Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:13] Now I remember a lot of stories from back in the days 现在我还记得很多
[00:14] before I met your mother. 遇见你妈妈之前的事情
[00:16] But there’s one story I don’t remember. 但有一个故事我是不记得的
[00:19] Uncle Marshall still refers to Marshall叔叔一直
[00:20] it as “the pineapple incident.” 把它称为菠萝事件
[00:22] The night started like any other. 那个晚上和平时没两样
[00:24] We were downstairs at the bar. 我们在楼下的酒吧
[00:26] Hey, it’s on the house. 我请的
[00:27] it’s my own concoction. 是我自己调的
[00:30] I call it the red dragon. 我叫它红龙
[00:31] All: Thanks! That was really sweet. 谢谢! 这太好了
[00:34] We’re not really doing shots,are we? 我们不是真的要尝吧, 是不?
[00:35] I hope not. No,no,no. 我可不想 别, 别, 别
[00:37] these look kind of like blood. 这些看起来象血
[00:39] Okay,I know that you’ve all dismissed this theory before. 好了, 我知道你们以前 否决过这个猜想
[00:43] But is there any chance that Carl is a vampire? 但Carl有可能是吸血鬼吗?
[00:47] no,you guys,I’m serious.Think about it. 不, 伙计们, 我是认真的 想想有没可能
[00:49] He always wears black. 他总是穿黑色的衣服
[00:50] We never see him in the daylight,only after dark. 我们从来没在白天 见过他, 只有傍晚后
[00:52] Oh,my god. 噢, 天那
[00:53] That does describe a vampire… or,you know,a bartender. 确实形容的象吸血鬼… 或者, 你们知道, 是酒吧调酒师
[00:59] Well, I should go get dressed. 我得去打扮了
[01:00] Where you going,buddy?Hot date? 你要去哪, 伙计? 约会?
[01:02] I’ll say.She’s going out with a billionaire. 我来说, 她要和一个 身家数十亿的富翁约会
[01:05] I told you not to call him that. 我说了不要那样称呼他
[01:06] Wait,you’re really going out with a billionaire? 等等, 你真要和 身家数十亿的富翁约会?
[01:08] He’s not a billionaire. 他不是身家数十亿
[01:09] He’s a hundred-millionaire. 他是身家数亿
[01:10] Why do people always round up? 为什么人们总是分不清楚呢?
[01:12] So,uh,where’s Thurston Howell taking you? 那么, 呃 Thurston Howell要带你去哪?
[01:15] A charity dinner. 一个慈善晚会
[01:15] Yeah,$2,000 a plate. 对, 2,000块一个盘子
[01:17] $1,500. Stop rounding up. 是1,500 别再弄错了
[01:20] And it’s for third world hunger. 是为第三世界的饥民办的
[01:21] You gonna put out? 你要献身吗?
[01:23] What?There’s only one reason 什么? 只有一个原因
[01:25] he’s taking her to this dinner, 他才会带她去那个晚会
[01:26] and it’s not so little Mu Tu 而且这绝不是因为小富翁
[01:27] can get his malaria pills. 需要人服侍喝疟疾药
[01:30] I think my soul just threw up a little bit. 刚才我的灵魂呕吐了
[01:34] Well,I’m gonna be late. 嗯, 我要迟到了
[01:35] You guys have fun. 你们玩的开心点
[01:36] -Bye. See ya. -Bye.See ya. – 拜 回头见 – 拜 回头见
[01:39] You okay? 你还好吧?
[01:39] Sure. Why? 当然 为什么这么问?
[01:41] Oh,I don’t know. 噢, 我不知道
[01:42] Girl of your dreams dating a billionaire. 你的梦中情人和一个 身家数十亿的富翁约会
[01:45] Okay,first of all,hundred-millionaire. 好吧, 首先, 他身家数亿
[01:47] And second,she’s not the girl of my dream. 其次 她不是我的梦中情人
[01:49] we’re just friends. 我们只是朋友
[01:51] Look,it would not be smart if we got together. 听着, 如果我们在一起 是不明智的
[01:53] I mean,I’m looking to settle down, 我是说, 我希望一切安定下来
[01:54] she’s looking for… 她希望的是…
[01:57] wha…? You done? Great. 什么?你说完了? 太好了
[02:00] Check out table number four. 看那边4号桌
[02:04] See that little hottie on the end? 看到最后那个小辣妹了吗?
[02:06] She’s short,but has an ample bosom. 她有点矮, 但胸够大
[02:08] I love it. She’s,like,half boob. 我喜欢 她就象个半个乳房
[02:10] Let’s go. 我们过去
[02:11] Yeah,and say what? 嗯, 然后说什么?
[02:12] What’s our big opening line? 我们的开场白是什么?
[02:14] I… uh… daddy’s home. 我… 呃… 爹地回家了
[02:18] Daddy’s home? 爹地回家了?
[02:19] Yeah. 对
[02:20] Okay,you want us to go over there right now 好吧, 你希望我们现在过去
[02:22] and say to those girls,”daddy’s home”? 然后跟那些女生说 “爹地回家了”?
[02:25] Really think about that,Barney. 认真想清楚点, Barney
[02:27] Hmm. Yeah,I think it’s pretty solid. 嗯 耶, 我觉得很不错
[02:30] Okay,think about this. 好吧, 想下这个
[02:32] Is there even a single item 菜单里有任何
[02:34] on the menu that has garlic in it? 放了大蒜的菜吗?
[02:36] Garlic fries. 大蒜炸薯条
[02:38] Okay,well,I’ll get back to you. 好吧, 嗯, 我再想想
[02:41] Oh,daddy’s back. 噢, 爹地回来了
[02:43] See,if you’d taken a moment to think about that… 看吧, 如果你有认真想想…
[02:45] then daddy wouldn’t have gotten this 那么爹地就不可能拿到
[02:46] seven-digit father’s day card from Amy. 这个7位数的父亲节卡片了 ……来自于Amy的
[02:51] Ah. That worked? 啊 那管用吗?
[02:52] I hate the world. 我恨这个世界
[02:53] Ted,your problem is all you do is think,think,think. Ted, 你的问题是每次 做什么都是考虑, 考虑, 考虑
[02:56] I’m teaching you how to do,do,do. 我在教你怎么 实践, 实践, 实践
[02:58] do-do Doo-doo. (孩童用语“大便”)
[02:59] Totally. 对啊
[03:00] So I think a lot. 我考虑很多
[03:01] I happen to have a very powerful brain. 因为我恰好有一个 很聪明的大脑
[03:04] It can’t be helped. 那不可能有用
[03:04] Oh,yes,it can. 噢, 不, 它可以
[03:07] Interesting. 有趣
[03:08] Ted,I believe you and I met for a reason. Ted, 我相信我们相遇 是有原因的
[03:11] It’s like the universe was saying,”hey,Barney, 就象上天在说, 嘿, Barney
[03:13] “there’s this dude– he’s pretty cool 有个家伙 不错的家伙
[03:14] but it’s your job to make him awesome.” 但你的工作是让他变的很棒
[03:17] Your brain screws you up,Ted. 你的脑把你给搞砸了, Ted
[03:18] It gets in the way. 一直这样
[03:19] It happened with Robin, Robin也是
[03:20] it happened with half boob, 半个乳房也是
[03:21] and it’s gonna keep on happening until you power down 这些事会一直发生 直到……
[03:23] that bucket of neuroses inebriation-style. 你用酒医治你的神经妄想症
[03:28] So,what,you want me to do a shot? 那么, 怎么, 你想我喝一杯吗?
[03:30] Oh,no. I want you to do five shots. 噢, 不 我想要你把五杯都喝了
[03:33] Ooh.Ooh. More interesting. 喔 喔 更加有趣了
[03:36] Barney,I think you’ve officially… Barney, 我觉得你…
[03:38] no,don’t think. Do. 不, 别考虑了 喝吧
[03:40] Ted,he’s right: You overthink. Ted, 他是对的 你想太多了
[03:43] Maybe you should overdrink. 也许你应该多喝点
[03:45] Drink,drink… drink, drink,drink… drin drink,drink… 喝, 喝… 喝 喝, 喝…
[03:48] uh,Lily,will you tell these guys how stupid they’re being? 呃, Lily, 你来告诉 他们这事有多蠢?
[03:50] Guys,you are being immature and moronic, 伙计, 你们太不成熟和愚蠢了
[03:52] ……and drink,drink… oh! ……还有喝, 喝… 噢!
[03:54] Drink,drink,ink… drink,drink,drink… 喝… 喝…
[04:01] Let me tell you something about this brain,okay? 让我来告诉你一点 关于这大脑的事, 好吗?
[04:04] Mere alcohol cannot stop this brain. 酒精不能让 这脑袋停止思考
[04:09] Drink,drink… I love it! 喝… 我喜欢这个!
[04:10] I love it! I love it! 我喜欢这个! 我喜欢这个!
[04:11] This brain,dear mortals,is no ordinary brain. 这大脑, 亲爱的凡人们 这不是普通的大脑
[04:15] Drink,drink… this is a super brain. 喝… 这是超级大脑
[04:19] this brain is unstoppable. 是不可能被阻止思考的
[04:22] This brain… 这大脑…
[04:22] and that’s all I remember. 这就是所有我记得的了
[04:24] Except for a few other hazy memories. 除了一些模糊的记忆
[04:37] But really,the next thing I remember 但真的, 下面我记得的
[04:39] was waking up the following morning, 就是第二天早晨醒来的事了
[05:00] so there were some unanswered questions. 所以就有好多 亟待解答的问题了
[05:03] How much did I drink? 我喝了多少?
[05:05] How did I sprain my ankle? 我怎么弄伤脚踝的?
[05:10] Who was this girl in my bed? 在我床上的女孩是谁?
[05:13] There’s our rock star. 我们的摇滚明星来了
[05:16] Okay,uh… what the hell happened last night? 好吧, 呃… 昨晚 到底发生了什么?
[05:18] You really don’t remember,superbrain? 你真的都不记得了吗 超级大脑?
[05:21] So uncle Marshall and aunt Lilly filled me in. Marshall叔叔和Lily阿姨 补上了我的记忆
[05:24] And how did you guys like the shots? 你们觉得这酒怎么样?
[05:26] I drank all five,bitch. 我把五杯都喝完了, 婊子
[05:29] I love drunk Ted. 我喜欢喝醉的Ted
[05:31] Marshall thinks you’re vampire. Marshall认为你是吸血鬼
[05:35] all right,if he pukes, 好吧, 如果他吐了
[05:37] one of you guys cleans it up. 你们之一要清理干净
[05:39] No dibs. 不是我
[05:40] Oh. No D… damn it! Yes. 噢 不是… 该死! 耶
[05:42] How quickly you l forget. 我忘了你有多快了
[05:44] I haven’t puked since high school. 从高中起我就没吐过了
[05:46] I am vomit-free since 93. 我从93年起就没吐过了
[05:48] Vomit-free since 93. That’s funny.I’m funny! 93年起, 免吐王 这太好笑了 我很好笑!
[05:53] Who are you calling? 你在给谁打电话?
[05:54] Robin Robin.
[05:54] Oh,bad idea jeans. 噢, 坏主意
[05:56] No,no,it’s a great idea. 不, 不, 这是个好主意
[05:57] That’s the whole point of getting drunk. 这就是为什么要喝醉的重点
[05:59] You do things you’d never do if you were sober. 你可以做一些清醒时候 不可能做的事情
[06:01] Says every girl you’ve ever slept with.Say what? -援引你睡过的女人的话 -说的好
[06:07] Hello,Robin.It’s Ted. 喂, Robin 我是Ted
[06:08] Oh,hi,Ted. 噢, 嗨, Ted
[06:09] Hello,Robin. It’s Ted. 你好, Robin 我是Ted
[06:12] Hi,Ted. Sounds like you’re having fun. 嗨, Ted听起来你兴致很高
[06:14] Robin,have I ever told you that Robin, 我有告诉过你
[06:16] I am vomit-free since 93? 我从93年就没吐过?
[06:19] Listen,Ted,I can’t really talk right… 93? 听着, Ted, 我现在 不方便聊… 93年?
[06:23] Dude,that’s impressive. 伙计, 这很让人惊讶
[06:25] Robin,I don’t say this enough, Robin, 我永远也说不够
[06:27] but you’re a great woman,and a great reporter. 但你确实是个不错的女人 和伟大的记者
[06:29] You should be on 60 minutes. 你应该上“60分钟” (CBS著名新闻节目)
[06:31] You should be one of the minutes. 你应该是那些分钟的一员
[06:34] That’s sweet… and odd. 这很让人高兴… 和奇怪
[06:36] But I’m kind of on a date right now. 但我现在正在约会
[06:37] Yeah,and I disagree with Barney. 对, 我不同意Barney的观点
[06:39] Just cause this guy’s spending a lot of money 那家伙花了很多钱
[06:41] doesn’t mean you have to put out. 并不代表你得献身
[06:43] Take it slow,Robin. 放慢点进度, Robin
[06:44] Take it slow. 放慢点
[06:47] Slow… bye,Ted. 慢点… 拜, Ted
[06:49] Slow… wow,right. -慢点… -哇, 对了
[06:52] That’s why we don’t do shots. 这就是为什么我们不喝
[06:54] Friends don’t let friends drink and dial. 朋友不会让朋友 喝醉然后打电话
[06:57] I need that phone back. 我要拿回电话
[06:58] You’ll get this back at the end of class. 你会在下课的时候拿到的
[07:00] Ding.Class dismissed.Here you go,kid. 叮 下课了 你的电话, 小朋友
[07:02] You call whoever you want. 你给谁打电话都行
[07:03] Thank you,kind sir. 谢谢, 好心的老师
[07:05] At least someone appreciates the fact that 至少有人欣赏我
[07:07] I am doing and not thinking. 行动,而不是考虑
[07:09] And now,I don’t think I won’t 还有现在, 我不会想
[07:11] not go to the bathroom. 我不去厕所
[07:14] Was that necessary? 这有必要吗?
[07:15] He is not making smart decisions. 他不是在做明智的决定
[07:17] Exactly.It’s like,what’s he gonna do next? 完全正确,就象 他下一步要做什么?
[07:19] I don’t know,but I want to find out. 我不知道, 但我要找出来
[07:26] cheap trick? 烂把戏?
[07:28] Oh,Ted. 噢, Ted
[07:31] hello again,Ted. 又见了, Ted
[07:33] Hey,it’s me again 嘿,我又来了
[07:38] plain to see again 清晰的再次相见
[07:43] please,can I see you every day 求求你,能不能每天与你见面
[07:48] I love everyone in this bar! 我爱这里每个人!
[07:50] we love you,drunk Ted! 我们也爱你,醉Ted!
[07:53] I’m a fool again 我又一次成了笨蛋
[07:57] I fell lo… ve. 我又落入了爱……
[08:01] Ted? Ted?
[08:02] Well,that explainthe ankle. 嗯, 这就解释了为什么脚踝痛
[08:04] Then we brought you home and put you to bed. 后来我们把你带回家睡觉
[08:06] Was there anyone else in there with me? 有别的人和我一起回来吗?
[08:19] Shh.Thers a girl in there! 嘘 有个女的在里面!
[08:21] I know. 我知道
[08:22] And a pineapple. 和一个菠萝
[08:23] I know. 我知道
[08:24] Who is she? 她是谁?
[08:24] I don’t know. 不知道
[08:28] What the hell happened to my jacket? 我的夹克怎么了?
[08:30] Whoa. 哇
[08:32] That girl in there is alive,right? 里面那女的还活着, 是不?
[08:36] I should call Barney. 我得给Barney打个电话
[08:37] Maybe he knows what happened. 可能他知道发生什么了
[08:56] Hello. 喂
[08:57] Why are you sleeping in our tub? 你干嘛睡在我们的浴缸里?
[08:59] Uh,the porcelain keeps the suit from wrinkling. 呃, 陶瓷保持西装不变皱
[09:03] Wait,were you here when I went to the bathroom 等等, 我昨天半夜上厕所
[09:05] in the middle of the night? 你也在这儿?
[09:06] Don’t worry. 别担心
[09:07] I slept through it. 我睡着了
[09:08] I totally didn’t sleep through it. 事实上我没睡着
[09:12] Oh,and wow,for a little girl,you got a big tank. 噢, 哇, 你身材这么娇小 看不出容量这么大
[09:16] How did you get in here anyway? 你到底怎么进来的?
[09:17] We put Ted to bed around 1:00. 我们大概一点钟 把Ted弄上床的
[09:19] Oh,you put Ted to bed,all right. 噢, 你们把Ted弄上床, 好吧
[09:21] You guys take care of me. 你们照顾我
[09:23] You guys are the best. 你们是最棒的
[09:25] I love you guys so much. 我爱死你们了
[09:28] Good night,Ted. Love you,too,buddy. -晚安, Ted -我也爱你 伙计
[09:32] I’m back,baby doll! 我又来了, 宝贝!
[09:35] Hey! Hey! Hey! Hey! He rallies! 嘿! 嘿! 他又来啦!
[09:38] And the night begins now! 夜生活开始了!
[09:40] All right.Game face on. Carl,two more. 好了 精神点 Carl, 再来两杯
[09:44] All right,what do we think of this one? 好吧 这个怎么样?
[09:45] I think she…trick question.No thinking. -我觉得她… -圈套问题 不许想
[09:49] You know what time it is? 你知道几点了吗?
[09:50] Huh? 哼?
[09:51] It’s do o’clock. 是做事时间了
[09:52] Let’s ride. 我们走吧
[09:53] Bring it! 上吧!
[09:55] Hi. Have you met Ted? 嗨 见过Ted吗?
[10:02] Excuse me. 抱歉
[10:05] You’re calling Robin. 你在给Robin打电话吗
[10:07] I’m calling Robin. 我在给Robin打电话
[10:08] Ted,as your mentor and spiritual guide, Ted, 做为你身体上 和精神上的导师
[10:11] I forbid you from calling her. 我禁止你打给她
[10:13] Oh,yeah? What you gonna do? 噢, 耶? 你想怎样?
[10:17] If you complete that call, 如果你打电话
[10:19] I will set your coat on fire. 我就点燃你的外套
[10:22] You’re bluffing. 你在唬我
[10:26] Hello,Robin. It’s Ted. 喂, Robin 我是Ted
[10:28] -Ted,for the last time,stop… -ow! -Ted, 最后一次, 停止… -哇!
[10:31] Ted? Ted?
[10:32] You set me on fire. 你用火烧我
[10:35] Real suede wouldn’t have gone up so fast. 真皮不会烧的这么快的
[10:37] You got robbed.This is a blend. 你被抢钱了 这是假的
[10:39] You set me on fire. 你用火烧我
[10:43] And who’s the girl in my bed? 我床上那女的是谁?
[10:54] There’s a girl in your bed. 有个女的在你床上
[10:57] And a pineapple. 和一个菠萝
[10:58] Am I the only one who’s curious about the pineapple? 我是唯一一个对 菠萝感兴趣的吗?
[11:01] Who is she? 她是谁?
[11:02] I have no idea. 我不知道
[11:03] Nice. 很好
[11:05] You really don’t know who that is? 你真不知道那是谁吗?
[11:06] No. After I hosed you down 不知道 在我用饮料枪
[11:07] with the beverage gun, 把你扑灭后
[11:08] I brought you back here. 就把你带回来了
[11:09] I better not have gotten burned. 我希望没有被烧伤
[11:12] Ah… did any you write that? “ 啊… 你们谁写了这个吗?
[11:17] Hi. I’m Ted. If lost,please call…” whose number is that? 嗨 我是Ted, 如果走失了, 请打… 这是谁的电话?
[11:22] I don’t know. 我不知道
[11:24] Dude,call it. 伙计, 打一下吧
[11:26] Ooh,hold on,I’m gonna make some popcorn. 噢, 等等, 我要去弄点爆米花
[11:33] You can call now. 现在可以打了
[11:34] God,this is intense.I love it. 天, 这太紧张了 我爱死了
[11:37] Hello? 喂?
[11:38] Uh… hi. Who’s this? 呃… 嗨 你是谁?
[11:41] You called me.Who’s this? 你打过来的 你是谁?
[11:43] It’s Ted. 我是Ted
[11:44] It’s Carl from the bar. 我是Carl在酒吧里
[11:47] And then Carl filled us in. 然后Carl告诉我发生了什么
[11:49] Barney,you’ve always taken care of me. Barney, 你老是照顾我
[11:51] You are a gentlemen and a scholar. 你真是个绅士和学者
[11:54] Go into my stable and take my finest stallion. 去我的马厩牵我最好的马
[11:56] He’s yours. His name is windjammer. 他是你的了 他叫追风
[12:00] Sleep it off,bro. 睡觉吧, 兄弟
[12:03] I’m back,baby doll! Yeah. 我回来了, 宝贝! 耶
[12:07] And I… am gonna throw up. 我… 我要吐了
[12:13] I threw up? Oh,my streak is over. 我吐了吗? 噢, 我的记录没了
[12:16] Vomit-free since 05 doesn’t sound good. 05年起免吐王 听起来一点都不棒
[12:19] Sorry,Carl. Go on. 抱歉, Carl 继续
[12:22] Carl… did you know the word “karaoke” is Carl… 你知道”卡拉OK”这个词
[12:25] japanese for “empty orchestra”? 是日语“无人伴奏的乐队”
[12:28] Isn’t that hauntingly beautiful? 你说这个词是多么 美丽的萦绕心头
[12:31] Are you a vampire? 你是吸血鬼吗?
[12:33] All right,I’m cutting you off. 好吧, 我不会给你酒了
[12:35] Go home and get some sleep,Ted. 回家睡觉去, Ted
[12:37] Yeah,the sun’s gonna come up soon. 耶, 太阳很快就要升起来了
[12:39] Wouldn’t want to be around for that,would we? 不能让我们看见 你的原形,是不?
[12:43] Hey,how easy do you think it 嘿, 你觉得溜进
[12:44] would be to sneak into the zoo? 动物园容易吗?
[12:45] I have to see some penguins,like,right now. 我想看企鹅, 就现在
[12:48] All right,give me your arm. 好了, 把胳膊给我
[12:49] Okay. 好的
[12:50] This way,if you pass out in the gutter It tickles. 这样, 如果你醉倒在水沟里了
[12:55] …Someone will call me, …有人会给我打电话
[12:57] and I will come get you. 我会去找你
[13:00] Thanks,Carl. 谢谢你, Carl
[13:01] We can’t just be friends. 我们不能只做朋友
[13:02] We’re attracted to each other, 我们互相吸引
[13:03] and we both know it. 我们都清楚
[13:04] Excuse me? 什么?
[13:06] Me and Robin,me and Robin. Robin和我, Robin和我
[13:08] I have to make one more call. 我得再打个电话
[13:10] Yeah,this’ll go good. 对, 这次会不错的
[13:15] hey,it’s me again. 嘿, 又是我
[13:18] Look,who are we kidding? 听着, 谁在开玩笑?
[13:20] You and I are both attracted to each other. 我们两个互相吸引
[13:22] We-we’re young,we’re drunk– half of us 我们年轻, 我们都醉了 ……我们之一醉了
[13:24] anyway– and we only get one life. 不管怎样 生活只有一辈子
[13:26] So,why don’t you come over to my apartment right now, 所以, 为什么你现在 不马上来我公寓呢
[13:29] and we’ll think of something stupid to do together? 我们会找点蠢事来做?
[13:31] Really? 真的吗?
[13:32] Great. Wait. Really? 太好了 等等 真的吗?
[13:35] Great. 太好了
[13:36] Thanks,Carl. 谢谢你, Carl
[13:39] It’s Robin. 是Robin
[13:40] That’s Robin in there. 里面的是Robin
[13:43] Did you guys…? 你们俩有没有…?
[13:50] Oh,come on. 噢, 拜托
[13:51] You’ve got to give me this one. 怎么说你也一定要 和我来一下
[13:52] Those five shots got you further with 那五杯酒让你和 Robin进展神速
[13:53] Robin than your brain ever did. 这是你的脑袋永远做不到的
[13:55] See what happens when you don’t think? 看你什么也不想的时候 发生了什么?
[13:57] You do. More importantly,you do Robin. 你做了! 更重要的是 你“做”了Robin
[14:01] Come on. 来吧
[14:04] All right,right over here. 好吧, 这里
[14:07] but,uh,still,what does this mean? 但, 呃, 这表示什么?
[14:09] Are we dating now? 我们要约会了吗?
[14:10] I-I mean,I never pictured it going down this way, 我是说, 我从来没想过 事情会发展成这样
[14:12] But maybe that’s how it had to happen. 但是可能这就是 事情该发展的方向
[14:13] I mean,think about it… 我是说, 想想…
[14:14] Someone get him a shot.He’s thinking again. 有没有人给他拿点酒 他又开始考虑了
[14:16] You know what? Hold on,man. 你知道吗?
[14:18] Maybe it’s not such a bad idea to think about this one. 想想这个问题也不是那么糟
[14:21] You and Robin went down this road before. 你和Robin以前曾经历过
[14:22] You got dinged up really bad. 你们处理的相当糟糕
[14:24] You know who might have something 你知道谁会想说下
[14:25] to say about Ted’s future with Robin? 关于Ted和Robin的未来 ?
[14:28] Robin. Go wake her up. Robin 去叫醒她
[14:30] Wake her up and say what? 叫醒她然后说什么?
[14:32] Daddy’s home. 爹地回家了
[14:37] Good luck,buddy. 祝你好运, 伙计
[14:46] hello. 喂
[14:47] Ted,it’s Robin. Ted, 我是Robin
[14:53] Are you sure? 你确定吗?
[15:02] hey,Robin,how are you? 嘿, Robin, 你怎么样?
[15:05] Ted,I think you and I should have a Ted, 我觉得我们得谈谈
[15:07] talk about those phone calls last night. 昨晚的那些电话
[15:09] Do you mind if I swing by? 你不介意我现在过去吧?
[15:10] Ask her about the pineapple. 问问她知道菠萝不
[15:12] Uh,yeah,sure,come on over. 呃, 好, 当然, 过来吧
[15:13] Thanks. 谢谢
[15:13] No. Wait,d-d-don’t come… she’s coming over. 别 等等, 别来… 她要来了
[15:16] Crap! 糟糕!
[15:17] Wait. This is killing me. 等等 这真要我命
[15:19] We have to find out who that girl is. 我们得弄清楚那女的是谁
[15:22] Trudy. My name is Trudy. Trudy 我叫Trudy
[15:30] And then,Trudy filled us in. 后来, Trudy告诉我了后面的事
[15:31] I’m just surpris you didn’t dump him sooner. 我很吃惊为什么 你没马上甩掉他
[15:34] I know. 我知道
[15:35] It’s two years of my life I’m never getting back. 那是我永远也找不回的两年
[15:38] A little part of me wants to just jump 我的一部分希望我跳上
[15:39] the bones of the next guy I see. 下一个见到的家伙
[15:43] daddy’s home. 爹地回家了
[15:45] Or the one after that. 或者再后面一个
[15:47] Okay,fair enough. 好吧, 很公平
[15:48] I’ve got to prove a point to a friend,so, 我要向我朋友 证明一点, 所以
[15:50] you just gave me your number… and your name is Amy.Ladies. 你已经给了我电话… 你的名字是Amy 女士们
[15:57] I love everyone in this bar! 我爱这里的每个人!
[16:00] look at that idiot go. 看那个傻家伙
[16:02] He kind of cute. 他很可爱
[16:11] What are you doing in the men’s room? 你在男厕所干嘛?
[16:14] What am I doing in the ladies’ room? 我在女厕所干嘛?
[16:16] All right,I came in here,cause 好吧, 我进来是因为
[16:17] I thought I was gonna throw up. 我以为我要吐了
[16:19] Did you? 你吐了?
[16:22] I did not. 我没有
[16:24] And the streak continues– vomit-free since 93. 记录仍然保持 93年起免吐王
[16:30] I’m sorry,Trudy.Go on. 抱歉, Trudy 继续
[16:31] I liked your performance. 我喜欢你的表演
[16:33] What,the karaoke? 什么, 那个卡拉OK?
[16:35] Domo arigato. 谢谢(日语)
[16:37] I wish I had your guts. 我希望我能有你那么勇敢
[16:39] Getting up and making a complete idiot of myself. 站起来,释放自己的白痴状态
[16:41] So,do it. 那么, 做吧
[16:43] I don’t know. 我不知道
[16:44] Still,I’ve had a pretty serious week. 当然,我这个星期 过的很不舒心
[16:47] I could sure stand to do something stupid. 我可以找点蠢事做做
[16:50] I’m something stupid. Do me. 我就很蠢,做我吧
[16:52] You’re funny. 你很幽默
[16:54] Hey,can I call you sometime? 嘿, 我能给你打电话吗?
[16:56] Okay. 好的
[16:56] Ha,ha. 哈, 哈
[16:58] Here,let me. 这儿, 我来吧
[17:01] Why do they call it kaoke,anyhow? 为什么他们要起名 卡拉OK呢?
[17:03] Was it invented by a woman named Carrie Oke 是被一个叫Carrie Oke的 女人发明的吗?
[17:06] these are the kinds of things I think about. 我就爱想些这类事情
[17:09] Karaoke is japanese for “empty orchestra” . “卡拉OK”是日语 “无人伴奏的乐队”
[17:15] Wow. That’s hauntingly beautiful. 哇哦,这是多么美丽 萦绕心头
[17:19] Hey,it works. 嘿, 打通了
[17:21] Then I guess you’re gonna have to call me. 我猜你会给我打电话
[17:26] I got to make one more call. 我得再打个电话
[17:29] Hello? 喂?
[17:30] Hey,it’s me again. Hey. -嘿, 又是我 -嘿
[17:33] Look,who are we kidding? 听着, 谁在开玩笑?
[17:34] You and I are both attracted to each other. 我们俩互相吸引
[17:36] We’re-we’re young,we’re drunk– half of us, 我们年轻, 我们醉了 ……我们之一喝醉了
[17:39] anyway– and we only get one life. 生活只有一辈子
[17:41] So,I came over here. 所以, 我到这来了
[17:43] And now,I’m really,really embarrassed. 现在, 我真的, 真的很尴尬
[17:47] Damn it,Trudy! 该死, Trudy!
[17:48] What about the pineapple? 菠萝是怎么回事?
[17:50] Sorry. Sorry. Sorry! 抱歉 抱歉 抱歉!
[17:55] ah,Robin’s here. 啊, Robin来了
[17:56] Um,look,Trudy,I need you to hide in my bedroom. 呃, 听着, Trudy 我需要你藏在卧室
[17:59] Why? Is that your girlfriend? 为什么? 是你女朋友吗?
[18:01] Ah,no,that’s not my girlfriend. 啊, 不, 那不是我女朋友
[18:02] Um,look,it’s complicated. 呃, 听着, 这很复杂
[18:03] Oh,you’re married. Yeah,I know.I can’t believe I did this. 噢, 你结婚了, 耶, 我知道 我不敢相信我这么做了
[18:05] No,no,no,I-I’m not married. 不, 不, 不, 我没结婚
[18:07] Um… I’ll explain after you hide. 呃… 你藏起来后我会解释
[18:16] Hey. Hi,guys. 嘿 嗨, 伙计们
[18:16] Hey,Robin,top of the morning.Hi. 嘿, Robin, 早上好 嗨
[18:18] Hi,Robin.Good sweater. 嗨, Robin 不错的毛衣
[18:20] Um,sorry I kept calling you like that. 呃, 抱歉我一直 那样给你打电话
[18:23] I was pretty drunk. 我太醉了
[18:24] Uh,no kidding. 呃, 别开玩笑了
[18:26] Those calls were really weird. 那些电话太奇怪了
[18:28] Look,Ted,maybe we need to talk. 听着, Ted, 也许我们该谈谈
[18:30] Let’s go get a snack. 我们去吃点东西
[18:32] I love to snack. 我喜欢吃东西
[18:33] I’m good. 我不用了
[18:39] Come on,those calls weren’t that weird. 拜托, 那些电话没那么怪
[18:47] Robin! Come hang out! Robin! 出来!
[18:49] Okay,I’m gonna make this sound till you come hang out. 好吧, 我要继续发出 这种声音直到你出来
[18:52] Aaah…. 啊….
[18:58] that goes on for three and a half minutes. 这持续了三分半钟
[19:00] Without a breath? 没有换气吗?
[19:01] That’s got to be some kind of record. 这应该可以成世界纪录了
[19:03] Oh,Ted,you can’t do this. 噢, Ted, 你不能这样
[19:05] Please.We agreed to be friends, 求你了 我们答应了做朋友
[19:07] and now you’re making it all confusing. 但现在你把一切都弄乱了
[19:09] No,I’m not. 不, 我没有
[19:10] Look,I-I just turned off my brain for the night. 听着, 我只是让我的大脑 休息了一晚
[19:12] Nothing’s changed. 没有什么改变了
[19:13] You’ve moved on.I’ve moved on. 你继续过你的 我继续过我的
[19:15] Really,you’ve moved on? 你真的没想了吗?
[19:17] Yes. What,you don’t believe me? 是啊 什么, 你不相信我吗?
[19:19] oh. Uh,okay. 噢 呃, 好吧
[19:22] Trudy,come on out. Trudy, 出来吧
[19:24] You are gonna laugh. 你会笑出来的
[19:26] Wait. You were with someone last night? 等等 你昨晚和某人在一起?
[19:28] Yeah,Trudy. She’s cool. 是啊, Trudy 她不错
[19:30] Trudy,come on out. Trudy, 出来吧
[19:32] Yeah,seriously,it’s okay. 是啊, 真的, 没什么
[19:36] This is so Trudy. She’s really shy… I think… 这就是Trudy 她很害羞… 我觉得…
[19:40] Trudy? Trudy?
[19:48] Hi,Trudy.I’m Robin. 嗨, Trudy 我是Robin
[19:50] It’s nice to meet you. 很高兴见到你
[19:53] She is shy. 你是对的,她很害羞
[19:55] I’m not making this up. 我不是编的
[19:56] She-she must have climbed out the fire escape. 她一定从安全通道爬下去了
[19:58] whatever. Whatever! 不管怎样 不管怎样!
[20:00] I-I don’t care what you think. 我不在乎你怎么想
[20:02] Then why’d you hide her from me? 那为什么你把她藏起来躲我?
[20:05] Wow. You’re good. 哇 你很聪明
[20:06] Anyone ever tell you you should be on 60 minutes? 有没人告诉你 你应该上60 minutes?
[20:09] Yes. You did… last night. 是的 你说过… 昨晚
[20:11] Really.uh… 真的?
[20:15] get some sleep,Ted. 睡一下吧, Ted
[20:17] You had a long night. 你过了个漫长的夜晚
[20:18] And don’t feel bad. 别觉得糟糕
[20:20] I’ve woken up with worse. 我有过更糟的
[20:28] I left Trudy a message, 我给Trudy留了言
[20:29] but she never called me back. 但她一直没有回电给我
[20:31] That’s just how life works sometimes. 有些时候这就是生活
[20:33] You turn off your brain for a night, 你关掉大脑一晚
[20:35] and all your left with 第二天你剩下的就是
[20:36] the next day is a bad hangover, 就是糟糕的宿醉
[20:38] a sprained ankle,and a pineapple. 扭伤的脚踝,和一个菠萝
[20:41] Oh,we never found out 噢, 我们也一直不知道
[20:42] where that pineapple came from, 那个菠萝是哪来的
[20:44] but it was delicious. 但是它很可口
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号