
[01:15] Lily,you just said,”yeah,no.” Lily, 你只要说, “是啊, 不会”
[01:18] Did I?No. 我有吗? 不
[01:19] I-I love Marshall’s family . 我- 我喜欢Marshall的家人
[01:21] But yeah,no,it’ll be great. 但是是啊,不会, 会很不错
[01:23] You just did it again. 你又说了一遍
[01:24] Yeah,no,shut up. 是啊, 不会, 闭嘴
[01:27] So you’re not going home for thanksgiving? 那你感恩节不回家吗?
[01:29] No,I have to work on friday. You? 不回, 我周五得工作 你呢?
[01:30] I’m Canadian,remember? 我是加拿大人, 记得吗?
[01:32] We celebrate thanksgiving in October. 我们在十二月庆祝感恩节
[01:33] Oh,right,I forgot.You guys are weird. 噢, 是啊, 我忘了 你们是些奇怪的家伙
[01:35] You pronounce the word “out,” “oat.” 你们把”out” 发音为”oat”
[01:38] You guys are the world’s leader in handgun violence, 你们这些家伙是世界手枪暴力的领袖
[01:41] your healthcare system is bankrupt, 你们的健康系统一团糟
[01:42] and your country is deeply divided on 你的国家几乎在每件
[01:44] almost every important issue. 大事上都有严重分歧
[01:47] Your cops are called “mounties.” 你们把警察叫作骑警
[01:51] So probably hanging out with Barney,then? 那你一会要和Barney出去混吗?
[01:53] No.Barney’s got his own thanksgiving tradition. 不,Barney要按 他自己的传统过感恩节
[01:56] Thanksgiving in a strip club. 拖衣舞俱乐部的感恩节
[01:57] Who’s in? 谁加入?
[01:59] The lusty leopard has a surprisingly good thanksgiving buffet. 强壮的豹女有一场惊奇的感恩节搏斗
[02:01] Plus they do this thing: Heather dresses up as a pilgrim, 另外还有 Heather装扮成朝圣者
[02:05] and Misty dresses up as an Indian, Misty装扮成印地安人
[02:06] and they share a meal together. 然后它们分享一块肉
[02:09] Oh,Barney. 噢, Barney
[02:10] I’m sorry… native American. 抱歉… 美国土著人
[02:15] I think I’m going to a homeless shelter,serve food. 我觉得我应该去 流浪者之家, 帮忙准备食物
[02:18] That’s awesome! 这太棒了!
[02:19] Yeah,I though I’d just spend the day giving back,you know? 是啊,我觉得我应该 在这天做些好事, 你说呢?
[02:21] Doing some good. 做些好事
[02:23] Canceling out Barney. 取消和Barney的约会
[02:24] Exactly. 当然
[02:25] Where are all my underpants! 我的内裤都去哪了!
[02:26] Did you check your suitcase? 你检查过你的行礼箱了吗?
[02:30] Let’s go! 我们走!
[02:31] and go they went… 他们走了…
[02:33] all the way to St. 一直到明尼苏达圣克劳德州
[02:34] Cloud,minnesota,marshall’s hometown. Marshall的家乡
[02:36] And as lily stepped into 当Lily走进
[02:37] her fiance’s boyhood home, 她未婚夫的家时
[02:39] she received a big welcome. 受到了热烈的欢迎
[02:41] Hello,we’re home! Hello… hey… 嗨, 我们回来了! 嗨… 嘿…
[02:45] a very big welcome. 非常盛大的欢迎
[02:47] You see,at six-foot-four, 你们看, 六英尺四的
[02:48] marshall was the runt Marshall在Eriksen家族中
[02:49] of the Eriksen clan. 算矮的了
[02:54] Wow,I forgot how tall you guys are. 哇, 我都忘了你们有这么高了
[02:57] Ere’s my almost daughter-in-law? 我的未来媳妇呢?
[02:59] Here I am! 我在这呢!
[03:03] Oh… oh,you got yourself a great little bride here,son. 噢… 噢, 你给自己找了个 不错的小新娘, 儿子
[03:06] All right,now. No fartin’ around! 好了, 现在 别浪费时间了!
[03:08] Put your skates and your pads on,boys! 把你们的冰鞋衬垫穿上 小伙子们!
[03:10] Game on in five minutes! 五分钟内开始游戏!
[03:11] Yeah,all right. Oh,you’re gonna play hockey? 耶, 好 噢, 你们要玩冰球吗?
[03:14] With a basketball? 用篮球?
[03:16] Well,it’s sort of a combination of the two. 嗯, 这是那两种运动的结合
[03:18] We call it basice-ball. 我们叫它篮冰球
[03:20] We invented it. 我们发明的
[03:21] It’s the most dangerous and awesome sport in the world. 这是世界上最危险 和最好玩的运动
[03:23] Bask-ice-ball? 篮冰球?
[03:25] Not ice-ketball? 不是冰篮球吗?
[03:27] Ice-ketball? 冰篮球?
[03:29] That just sounds weird. 这名字听起来好怪
[03:32] It’s bask-ice-ball,okay? 是篮冰球, 好吗?
[03:34] And I’m the best. 我是玩的最棒的
[03:35] You wish. 你做梦
[03:37] Well,maybe that’s just ’cause you haven’t seen me play. 嗯, 可能那只是 你还没见过我玩
[03:40] Oh… I don’t know,honey. 噢… 我不知道, 亲爱的
[03:42] It’s not really a sport for a girl. 这不是适合女孩的运动
[03:44] Well,that’s funny, because your brother throws like a girl. 嗯, 这样说很好笑 你的弟弟就丢的象个女孩
[03:48] Oh… marcus! 噢… Marcus!
[03:52] This is going to be great. 这会很棒的
[03:53] I know. 我知道
[03:53] I’m so psyched we did this. 我们要做这个我好激动
[03:55] Look at all these people, 看看这些人
[03:56] giving up their thanksgiving to help their fellow man. 放弃感恩节来帮助人
[03:59] These have got to be the best people in New York. 这些是纽约最好的人了
[04:01] …To grandmother’s house… excuse me,guys. …给外婆家的… 打扰下, 伙计们
[04:03] Coming through. 过去下
[04:05] Barney? Barney?
[04:06] Well,hi guys. 嗯, 嗨伙计们
[04:07] What are you doing here? 你在这干嘛?
[04:09] Oh,just the lord’s work. 噢, 只是些上帝的工作
[04:11] But you’re Satan. 但你是撒旦
[04:13] Guys,okay,look. 伙计们, 好吧, 听着
[04:14] I don’t advertise it,but I volunteer here. 我不是受聘于这 我在这当义工
[04:17] I think it’s important to help the less fortunate. 我觉得帮助穷人是很重要的
[04:19] I’m the Angelina Jolie of incredibly hot guys. 我是帅男版的Angelina Jolie (安吉利娜朱丽是联合国亲善大使)
[04:23] This is a joke,right? 这是在开玩笑吧, 是不?
[04:25] You don’t actually volunteer here. 你不是真是在当志愿者吧
[04:26] Barney,we need you out front. Barney, 我们需要你过去
[04:27] There’s a logjam on the stuffing line. 分配食物那里太挤了
[04:29] Can you show them how it’s done? 你能告诉他们该怎么做吗?
[04:30] I’m on it. 我就去
[04:31] Wait,so this is real? 等等, 难道这是真的吗?
[04:32] Barney does this? Barney在干这个?
[04:33] Every Sunday,all year long. 每周日, 整年都要
[04:35] He’s our best volunteer. 他是我们最棒的志愿者
[04:36] That’s ’cause I was trained by the best,Kendall. 因为我是被最棒的人 训练出来的, Kendall
[04:38] Anyway,we’re psyched to be here,Kendall. 不管怎样, 我们 自愿来这, Kendall
[04:41] What do you need us to do? 有什么需要我们做的?
[04:42] Uh,go home. We’re full. 呃, 回家 我们人手够了
[04:44] What? 什么?
[04:45] We’re volunteers.We’re unpaid help. 我们是志愿者 我们是免费劳力
[04:46] Can you ever really have enough unpaid help? 免费的劳力怎么会嫌少呢?
[04:49] On the biggest volunteer day of the year? 一年里志愿者最多的一天?
[04:51] Yeah,you can. 对, 可以
[04:52] Come on,we just want to help out. 拜托, 我们只是想帮帮忙
[04:54] Kendall,they’re cool. Kendall, 他们不错
[04:56] Fine,but I’m not promising anything. 好吧, 但是我不保证任何事
[04:59] Wait here We’ll let you know if we need you, 在这等着 需要你们的时候会让你们知道
[05:02] Okay,well,I’d better get back out there. 好吧, 嗯, 我得到外面去
[05:04] There’s a lot of food to give out. 有很多食物要分发
[05:06] And a lot of smiles. 还有许多微笑
[05:10] Oh,I almost forgot. 噢, 我差点忘了
[05:13] I know it’s early,but… you are a future mrs.Eriksen. 我知道还太早了, 但… 你是未来的Eriksen夫人
[05:20] Thank you! 谢谢!
[05:21] Well,it’ll go great with me, 嗯, 我穿起来很合适
[05:23] uh… I just love it. 呃… 我很喜欢
[05:26] Okay,lily,we’re putting you on salad duty. 好了, Lily, 我们要安排你做色拉
[05:29] Oh,l make this great frisee and endive salad 噢, 我会用鲜虾甜辣汁
[05:32] with a coriander-lime vinaigrette. 做很棒的蔬菜色拉
[05:35] But this is an American holiday. 但是今天是美国节日
[05:38] Lily,now that you’re going to be a mrs.Eriksen, Lily, 你就快成为Eriksen夫人了
[05:42] I’m going to let you in on a secret recipe: 我会让你知道 我们的秘密食谱
[05:46] The Eriksen family seven-layer salad. Eriksen家族七层色拉
[05:50] Seven-layer salad? 七层色拉?
[05:54] “Six cups of mayonnaise”? 六杯蛋黄酱?
[05:56] That can’t be right. 不可能吧
[05:57] Oh,no,dear. 16 cups. 噢, 不是, 亲爱的 是十六杯
[06:00] Mayo’s in that cabinet. 蛋黄酱在那边的橱柜里
[06:04] Oh,my god. 噢, 我的天
[06:05] There is some serious bask-ice-ball going on out there. 外面的篮冰球游戏正激烈进行
[06:08] Dad totally nailed marcus in the face with a snowball, 爸用雪球打到了Marcus的脸
[06:09] which is a foul, 这太傻了
[06:11] ’cause you only get one snowball per possession, 因为只能用一次雪球
[06:13] so I nailed him in the shin with 我用我的冰鞋打到他的胫节
[06:14] my skate and I totally dunked it! 然后就投进了!
[06:16] Yeah,you were sitting pretty, 耶, 你一直坐着在看
[06:17] till I whacked you with that mallet. 直到我用求棍打到你
[06:19] Hey,gorgeous. 嘿, 好伙计
[06:21] You having fun? 你玩的开心不?
[06:22] Yeah,but… but I kind of miss you. 是啊, 但… 但我有点想你
[06:24] Could you stay in here for a little bit? 你能在这呆会吗?
[06:26] Yeah,yeah,yeah,no problem. It’s halftime. 好, 好, 好, 没问题 现在是中场休息
[06:29] Oh,halftime’s over! Get your butts out here!Come on. 噢, 休息结束! 把你们的屁股抬起来! 来吧
[06:31] And I hope you like the taste of skate,dorko! 我希望你喜欢 冰鞋的味道, 呆子!
[06:36] Go. Thanks,baby. -去吧 -谢谢, 宝贝
[06:40] Aw,isn’t this great? 啊, 这很棒吧?
[06:41] Can’t you see why 你能知道为什么
[06:43] everyone from my high school stays in this town? 我的高中同学都呆在这了吧?
[06:44] Hey,Marvin,you’re the dorko,dorko. 嘿, Marvin, 你是个呆子, 呆子
[06:53] Man,it’s amazing out there. 天, 外面太让人激动了
[06:55] I’ve done so much good today, 我今天做了那么多好事
[06:56] I’ve got like a soul boner. 我就象获得灵魂的升华
[06:59] Man,the way the faces of the less fortunate 天, 当你给穷人递上热的有营养的食物
[07:02] light up when you give them a hot,nutritious meal. 他们脸上流露出的希望之光
[07:03] Is there a better feeling on earth? 还有什么能比这感觉更好吗?
[07:05] Yesterday you said the best feeling on earth was 昨天你说世界上 最好的感觉是
[07:07] getting your toes sucked. 吮吸脚趾
[07:09] Then you requested a high-five with your foot. 然后你和自己的脚掌击掌
[07:13] Hey,Barn,what do you say you let us sub in for you, 嘿, Barn, 让我们帮帮你吧
[07:16] scoop stuffing for a little bit? 帮你舀食物?
[07:18] You want to scoop stuffing your first day out? 你第一天来就想舀食物?
[07:20] Hello?NFL? Can I be quarterback this sunday? Dude. 你好? 国家橄榄球联盟吗? 这周日我能当四分卫吗? 伙计
[07:26] Okay,I finished the gummi bear layer of the… salad. 好吧, 我已经把古米熊软糖放上了… 色拉
[07:30] What’s next? 下一步是什么?
[07:32] Potato chips.Of course. 薯片 当然
[07:35] So,lily… 那么, Lily…
[07:36] when are you gonna start thinking about having a baby? 你们什么时候考虑生小孩?
[07:39] Baby? 小孩?
[07:40] Uh,you know,I hadn’t really thought about it.At all. 呃, 你知道, 我还没认真想过这个问题,完全没有
[07:44] Actually,aunt lily was lying. 事实上, Lily阿姨在撒谎
[07:46] It was all she’d been thinking about. 她现在脑子里想的都是这个
[07:47] You see, 你们看
[07:48] remember when she said… well,I just ralphed… 记得她说… 嗯,我刚才吐了…
[07:52] At that point, 那时候
[07:52] she was five days late. 她已经晚来了5天
[07:54] This was day six. 现在是第6天
[07:56] Yeah,I mean,I’m way too young to have a baby,right? 对, 我说,生小孩 我还太年轻, 是不?
[08:00] Oh,are you kidding? 噢, 你在开玩笑吗?
[08:01] I was younger than you when I had Marcus. 我怀Marcus比你还小
[08:03] Beautiful 15-pound boy. 15磅的可爱小子
[08:06] Not much bigger than this turkey right here. 比这个火鸡大不了多少
[08:12] Oh,my. 噢, 天
[08:20] now,if lily was already uneasy about joining 现在, Lily开始对加入
[08:22] the Eriksen family, Eriksen一家犹豫了
[08:23] imagine how she felt about possibly having 想象她对即将有一个15磅的Eriksen
[08:25] a 15-pound Eriksen growing inside of her. 在她体内生长是什么感受
[08:29] That’s a big baby,Judy. 真是个大婴儿, Judy
[08:31] The doctor thought he was twins. 医生以为是双胞胎
[08:34] Twins! Twins! 双胞胎! 双胞胎!
[08:40] This is crazy! 这太疯狂了!
[08:41] When did it get so hard to do charity work? 什么时候做善事变的这么难了?
[08:43] I do charity work all the time. 我一直在做慈善工作
[08:45] Remember when I said I’d find you a girlfriend? 记得我说我要 帮你找女朋友吗?
[08:47] Delightful. 令人愉快
[08:49] How’s that little project coming along anyway? 这个小工程要什么时候实施?
[08:50] I’m working on it. 我一直在努力
[08:51] I’m gonna introduce you to that girl you’ve been staring at. 我将把你介绍给 你正在盯着看的那女孩
[08:54] What?That’s crazy, 什么? 这太疯狂了
[08:54] I haven’t been staring at any girl… 我没盯着任何女孩看…
[08:56] have you met Ted? 见过Ted吗?
[08:58] Hi.I’m the aforementioned Ted. 嗨 我就是刚刚提到的Ted
[09:00] And this is… um,gone. 这位是… 呃, 走掉了
[09:02] I’m Amanda. 我叫Amanda
[09:03] Hi. 嗨
[09:04] So,uh,what do you do here,Ted? 那么, 呃…… 你在这干什么, Ted?
[09:06] Well,I’ been… um,nothing. I do nothing. 嗯, 我… 呃, 什么也没 我什么也没干
[09:10] Well,if you want to do something, 嗯, 如果你想做点什么
[09:11] you and your girlfriend can help 你和你的女朋友能帮到
[09:12] sort through these donations. 把这些捐赠物分类
[09:13] Oh,um,I’m not his girlfriend. 噢, 呃, 我不是他的女朋友
[09:15] I used to be,but,um, 以前是, 但, 呃
[09:17] I just wasn’t enough woman for Ted emotionally or sexually. 我在感情和性事上都不适合Ted
[09:22] Oh,my god. 噢, 我的天
[09:24] So,Amanda… what do you need us to do? 那么, Amanda… 你需要我们做什么?
[09:28] Okay,this is important. 好吧, 这很重要
[09:29] Go through all these boxes of food donations, 查看这些捐赠食物
[09:31] take out the really good stuff, and put it into this box. 把好的食物放到这个盒子里
[09:34] Got it. 知道了
[09:34] Consider it sorted. 分类
[09:37] Hey,we’re in business. 嘿, 我们有事做了
[09:38] Hey,Barney’s not gonna get all the glory today. 嘿, 今天Barney不会独享所有的光环了
[09:45] Let’s start with this one. 我们还是从这个开始吧
[09:46] Yeah. 好啊
[09:48] Amen. 阿门
[09:49] Amen. 阿门
[09:51] Look who came to say good night. 看看谁来说晚安啦
[09:53] It’s little Martin. Three months old. 是小Martin 三个月大
[09:56] Months? 月?
[09:57] Three months. 三个月
[09:58] He’s been drinking his milk. 他在喝牛奶了
[10:04] and she’s already pregnant again? 她又怀孕了吗?
[10:06] Well,that’s ’cause those Eriksen boys can swim. 嗯, 那是因为Eriksen家孩子 制造的“孩子”会游泳
[10:09] They’ve got two tails and a drill bit for head. 它们有两条尾巴头上有钻
[10:13] Dad,you’re embarrassing me! 爸, 你让我难堪了!
[10:15] Oh,don’t worry about it,son,she’s cool. 噢, 别担心, 儿子, 她不会介意的
[10:17] She’s going to be an Eriksen. 她就要变成Eriksen的一员了
[10:19] Yeah.Well,well,not literally, 是啊 嗯,嗯, 法律上不是
[10:21] ’cause,you know,I’m keeping my name. 因为, 你知道我要保留我的姓氏
[10:24] But… the apron. 但… 那围裙
[10:29] Well,we haven’t actually decided anything yet,so we’re… 嗯, 我们还没决定 什么事情, 我们…
[10:31] No,I’ve decided and I’m keeping my own name. 不是, 我决定要保留我的姓氏
[10:35] But Eriksen is a great last name. 但Eriksen是个好姓氏
[10:38] People know the Eriksens. 大家都知道Eriksen一家
[10:42] Well,sure,in St. Cloud, 嗯, 确实, 在圣克劳德州
[10:44] but our kids aren’t going to be growing up in St.Cloud.Right,baby? 但是我们不会让孩子 在圣克劳德州长大 是不, 宝贝?
[10:51] Well,why not St.Cloud? 嗯, 为什么不在圣克劳德州?
[10:53] I mean,I loved growing up in St.Cloud. 我是说, 我喜欢在圣克劳德州长大
[10:55] St.Cloud is a great place to have a childhood. 圣克劳德州是个度过童年的好地方
[10:57] Well,so is New York. 嗯, 纽约也是
[11:01] what?It is. 什么? 就是
[11:02] And we grew up just fine. 我们也成长的很好
[11:04] And we grew to the proper size and then we stopped. 我们长大合适大小然后就停止
[11:13] Hey,Amanda,what’s this box for? 嘿, Amanda, 这盒东西是要来干嘛的?
[11:15] Oh,that’s for me. 噢, 是给我的
[11:16] You can put it in my car. 你可以放到我车上去
[11:18] In your car,um,and then you’ll take it…Home? 你车上, 呃, 然后你就带回…家?
[11:21] Yeah,we get so much extra food, 对啊, 我们有很多 多余的食物
[11:22] no one can eat it all. 没人能吃完
[11:24] Ooh,truffle oil.Score! 噢, 松鹿油 太棒了!
[11:29] People donated this food 人们捐赠食物是因为
[11:30] thinking it was going to feed the hungry. 他们认为这会 拿去给挨饿的人
[11:31] I know. 我知道
[11:32] And I’m starving. 我也很饿
[11:37] But,Marshall,you love New York. 但, Marshall, 你喜欢纽约
[11:39] Yes,l do,but you always said that when we have kids, 是, 我喜欢, 但是你一直说我们有孩子后
[11:43] you wanted to move out of Manhattan. 想搬出曼哈顿
[11:44] Yeah,to Brooklyn. 是啊, 去布鲁克林
[11:47] Why are we even talking about this? 为什么我们要讨论这个?
[11:48] This is like way down the road. 这就象一路走到黑
[11:51] But lily knew”way down the road” 但Lily知道一路走到黑
[11:53] might not be so far down the road. 也许并不那么远
[11:56] I need to go to the restroom. 我要去厕所
[11:58] Lily,the restroom’s the other way. Lily, 厕所在另一边
[12:00] So she literally headed down the road. 所以她走向那条路
[12:02] Lily? Lily! lily?lily!
[12:08] So, wait. Not only have you not done any good for anyone today, 这么说你们今天没为 任何人做点什么
[12:11] you’re actually helping someone 还帮别人从流浪者
[12:13] steal from the homeless? 那里偷取食物?
[12:14] You know,Ted,it’s called thanksgiving, 你知道, Ted, 今天是感恩节
[12:16] not thankstaking,damn. 不是感谢偷取东西的节,该死
[12:19] Barney,you needed me to sign your time sheet,right? Barney, 你需要我给你 签报到簿, 是吧?
[12:21] Oh,yeah,right.Thanks. 噢, 是啊, 对 谢谢
[12:24] Barney Barney.
[12:25] Yeah,what’s up? 嗯, 怎么了?
[12:26] You have a time sheet? 你要签报到簿吗?
[12:27] No one else has a time sheet. 别人都没有报到簿
[12:29] Yeah. So? 对 那?
[12:30] All right,let me see that. 好吧, 让我看看
[12:31] That’s my private,personal business! 拜托 这是我的隐私, 我的私事!
[12:33] Court-mandated community service? 法庭服社会役令?
[12:36] Oh my god,you’re on probation? 我的天, 你在缓刑期?
[12:38] What did you do? 你干了什么?
[12:40] That’s my private,personal business. 这是我的私人问题
[12:48] I was unfairly punished 我被不公证的惩罚了
[12:50] because the wall belonged to the judge’s church. 只是因为那面墙属于基督教堂
[12:53] You peed on a church? 你在教堂边撒尿?
[12:55] I peed in an alley, 是在小巷子里
[12:56] which happened to have a church, 刚好有座教堂
[12:58] which I did not see because I was drunk. 因为我喝醉了没有看到
[13:01] Oh,you are evil. 噢, 你是魔鬼
[13:03] Ah,all’s right with the world again. 啊, 世界又正常了
[13:06] Okay,fine,so a judge is making me do this. 好吧, 好, 所以法官让我做这个
[13:08] But I’m still doing it. 但我还是在做
[13:10] And kicking ass at it,btw. 而且做的很棒, 顺便说一句
[13:14] When’s the last time either of you did something good,huh? 最后一次你们做好事是什么时候, 哈?
[13:20] Kendall Kendall.
[13:21] Ah,Kendall. 啊, Kendall
[13:22] Amanda is stealing portabello Amanda从无家可归的
[13:24] mushrooms from homeless people. 人们那里偷蘑菇
[13:27] Amanda Amanda.
[13:29] I called dibs on the portabello mushrooms. 我也想要那些蘑菇
[13:32] Those are for the hungry. 这些是给饥饿的人的
[13:34] I know. And I’m starving. 我知道 我很饿
[13:42] Those are good mushrooms. 那些是很好的蘑菇
[13:43] Mushrooms.Mushrooms. 蘑菇 蘑菇
[13:45] Portabello mushrooms for everyone. 每个人都有蘑菇拿
[13:46] Take them and run! 拿好它们然后跑掉!
[13:48] They’re very expensive. 这些是很贵的
[13:54] Happy thanksgiving. 感恩节快乐
[13:56] “Happy thanksgiving.” Huh. 感恩节快乐 哼
[13:57] As in “check out the chick buying the knock-up test,everybody. 如果在这时候买验孕棒算快乐的话, 每个人都快乐
[14:00] Wonder what must be going through her head? 担心着会有什么结果?
[14:02] Yeah,well,since you asked, 对, 嗯, 既然你问了
[14:03] a family of mayonnaise-guzzling giants is trying to 一个喜欢蛋黄酱的巨人家庭
[14:07] suck me into their suburban nightmare, 要把我卷进乡村噩梦
[14:09] and there’s a solid chance that 而且很有可能我怀上了
[14:11] I have an Eriksen the size of a 15-pound 15磅的Eriksen家型号的火鸡
[14:13] turkey growing inside of me! 正在我身体里滋长!
[14:17] Oh,you know the Eriksens? 噢, 你知道Eriksen一家?
[14:18] You’re Marshall’s fiancee. 你是Marshall的未婚妻
[14:21] Fantastic. 太棒了
[14:22] So nice to meet you. 很高兴见到你
[14:24] You are taller than described. 你比形容的要高
[14:27] Look,I’m sorry I just yelled at you. 我很抱歉刚刚朝你大吼大叫
[14:30] You mind if I use your bathroom? 介意我用下你的卫生间吗?
[14:32] Don’t have one. 没有
[14:33] What do you do when you have to…? 你要怎么办当你想…?
[14:34] I hold it. 憋着
[14:42] you can’t fire a volunteer. 你不能解雇一个志愿者
[14:45] Apparently you can. 很显然可以
[14:46] And his two non- mushroom-throwing friends. 还有他的没有扔蘑菇的两个无辜朋友
[14:49] I can’t believe I told 我不敢相信我会告诉
[14:51] Kendall you guys were cool. Kendall你们两个很不错
[14:52] I have 40 hours left on 我只有40个小时
[14:54] my community service 就可以完成我的服务役了
[14:55] and now I’ve gotta spend it 但现在我
[14:57] spearing trash on a freakin’ median strip. 得在该死的林区拣垃圾
[15:00] Volunteer of the year!! 年度最佳志愿者!!
[15:04] I’m sorry. 我很抱歉
[15:05] I’m sorry,okay? 我很抱歉, 好吗?
[15:06] Look,if there’s anything I can do to make it up to you 听着, 如果有什么我能弥补的
[15:07] just tell me. 就告诉我
[15:09] I’ll-I’ll do it. 我会-我会做的
[15:10] Ted,I’m glad you asked. Ted, 我很高兴你问了
[15:11] Domo arrigato,mr. Roboto Domo arrigato,mr. Roboto
[15:12] domo… domo domo arrigato,mr.Roboto domo… domo domo arrigato,mr.Roboto
[15:20] surprisingly good. 出乎意料的好
[15:21] Right?I told you so. 是吧? 我就说
[15:22] Public urination. 公共场所小便
[15:24] Who gets arrested for public urination? 谁会因为在公共场所小便被捕?
[15:27] Lily’s been arrested. Lily被捕了
[15:28] Oh,dear.What for?. 噢, 亲爱的 因为什么?
[15:31] Public urination. 公共场所小便
[15:42] Thanks,pete. 谢谢你, Pete
[15:43] No problemo,Marsh. 没问题, Marsh.
[15:46] You all right? 你还好吧?
[15:48] No. 不好
[15:49] I embarrassed myself in front of your family, 我在你家人面前丢脸了
[15:52] and now I’m celebrating thanksgiving in 然后现在又在最让人压抑的地方
[15:53] probably the most depressing place ever. 庆祝感恩节
[15:57] Domarrigato,mr.Roboto Domarrigato,mr.Roboto
[16:00] well,I’m glad that you’re safe. 嗯, 我很高兴你很安全
[16:02] Hey,weird question. 嘿, 问个奇怪的问题
[16:03] Why did you drive three miles down route 23 and 为什么你要沿着23号线开3英里
[16:05] take a pee behind a convenience store? 去一家便利店后面小便?
[16:07] Okay,I’ll tell you, 好吧, 我会告诉你
[16:08] but before I do, 但在这之前
[16:09] promise me that we are not gonna move to 答应我我们不会搬来
[16:11] St.Cloud,Minnesota. Promise. 明尼苏达圣可劳德州 答应我!!
[16:13] I’m not suggesting that we move here tomorrow, 我并没有说希望我们明天立马就搬来啊
[16:15] I’m just… promise. 我只是… 答应就好了
[16:16] Why do you want me to promise you that? 为什么你希望我答应你这个?
[16:18] Because.I don’t fit in here. 因为 我不适合这里
[16:19] I’m not eight feet tall, 我没有8英尺高
[16:20] and I don’t think you could call it 我也不认为里面加了
[16:22] a salad if it has funyuns in it. 油炸洋葱卷的沙拉算不上沙拉
[16:25] I’m funyuns. 我就是油炸洋葱卷
[16:26] And mayonnaise and gummi bears 还有蛋黄酱,还有古米熊软糖
[16:28] and bask-ice-ball, 和篮冰球
[16:29] and I love St.Cloud. 我喜欢圣克劳德州
[16:31] And,yes, 还有, 是的
[16:32] there is a part of me that would like to move here someday, 可能有一天我会想搬回来
[16:33] and why are we having this discussion 但是为什么我们要在
[16:35] in a jail cell on thanksgiving? 感恩节的监狱里 讨论这个呢?
[16:38] Okay,personal effects. One wallet. 好了, 你的私人物品,一个钱包
[16:41] One cell phone. One… pregnancy test. 一个手机 一个… 验孕棒
[16:52] Pete arrested me before I could look at it. Pete在我看这个之前就逮捕了我
[17:02] Whoa. 哇
[17:04] Yeah. 耶
[17:06] Lily,we can’t let our kids play bask-ice-ball. Lily, 我们不能让我们的孩子玩篮冰球
[17:09] Bask-ice-ball is really dangerous. 篮冰球真的很危险
[17:13] Yeah,what are the rules to that game,anyway? 是啊, 那游戏的规则到底是什么?
[17:14] There are no rules. 没有规则
[17:15] We just wail on each other. 我们互相乱叫
[17:22] Look,I don’t want to be exactly like my family. 听着, 我并不想和我的家族一个模子
[17:26] And don’t take this the wrong way, 也不要误会我
[17:29] but I don’t want to be exactly 但我也不想
[17:30] like your family either. 和你的家庭一个模子
[17:34] We’ll be our own family. 我们应该有我们自己的家庭
[17:36] And we’ll find our own way to 我们会找到
[17:39] freak out the people our kids bring home 我们自己的方式抚养小孩
[17:44] Great,now I’m crying. Look. 太好了, 我都哭了 听着
[17:48] We may have some really big decisions 我们在十秒内可能会有
[17:49] to make in about ten seconds. 一个重大的决定需要我们去做
[17:52] But right now,I don’t care 但是现在, 我不在乎
[17:53] where our kids grow up. 我们的孩子在哪长大
[17:55] As long as they have you for a father. 只要你是父亲
[18:01] Gosh,I hope you’re the father. 天, 我希望你是父亲
[18:02] Just a little joke to lighten up the mood. 只是个缓和气氛的小玩笑
[18:11] What does it say? 看看结果?
[18:13] I’m afraid to look. 我害怕看
[18:14] It’s negative! 是阴性的!
[18:17] Thank god. Oh,thank god. 噢, 感谢上帝
[18:20] And,hey! 还有, 嘿!
[18:24] Ted Ted.
[18:26] Are you listening? 你在听吗?
[18:28] You’re a good guy. 你是个不错的家伙
[18:30] Want to know why I have to work tomorrow? 想知道为什么我明天得工作吗?
[18:32] My firm’s designing 我们公司在为烟草公司
[18:32] an executive lounge for tobacco company. 办行政休息室
[18:35] In the fight against cancer, 和癌症对抗
[18:36] I’m on the side of cancer. 我是癌症那边的
[18:38] Okay,Ted,I found a way for you to help someone. 好了, Ted, 我给你 找到机会帮助别人
[18:40] To do some good. 做点好事
[18:41] This is Walter. Walter is homeless. 这是Walter, Walter无家可归
[18:44] And Walter would like a lap dance. Walter想要一个大腿舞
[18:46] Are you joking? 你在开玩笑吗?
[18:47] I never joke about the 我从来不拿严肃的
[18:49] sublime art of burlesque entertainment. 讥讽艺术开玩笑
[18:52] No,Barney,that’s insane. 不, Barney, 这太不正常了
[18:54] Sir,would you like me to buy you 先生, 你希望我给你买
[18:55] a ticket to the buffet? 自助餐的票吗?
[18:57] No,I’m stuffed. 不, 我很饱了
[18:58] Just a lap dance will be fine. 只要大腿舞就好了
[19:01] Ted,Walter’s been to three shelter dinners. Ted, Walter已经去过 三所食物庇护所了
[19:03] You know where he hasn’t been? 你知道他哪里没去过吗?
[19:04] To heaven with Samantha. 和Samantha去天堂
[19:08] Look,it’s the one chance you’ve 听着, 这是今天唯一的机会
[19:09] had all day to help someone in need. 去帮助人了
[19:11] Now,buy this man a lap dance. 那么, 让这个人享受大腿舞吧
[19:14] You said you wanted to see 你说你想在别人
[19:15] the look of joy in someone’s eyes. 眼中看到愉快
[19:18] You know,I don’t think I’m going to watch. 你知道, 我不觉得我会去看
[19:22] Here you go,Walter. 去吧, Walter
[19:24] Happy thanksgiving. 感恩节快乐
[19:27] Thank you so much. 谢谢你
[19:28] No,really. 不, 真心的
[19:29] Thank you. 谢谢你
[19:34] Happy thanksgiving,guys. 感恩节快乐, 伙计们
[19:38] Thanksgiving in November. 十一月的感恩节
[19:40] Weird. 太怪了
[19:47] So,that was Thanksgiving 2005 那就是2005年的感恩节
[19:50] To be honest, it didn’t go great, 说实话,过的并不开心
[19:52] But life has plenty of good parts 生活中有很多开心的事情
[19:54] It’s the rough parts that make you thankful you have people to share it with 感恩身边一起生活的人 才是比较困难的部分
[19:57] ————————– ****** ****** ********** ********** ************* ************* ***************************** ***************************** ***************************** *************************** *********************** ******************* *************** *********** ******* *** * ————————–
[20:01] LOVE -==The Words of Love for My Dear Baby==-
[20:04] how i met your mother Season 1 Episode 9
[20:15] Hey.I saw what you did for that guy. 嘿 我看见你为那个家伙做的了
[20:18] It was really sweet. 那太不错了
[20:20] Oh… do you want a dance? 噢… 想跳个舞吗?
[20:22] Uh,no,thanks. 呃, 不了, 谢了
[20:23] Do you want some yams? 你想来点番薯吗?
[20:25] No,thanks. 不了, 谢谢
[20:27] I’m Amber. 我是Amber
[20:28] I’m Ted. 我是Ted
[20:30] Actually… I’m Tracy. 事实上… 我叫Tracy
[20:33] Still Ted. 我还是Ted
[20:35] And that,kids,is the 这个, 孩子们, 就是
[20:36] true story of how I met your mother. 我遇见你们妈妈的故事
[20:38] What?! What?! 什么?! 什么?!
[20:39] I’m kidding. 我开个玩笑
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号