Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] Previously on How I Met Your Mother.
[00:01] She was completely amazing,she was amazing and funny and… 她太棒了, 她不可思议,幽默有趣而且…
[00:06] You have feelings for Ted? 你对Ted有感觉
[00:08] Maybe. 也许
[00:08] I’ve just been offered a fellowship at a culinary institute 我刚收到来自一家烹饪学会的奖学金邀请
[00:11] in Germany. 在德国
[00:13] Do you wanna try long distance? 想试试远距离恋爱吗?
[00:14] Yes! 要
[00:15] This long distance thing sucks, huh? And I really need to talk to you tonight. 远距离恋爱遭透了?我今晚一定要和你谈谈
[00:18] She’s gonna dump me! 她要甩了我
[00:19] She’s not gonna break up with you, Ted. 她不会和你分手的, Ted
[00:21] Hello? 喂?
[00:23] Do you wanna come over? 你想过来吗?
[00:36] How.I.Met.Your.Mother. Season 01 Episode 18
[00:37] Kids, your grandma always used to say to me,”Nothing good happens after 2:00 a.m,” 孩子们, 你们的奶奶常说,凌晨两点以后不会有什么好事发生
[00:42] and she was right,when 2:00 a.m. rolls around,just go home and go to sleep. 她是对的,凌晨两点就回家睡觉吧
[00:46] Case in point: 这就是一个好例子:
[00:51] Hello? 喂?
[00:51] Hi, Ted, it’s Robin. 嗨, Ted, 是Robin
[00:54] Listen, I know it’s late,but 我知道已经很晚了, 但是
[00:56] do you wanna come over? 你想过来吗?
[00:59] Let’s back up a little 让我们回溯一点
[01:01] twenty hours ago 二十小时前
[01:12] Sit. 坐下
[01:13] Good boys. Okay. Remember 好孩子, 好了, 记住
[01:16] stay out of the liquor cabinet. 不要碰酒柜
[01:21] …So,the life of a television reporter is very rewarding, …电视播音员的生活是有益的
[01:24] and I strongly urge you to consider it as a career.Thank you. 我很希望你们能以此作为职业, 谢谢
[01:32] Yeah. 说吧
[01:32] Do you have a fiance? 你有未婚夫吗?
[01:35] Marshall was here yesterday.They just learned the word “fiance” 昨天Marshall来了,他们刚学会“未婚夫”这个词
[01:38] No, I don’t have a fiance. 不, 我没有未婚夫
[01:41] Then who do you live with? 那你和谁住在一起?
[01:42] Well, actually, I’ve got five dogs. 嗯,事实上, 我有五只狗
[01:45] Don’t you get lonely? 你不会孤独吗?
[01:47] No, I’ve got five dogs. 不, 我有五只狗
[01:49] My Grandma has five cats and she gets lonely. 我奶奶有五只猫, 她觉得孤独
[01:53] Well, yeah, that’s cats.I’m not some pathetic cat lady. 但那是猫, 我不是什么可悲的猫女士
[01:56] Not that your grandmother is… 你奶奶也不是
[01:58] Does anyone else have a… 还有人有问题吗?
[02:00] Yes. 说吧
[02:00] Are you a lesbian? 你是同性恋吗?
[02:02] No, are you? 不 你是吗?
[02:03] Just because a woman lives alone doesn’t mean she’s a les… 一个人住并不代表就是同性恋…
[02:05] Okay. 好了
[02:06] Let’s have a big hand for Robin the reporter! 让我们鼓掌感谢播音员Robin
[02:09] All right, our next guest is another friend… 好,我们的下一位客人是…
[02:11] So, Robin, you ever report on train wrecks cause I just saw one. What up? Robin, 你报道过火车相撞吗?刚才我可见到了.
[02:15] Tiny five. 小小地击掌
[02:18] Laugh now. 别看你现在笑的开心
[02:19] Those kids are monsters.They’re gonna eat you alive. 这些孩子是魔鬼,他们会把你活吞了
[02:22] He has a job doing… 他的工作是…
[02:24] What do you do? 你是做什么的?
[02:25] (chuckles):Please. 呵呵, 拜托
[02:27] Kids, let’s rap. 孩子们 我们来乐乐
[02:29] You guys don’t give half a brown Crayola what I do for a living, do you? 你们对我怎么过活大概没什么兴趣
[02:32] No. 对
[02:33] No, no. I know what you want. Magic! 我知道你们想要什么. 魔法!
[02:37] Yeah! 耶!
[02:39] Hello? 喂?
[02:40] Why hasn’t she called yet? 为什么她还没打来?
[02:41] Okay, you’re making yourself crazy. 好了, 你这样会把自己弄疯的
[02:43] It’s Saturday night.Go out and do something. 现在是星期六的晚上, 出去玩玩吧
[02:45] No, what’s the point of going out? I got a girlfriend. For now. 我干吗出去呢, 我有女朋友…眼下
[02:49] Besides, if I go out,who’s gonna watch the news? 而且如果我出去谁看你们的新闻呢?
[02:50] I’m like half your viewership. 我提供了你们一半的收视率
[02:52] I’m flattered you think we have two viewers. 你说我们有两个观众高看我们了
[02:57] And, we’re clear. 暂停
[02:58] So, Scherbatsky. Got a boyfriend? Scherbatsky, 你有男朋友吗?
[03:00] No, and why does this keep coming up today? 没有, 为什么今天老遇到这个问题
[03:03] I just thought that guy you were on the phone with… 我以为和你打电话的是你男朋友
[03:05] What? Oh, no. That was Ted.He’s just a friend. 哦不, 那是Ted, 只是朋友
[03:07] I mean, there was this moment where we almost dated, 我们曾经有可能在一起
[03:10] but we want completely different things. 但是我们想要的完全不同
[03:12] Anyway, now he has his girlfriend in Germany and he thinks she’s calling to dump him tonight, 现在他有个女朋友在德国,他觉得她今晚会打电话来和他分手
[03:16] but I don’t think she is. 但我想不会
[03:17] And, besides,we want completely different things. 还有我们想要的完全不同
[03:20] We should have sex. 我们应该上床
[03:22] What?! 什么?!
[03:23] Why not? 为什么不呢?
[03:24] We’re both available. We’re both attractive. 我们都单身, 我们都很迷人
[03:26] We’re both good at it. At least, I’m good at it. 而且我们都擅长此道, 至少我擅长
[03:29] And even if you’re not, don’t worry. I’ll have a good time either way. 即使你不好, 也不用担心,我还是会很开心的
[03:32] Well, moving past the horrifying image of your hair helmet clanging against the headboard 我不敢想象你的发胶壳撞击床头板的画面
[03:37] I don’t get involved with people I work with. 我不会和同事交往的
[03:40] Get involved? Who said get involved? 交往? 谁说交往了?
[03:42] I’m just saying we should have sex,it could be fun. 我只是说我们应该上床,没关系
[03:45] Having sex is fun. 上床没关系
[03:47] Home number. Call me anytime. 我的号码, 有时间打给我
[03:49] A lot of local teams in action tonight… 今晚有很多本地队伍的行动…
[03:54] Hey, guys. 伙计们
[03:57] Miss me? 想我吗?
[04:02] I missed you, too. 我也想你们
[04:50] Hi, Ted, it’s Robin. 嗨, Ted, 是Robin
[04:52] Listen, I know it’s late,but 我知道已经很晚了, 但是
[04:54] do you wanna come over? 你想过来吗?
[05:03] Ted? Ted?
[05:04] Yeah. Hi, I’m here. 哦, 是, 我在
[05:07] Do you wanna come over? 你想过来吗?
[05:09] Why? What’s up? 为什么? 怎么了?
[05:13] Well, I just finally set up my new juicer, and I was gonna make some juice. 我刚装好了果汁机,准备调点果汁
[05:17] And I was like,You know who likes juice? 然后我想, 谁喜欢果汁呢?
[05:19] Ted! Ted!
[05:22] I love juice. 我爱果汁
[05:23] Great, so you wanna come over and make juice? 太好了, 那你想过来做果汁吗?
[05:27] When it’s after 2:00 a.m, just go to sleep 凌晨两点以后, 睡觉吧
[05:30] Because the decisions you make after 2:00 a. m.are the wrong decisions 因为凌晨两点以后的决定都是错误的决定
[05:34] Okay, sure, I’ll come over, we’ll…juice. 好, 我过来, 我们喝果汁
[05:38] Yes, we’ll juice. 对, 我们喝果汁
[05:39] Okay. 好
[05:41] Okay, bye. 好, 再见
[05:43] Bye. 再见
[05:50] This is fine. This is totally fine. 这没关系, 这完全没关系
[05:52] What’s fine? 什么没关系?
[05:54] Oh, I’m going over to this girl’s house to make some juice. 哦, 我要去一个女孩家做果汁
[05:56] Nice. 呵呵, 好
[05:58] No, it’s not like that. 不, 不是你想的那样
[06:00] We’re juicing as friends. 我们像朋友那样做果汁
[06:02] See, I have this girlfriend. I would never cheat on her. 我有女朋友, 我不会背叛她的
[06:05] She lives in Germany. 她住在德国
[06:07] See, she was supposed to call me four hours ago to have a serious talk. 四个小时之前她就应该打电话跟我谈一个很严重的问题
[06:11] I still haven’t heard from her. I don’t know… 但是到现在还没打, 我不知道…
[06:14] Sorry to bug you with my problems. 对不起, 我的麻烦烦到你了
[06:16] Guess cab drivers are the new bartenders, huh? 我猜出租车司机要变成酒吧招待了
[06:20] You ain’t kidding, kid. 说的一点也不错, 孩子
[06:23] Want a nip? 来点?
[06:24] You could just let me out right up here. 就在这让我下吧
[06:27] Where are you going to buddy? 去哪, 伙计
[06:28] Park Slope, Eighth and Eighth. 公园街八号
[06:32] Okay, here’s where I left off with the last guy. 我和上个司机谈到这里为止
[06:35] See, I have a girlfriend, but I’m going over to this other girl’s house… 我有女朋友,但我现在要去另一个女孩家
[06:38] And you’re wondering if I’d be upset. 你想知道我会不会难过
[06:40] Hi,Ted.Remember me? Your girlfriend. 嗨,Ted 记得我吗? 你的女朋友
[06:43] Okay, relax. Robin’s just a friend. 轻松点, Robin只是朋友
[06:45] Right. You’re gonna go make some juice. 对, 你要去做果汁
[06:47] Yes, yes. Juice is perfectly harmless. In fact, 对对, 果汁一点坏处也没有. 事实上
[06:50] it’s healthy. 还很健康呢!
[06:51] Oh, yeah? Then why are you wondering what she looks like naked? 是吗?那你为什么在想她是不是没穿衣服
[06:54] I am not… 我没有在想…
[06:56] Okay, even if I am wondering that,it’s only ’cause you put it in my head. 好吧, 如果我有想,也是你提醒我的
[06:58] But I am just a manifestation in your subconscious,,so actually, you put it in your own head. 啊哈, 但我也在你的潜意识里,所以是你自己在想
[07:03] TMD Damn it!
[07:04] Nothing’s gonna happen. 什么事都不会有的
[07:06] Right. 对
[07:06] Okay, okay. You want a second opinion? Fine. 好吧好吧, 你想听听别人的意见?行!
[07:14] Hey. Did she call? 嗨, 她打来了吗?
[07:16] No. I need a ruling. 没有, 我需要点提醒
[07:19] I’m… Yeah, this is stupid.It’s not even a big deal,but I’m on my way over to Robin’s,right now. 也没什么大事情,我现在在去Robin家的路上
[07:24] She got a new juicer. Whatever.We’re gonna test it out. 她有个新的果汁机什么的,我们要试试
[07:28] Let me call you back. 好, 我再打给你
[07:34] Honey, there’s a situation developing. 亲爱的, 现在发生点情况
[07:37] Do you remember the huge secret that you told me 你记得吗, 你告诉我一个大秘密
[07:39] that you weren’t supposed to, but you did? The thing about Robin? 你本不该说的, 是关于Robin的…
[07:43] You mean, how Robin’s in love with Ted? 是说Robin爱Ted的事?
[07:45] What? 什么?
[07:45] Yeah. She told me already. Go on. 她已经告诉我了, 继续
[07:48] Wait. So I’m the only one that she didn’t tell? 我是她唯一没有告诉的人?
[07:50] She told you and not me? 她告诉你没有告诉我?
[07:51] Well, I guess I’m just better friends with her than you are. 我猜她只是认为我是比你更好的朋友
[07:54] Well, I’m better friends with Ted than you are. 但是我是Ted更好的朋友
[07:57] That is a lie. 你说谎
[07:58] It is not a lie. 没有
[07:59] Okay, that’s it. 好 够了
[08:00] (BOTH SHOUTING)
[08:09] Come on. Pick up. 快点接电话啊
[08:10] Damn it, Victoria. Where are you? Pick up,pick up Victoria你在哪? 接电话啊?
[08:14] Cupcake? 纸杯蛋糕?
[08:15] No, thanks. Where are you? Why haven’t you called? 不, 谢谢 你在哪? 为什么没有打电话?
[08:17] Oh,I’m out hooking up. 哦 我在外面玩
[08:20] With three other guys. 和三个男孩
[08:22] Or maybe I’m a devoted girlfriend and I’m calling you right now. 或者, 我是个专情的女友,现在正在打给你
[08:26] Yeah, why do I doubt that? 对哦, 这我毫不怀疑
[08:31] Hello?Ted. I just saw the news,and a truck carrying sulfuric acid Ted, 我刚看了新闻:一辆满载硫酸的卡车
[08:36] overturned right in front of Robin’s house. 在Robin家门前倾覆
[08:38] And it’s melting through the sidewalk, 人行道被融出一个大洞
[08:39] You can see straight down into Hell. 从洞里可以直接看到地狱
[08:41] It’s bad. 太可怕了
[08:42] You should go home, dude. 你应该回家, 哥们儿
[08:43] Marshall, it’s fine.Nothing’s gonna happen. Marshall没事的, 什么都不会发生
[08:46] Ted, what does your mom always say? Ted, 你妈总是怎么说?
[08:48] Nothing good ever… Nothing good ever happens after 2:00 a.m. 凌晨两点之后不会有好事情发生
[08:52] Go home! It’s too late for juice. 回家! 现在喝果汁太晚了
[08:53] Dude, Robin and I are just friends. She doesn’t even like me that way. Robin和我只是朋友,她对我没有那方面的意思
[08:57] Yes, she does! She likes you. She told me. 不, 她有,她告诉我她喜欢你
[09:01] What? 什么?
[09:01] It’s a big secret. So don’t tell her I told you 这是秘密,所以不要告诉她我告诉你的
[09:04] but she’s very vulnerable right now,and you have a girlfriend. 但现在她很脆弱,而你也有女朋友
[09:08] Go home, Ted. 回家 Ted
[09:10] She likes me? 她喜欢我?
[09:11] Yes! So you see why it would be a very bad idea for you to go up there 是的! 所以你现在过去绝对是个坏主意
[09:15] Go home, Ted 回家 Ted
[09:18] She likes me? 她喜欢我?
[09:20] Go home, Ted. 回家 Ted
[09:22] You’re right, I’ll…I’ll see you at home. 好, 家里见
[09:27] Good. He’s going home. 好了, 他回家了
[09:29] He is so not going home. 他不会回家的
[09:31] I cannot believe you just told him that. 真不相信你告诉他了
[09:33] What do you mean? 你是什么意思?
[09:34] Lily, here’s what you just said, Lily 这就是你的话的意思:
[09:36] Ted, whatever you do,don’t go up there. Ted, 不管你去哪, 别去那
[09:38] There’s a beautiful girl who wants to have sex with you. 因为那里有个漂亮女孩想和你上床
[09:40] And then she’s gonna make you some delicious juice! 而且她还会为你准备美味的果汁
[09:44] No. He’s not going up there. He has more sense than that. 不, 他不会去的, 他有理性
[09:48] I did have more sense than that 我确实有理性
[09:50] Keep the change. Thanks. 不用找了.谢谢
[09:52] But after 2:a.m.my good sense was sound asleep 但是凌晨两点以后 我的理性都睡着了
[10:05] So, you’re doing this? You’re going up there? 你要这么做? 你要进去?
[10:08] You want to get out of the way? 你要拦我?
[10:09] I’m not in the way. 我没有拦你
[10:11] You know, if you had just called me, I… 你知道, 如果你打给我,我一定…
[10:20] -Hi! -Hey. -嗨! -嘿.
[10:20] I got some vegetables. I got carrots. I got beets. 我带了蔬菜来,有胡萝卜,豆子
[10:24] Or we could just drink wine. 我们就喝酒吧
[10:26] Why not? 为什么不呢?
[10:27] Wow, that’s the stupidest thing I ever said. 这是我说的最蠢的话
[10:31] -Make it a big glass. -Sure. -用大杯 -好的
[10:35] So, how’s it hanging? 过的怎么样?
[10:38] Haven’t you ever had one of those days where nothing at all that monumental happens, 你有没有这样过,也没什么发生
[10:43] but, by the end of it, you have no idea who you are anymore,what the hell you’re doing with your life? 但是你忽然不知道你自己是谁,你在过什么样的生活?
[10:49] Do you ever have one of those days? 你有这样吗?
[10:51] About once a week. 每周一次
[10:53] I don’t know. It was just a rough day, 我不知道, 只是难熬的一天
[10:56] and the only person I wanted to see at the end of it was you. 在这一天结束的时候,我唯一想见的就是你
[11:02] So, how was the big phone call with your girlfriend? 你女朋友的电话怎么说了?
[11:06] When the clock strikes two,just go to sleep 时针指向两点, 睡觉吧
[11:10] We broke up. 我们分手了
[11:12] What? 什么?
[11:13] Yeah. Yeah. She finally called. 对, 她终于打来了, 我们谈了一会
[11:16] We talked for a while.How hard long distance is, 说了说远距离恋爱有多难,
[11:18] and then she dumped me. 然后,她甩了我
[11:21] Ted, I’m so sorry. That’s just terrible. I feel awful. Ted我很遗憾,这太遭了, 我感觉遭透了
[11:27] You’re smiling. 你在笑
[11:28] Am I? 是吗?
[11:29] No, I’m not. 我没有
[11:31] Well, I’m a news anchor. Smiling is a part of the job. 我是播新闻的, 这是职业笑容
[11:34] Thousands died in a tragic avalanche today. 今天的雪崩造成数千人丧生
[11:37] See? 看到了?
[11:40] You’re smiling, too. 你也在笑
[11:43] Yeah. I have no idea what that’s all about. 对, 我不知道这是怎么回事
[11:54] How much does Korean Elvis rock? 这个韩国猫王有多酷?
[11:56] I’ll answer that. Infinity. 我自己回答: 无限
[11:59] He rocks infinity. 他无限的酷
[12:03] Okay, it’s time for bed. 好了, 该睡觉了
[12:04] What? No. It’s 2:30. 什么? 不! 才2:30
[12:06] And nothing good ever happens after 2:00 a.m. 凌晨两点之后不会有好事情发生
[12:09] You know, I have found in my travels 我发现, 在我的人生旅程
[12:11] that all the best things in life happen after 2:00 a.m. 所有好的事情都发生在凌晨两点之后
[12:16] When I look back,at the best stories of my life, 回头想想, 我生命中最美妙的故事
[12:18] the Liberty Bell incident, “自由钟事件”
[12:20] the little scrape I got in at the Russian embassy “俄国大使馆事件”
[12:22] the almost four-way. “差点就成了的四人行”
[12:23] -You never had a four-way. -I said “almost”! -Well, all right. -你从来没四人行, -我说了差点… -好,好
[12:26] All those things happened after 2:00 a.m. 所有的事都是凌晨两点后发生的
[12:29] Because after 2:00 a.m. is when things get, 因为凌晨两点以后一切才会变的
[12:31] audience, say it with me, legendary! 观众们和我一起说: 传奇性的!
[12:35] We going home. 我要走了
[12:36] What’s that? “Interesting theory, Barney, “but I’ll need some proof.” Okay. 你说什么? 理论很有意思, Barney,但是我们要证明.
[12:43] Korean Elvis. How would you like to have a drink with me and my friends? 韩国猫王, 想和我和我的朋友喝一杯吗?
[12:47] Rock ‘n’ roll. 摇滚吧
[12:50] And it begins. 开始了
[12:55] So,hey.I got a new phone. Same as yours. Look. 嘿, 我买了个新手机,和你的一样,看.
[12:58] Oh, yeah, do you like it? 哦 是啊, 你喜欢吗?
[13:01] Yeah.Yeah. 对 对
[13:03] This is some solid small talk. 这个手指略有微辞
[13:06] I had that other phone, and it was good, 我还有个手机, 也不错
[13:08] but I think, the whole time,a little part of me 但是一直以来, 部分的我
[13:11] wanted this phone instead. 想换这只手机代替那只
[13:13] This phone 因为这只
[13:16] feels right. 有对的感觉
[13:18] Oh, wow. Weird. 哇 奇怪
[13:20] Yeah, 对
[13:22] I should probably take this. 我想私下接
[13:24] I’ll be here. 我在这等你
[13:31] Hello? 喂?
[13:32] Ted. This is your main man N.K.E. Ted, 这里是NKE电台
[13:34] I want you to shake your tail feather down here ASAP. You dig? 我要你尽快服用安眠药, 可以吗?
[13:37] Okay. Sorry about that. 对不起
[13:38] Who… Was that Korean Elvis? 刚才那是韩国猫王?
[13:40] I’ll explain later.Hey, we’re heading down to MacLaren’s. 我以后再解释, 我们正去MacLaren酒吧.
[13:43] Actually 事实上
[13:45] I’m at Robin’s.Yeah, and,um… 我在Robin家,对,而且,
[13:49] I might have done something bad.I just lied and told her I broke up with Victoria. 我做了点坏事,我刚骗她说我和Victoria分手了
[13:55] Ted, I don’t want to swear in front of Korean Elvis,but what the bleep are you doing, dude? Ted我不想在韩国猫王面前说脏话,但是你他-Beep-的要做什么!
[14:01] What do you expect from me? It’s Robin! Victoria’s great, 我还能怎么样?是Robin啊! Victoria很好
[14:04] but it’s Robin! 但这是Robin啊!
[14:06] I’ve made up my mind,I’m gonna end it with Victoria. 我已经决定, 我要和Victoria分手
[14:08] Gonna? 要分手?
[14:09] Yes. First thing tomorrow. 对, 明天第一件事
[14:11] Okay, but as of right now, at 2:45 a.m. 但是现在, 凌晨两点四十五
[14:15] You still have a girlfriend. 你还是有女朋友的
[14:17] Ted, I love you. I love Robin. Ted我爱你, 我爱Robin
[14:20] But if you do this right now, 但是如果你现在这么做
[14:22] your entire future with her will be built on a crime! 你们俩的未来都将是建立在一个谎言的基础上
[14:25] Just go home, Ted,Don’t do this the wrong way! 回家吧, Ted, 不要做错事
[14:29] I hate how you’re always right. 我讨厌你总是对的
[14:31] It’s my best and most annoying trait. 这是我最好的也是最烦人的一次特征.
[14:36] Okay. I’m coming home. I’ll see you soon. 好吧, 我回家, 一会见
[14:42] – Hey. – Hey. – 嘿. – 嘿.
[14:50] I should probably get going.It’s pretty late. 我应该走了, 很晚了
[14:55] – I’m sorry. I… – Oh, no. I understand. It’s fine. Yeah. – 对不起, 我 – 不, 我明白, 没关系
[15:02] Can I call you tomorrow? 明天我能打电话给你吗?
[15:03] Totally.Totally. Call me tomorrow. 当然 当然 明天打给我
[15:05] Okay. 好
[15:06] – Good night, Robin. – Good night, Ted. – 晚安Robin – 晚安Ted
[15:36] Oh, my God! We’re making out. 噢,老天, 我们在亲热?
[15:39] Right!This is crazy.Right! Right! 是吗,是吗,是吗!这太疯狂了.
[15:44] Should we go to my room? 我们应该进房间吗?
[15:46] I mean, there’s five dogs in there, but… 那有五只狗, 但是
[15:48] Yeah. 好
[15:48] -Yeah? -Yeah. -好吗? -好.
[15:53] I just, I have to run to the bathroom. Real quick. 我…我得去下洗手间,很快
[15:59] Okay. 好.
[16:13] Stop doing that! 别再这样了
[16:15] What are you doing? 你在做什么?
[16:17] I’m calling you. We’re breaking up. 我要打电话给你, 我们要分手
[16:19] I’m doing this right now. 我现在就要这么做
[16:20] I’m coming out of this bathroom a single man. 走出这个洗手间的时候就是单身了
[16:22] Okay. Say, Ted, how long do you think that conversation’s gonna be? 好, 但是Ted,你认为我们的谈话要花多长时间?
[16:27] Length of an average pee? 和一般尿尿的时间一样?
[16:28] No. We’re gonna be on the phone for at least 20 minutes. 不, 我们的电话至少要20分钟
[16:31] Robin’s out there.She’s gonna think you’re in here taking a massive… Robin就在外面.她会认为你在这里打…
[16:34] What do you want from me?People break up. 你要我怎么做? 人们会分手
[16:36] It happens. 这会发生
[16:38] Not like this. 但不是这样分手
[16:40] Not from the bathroom of the girl that you’re about to sleep with. 不是在你马上要和她做爱的女孩的洗手间
[16:44] It’s not ideal. 这是不太理想
[16:47] Meanwhile, back at the bar 再说酒吧里
[16:48] Barney was still trying to prove that good things can happen after 2:00 a.m. Barney还想证明凌晨两点后可能发生好事
[16:52] Come on, Lily! How many women can say they’ve been personally serenaded by Korean Elvis? 拜托Lily!有多少女人能享受韩国猫王为她单独唱小曲
[17:00] I think he just spat on me. 我想他刚刚向我吐口水了
[17:03] Barney,you tried.I think that’s great. But we’re going. Barney你尝试过了,这很棒, 我们要走了
[17:05] No. No, come on! 哦 不 不 拜托
[17:06] Yes! 要!
[17:07] Dude.We haven’t hit legendary yet.”We’re only at the “le.” We still got the “gen,” the “da,” the “ry. 伙计我们还没看到神奇的事,我们才看到“神”, 还有“奇”呢
[17:13] Okay, if we’re at the “le,” then I say we follow it up with a “t’s go home.” 如果我们已经看到“神”, 不如回家吧 (legendry和let’s go home都以le开头)
[17:18] Oh, wow! You just got burned.Phonics style! 哇,你受到打击了
[17:22] No, no, no, no. Baby, baby, baby, don’t go. Just one dance, huh? 宝贝宝贝 不要走,再跳支舞吧
[17:27] Okay, seriously. 好了, 我是认真的
[17:29] Hey, I know what you like. 我知道你想要什么
[17:38] And so, Barney was right 于是, Barney是对的
[17:40] The night was legendary 这一夜是传奇性的
[17:41] It would come to be known as the time Lily kicked Korean Elvis in the nards 这后来被大家称为Lily踢韩国猫王蛋蛋的一夜
[17:45] Hey, you guys remember that time that Lily kicked Korean Elvis in the nards? 你们记得Lily踢韩国猫王蛋蛋的那天?
[17:51] You’re right. You’re right. I owe you a real breakup call. 你是对的,我欠你一个真正的分手电话
[17:55] I’ll call you tomorrow. 我明早打给你
[17:56] Good. So, you’re gonna go home? 好, 那你回家吗?
[17:59] Why should I have to go home? 为什么我一定要回家?
[18:01] You know, there’s every chance Robin’s the woman I’m gonna marry. 有可能Robin就是我以后要娶的女人
[18:05] Ted Ted.
[18:06] It could happen! 这有可能!
[18:07] And so, really, what’s it gonna matter in 50 years if I jump the gun by one night? 五十年之后这又会有什么关系,只是跳过一夜
[18:11] Look,I know this is a moral gray area, but… 我知道这不符合道德, 但…
[18:15] it’s Robin. 是Robin啊
[18:17] And I’m exhausted. I am. I’m exhausted from pretending I’m not in love with her. 我精疲力竭了,我精疲力竭是因为要装作不爱她
[18:20] I think that makes this okay. 我想这是个充分的理由
[18:22] Oh, please. You just want to get laid! 得了, 你只是想和她上床
[18:25] Yes, I do. You got me. 是的, 我是, 你说对了
[18:27] That is exactly what I want right now. And so what? 这就是现在我想要的, 那又如何?
[18:30] I want this. She wants this. 我想要, 她也想要, 这事发生了
[18:32] It’s happening. And if you have a problem with it, don’t be in Germany! 如果你不乐意, 不要在德国
[18:35] It’s been nice pretending to talk to you. 假装和你谈话很愉快
[18:37] Thanks for not calling me and good night. 谢谢你没有打电话给我, 晚安
[18:41] That’s not your phone. 那不是你的电话
[18:44] This isn’t my phone. 这不是我的电话
[18:52] Okay. Bye. 好的, 再见
[18:56] I thought it was mine, so I answered it. 我以为是我的, 所以接了
[18:59] Was it… 是谁?
[19:00] It was your girlfriend. 是你女朋友
[19:02] You might want to call her back. 你可能想打回去给她
[19:25] I called Victoria from the cab,and we broke up. 我在出租车上打给了Victoria,我们分手了
[19:30] Yes, I’m… 对
[19:31] And there you have it, kids 现在你们知道了, 孩子们
[19:33] The stupidest thing I’ve ever done 我做过的最愚蠢的事情
[19:36] In one night, I managed to hurt two people I cared about 在一夜我伤害了两个我最在乎的人
[19:40] And none of it would’ve happened if I had just listened to my mom 如果我听妈妈的话, 这都不会发生
[19:53] So, I guess if there’s a lesson to be learned here, it’s this 所以我想,我们要从中吸取的教训是
[19:57] when it’s after 2:00 a.m. 凌晨两点以后
[19:59] just go to sleep 睡觉吧
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号