Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:03] How.I.Met.Your.Mother Season 01 Episode 21
[00:13] Kids,life is a dark road. 孩子们,人生就像一条黑暗的道路
[00:15] You never really know what’s up ahead. 你永远看不清前方等待你的将是什么
[00:17] One night you’re cruising along enjoying the ride, 一个夜晚,当你独自享受的行驶在这条道路上时
[00:20] and then all of a sudden, 突然间
[00:22] you’re 28. 你28岁了
[00:24] For the birthday boy,lasagna. 这是给生日男孩的千层面
[00:26] Thank you. 谢谢
[00:27] Careful.The plate is very hot. 小心,盘子很烫
[00:29] OKay. 好的
[00:31] Oh,go on,touch it. 哦,来吧,碰一下
[00:34] Sweet damn, 见鬼
[00:34] that’s a hot plate. 好烫的盘子
[00:37] All right,so,Barney, 好吧,那么,Barney,
[00:38] are you doing this or what? 你干不干啊?
[00:39] jeez,Barney,don’t do this. 老天,Barney,别
[00:40] I have to,it’s my birthday present to Ted. 我必须做,这是我给Ted的生日礼物
[00:42] You don’t have to. 你不是一定要做
[00:43] Please,it’s going to be embarrassing 拜托,会很丢人的
[00:45] and we’re going to have to stop coming here, 我们以后都不敢再来了
[00:46] which will suck… 这可不怎么好…
[00:47] in addition to probably being kind of healthy. 补充一点,不来这可能会更健康
[00:50] Come on,Marshall, 拜托,Marshall,
[00:51] it’s the greatest pickup line of all time. 这在什么时候都是泡妞的好招
[00:54] Barney Barney.
[00:55] gevalt. 天啊
[00:59] happy birthday,Ted. 生日快乐,Ted
[01:03] excuse me,has anyone ever told Y… 请原谅,有人告诉过你…
[01:05] oh,my god. 哦,天啊
[01:06] What? 怎么?
[01:08] Call an ambulance! 叫救护车!
[01:09] What’s going on? 怎么回事?
[01:10] Try not to speak. 别说话
[01:11] Here,sit down. 来,坐下
[01:11] Just don’t talk, 只要别说话
[01:12] don’t talk. 别说话
[01:13] Is she okay? 她没事吧?
[01:14] I’m serious,call 911. 我认真的,拨911
[01:15] What’s wrong? 怎么了?
[01:16] What’s the matter? 怎么回事?
[01:17] Just don’t move. 不要动
[01:18] Don’t move. 不要动
[01:19] Just try… 只要试着…
[01:19] here,have some water. 来,喝点水
[01:20] Water! 水!
[01:22] Here,drink this. 来,喝了这个
[01:25] You know,the more I watch this, 你知道吗,我看得越多
[01:27] the less convinced I am that it’s the greatest pickup line of all time. 就越觉得这个任何时候都合适的泡妞妙招没什么说服力
[01:30] Wait for it. 等等
[01:32] 28 28.
[01:33] Two more ’til the big one,three-O. 还有两年就是重要的三十岁
[01:36] Actually,my 30th birthday wasn’t so bad. 事实上,我的30岁生日也不太糟糕
[01:39] except for the goat in my bathroom. 除了我的洗手间多了只羊
[01:41] Which is a great story. 倒是个好故事
[01:42] But I’ll get to that later. 但我以后再讲
[01:44] Still,you know, 而且,你知道
[01:45] another year older. 又老了一岁
[01:47] Still single. 却还是单身
[01:48] You don’t hear your Tedological clock ticking? 你难道没有听到自己“Ted钟”在向前走吗?
[01:50] Nope. 没有
[01:51] I hit the snooze button. 我按下睡眠键了
[01:53] And here come the paramedics. 护理员来了
[01:55] Oh,thank god,you’re here. 哦,谢天谢地,你们来了
[01:57] What is going on?! 什么情况?!
[01:58] I think there might be some internal bleeding. 我想可能是内出血
[02:00] Probably some fractures. 可能有破裂
[02:01] We got to get her to the hospital. 我们必须送她去医院
[02:02] What are you talking about? 你在说什么?
[02:03] You’ve had a terrible fall. 你摔的很重
[02:04] No,I haven’t. 我没有摔啊
[02:05] Really? 真的吗?
[02:06] Cause I could swear you fell straight out of heaven. 我发誓你是从天堂摔落下的
[02:08] Angel… 天使…
[02:12] Give him your number. 给他你的号码
[02:14] What? 什么?
[02:15] Give him your number. 给他你的号码
[02:17] What? 什么?
[02:17] Give him your number. 给他你的号码
[02:19] you’re embarrassing me. 你在让我难堪
[02:20] Give him your number. 给他你的号码
[02:21] What are you…? 你怎么…?
[02:22] -Come on. -Give him your number. -来吧 -给他你的号码
[02:23] They’re not going to stop 你不给我号码
[02:24] ’til you give me your number. 他们是不会停下的
[02:26] Give him your number. 给他你的号码
[02:27] All right! 好吧!
[02:28] It works! 成功!
[02:31] I cannot believe that she gave him her number. 我不敢相信她给了他号码
[02:34] Maybe she really does have a brain injury. 她可能真的脑子受损了
[02:38] Thank you,everyone. 谢谢大家
[02:39] It’s been fun. 这很有意思
[02:40] It’s Wendy the waitress. 这是服务生Wendy
[02:41] Tip her well. 多给她点小费
[02:42] Thanks a lot,guys. 多谢你们
[02:43] Troilus and Cressida. Troilus和Cressida
[02:44] Neighborhood playhouse. 来自隔壁的剧场
[02:44] Check them out,they’re good. 去看他们的表演吧,他们很不错
[02:48] I realize why I’m still single. 我知道我为什么还单身了
[02:49] I’m picky. 我太挑剔了
[02:50] I’m not going to settle. 我不会定下来的
[02:51] If I’m going to marry someone, 我要娶的人,
[02:52] she has to be perfect. 必须是完美的
[02:53] Well,what’s perfect? 嗯,怎么样的完美?
[02:54] It’s not like I have a list. 具体我可不知道
[02:56] Oh,yes,you do. 哦,你知道
[02:56] Attractive,college-educated, 迷人,大学毕业
[02:58] she wants two kids– 她想要两个孩子–
[02:59] a boy and a girl… 一个男孩,一个女孩…
[03:00] that’s not hard. 这不难
[03:00] -I know at least… -I’m not done. -我知道,至少… -我还没说完
[03:01] She likes dogs, 她喜欢狗
[03:02] Otis Redding, 喜欢Otis Redding
[03:03] does the crossword. 喜欢做填字游戏
[03:04] She’s into sports, 擅长运动
[03:05] but not so much so that her legs are,like, 但是不要运动太多
[03:06] more muscular than mine. 腿上肌肉比我还多的那种
[03:08] That weirds me out. 我觉得太奇怪,不喜欢
[03:09] And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies. 而且她要能像Pixies里的Kim Deal 那样弹低音电吉他
[03:11] Or Kim Gordon from Sonic Youth. 或者像Sonic Youth里的Kim Gordon
[03:13] Any Kim from any cool band,really. 或者像任何一个酷乐队里的Kim
[03:14] Can’t be too picky. 不要太挑剔
[03:15] You’re never going to find this girl. 你永远找不到这样的女孩的
[03:17] Exactly. 完全正确
[03:18] So I’m just going to wait for her to come to me. 所以我只能等她来找我
[03:20] I am done trying to plan the unplannable. 我不想再计划无法计划的事情了
[03:22] So,what,you think fate’s just gonna take care of it? 那么,你是认为命运会帮你搞定?
[03:25] That’s the plan. 这就是我的计划
[03:29] And little did I know, 然而我不知道
[03:30] at that very moment, 就在那一刻
[03:31] fate– 命运–
[03:31] in the form of a 600 gigahertz superprocessing computer 借助一台60万兆赫的超处理电脑
[03:35] was taking care of it. 帮我搞定了
[03:43] you’re up early. 你起早了
[03:44] thought I’d whip up some pancakes. 我还以为我要用烤薄饼这招呢
[03:46] Does Marshall know? Marshall知道吗?
[03:46] He’s still sound asleep. 他听起来好像还在睡
[03:54] Awesome. 太棒了
[03:56] So awesome. 真太棒了
[03:58] God! Best girl ever. 天! 你是最棒的女孩
[04:00] Screw these pancakes, 干掉这些薄饼
[04:01] I should cover you in syrup and gobble you up. 我要用糖浆把你裹起来然后吞掉
[04:04] Please don’t do that. 求你别那么做
[04:07] Hey,is this milk any good? 嘿,牛奶没坏吧?
[04:12] that totally got me yesterday. 我昨天喝了,也这样
[04:14] God,why didn’t you throw it away? 天,那你为什么不扔掉?
[04:17] I’m going shopping after work. 下班以后我要去买东西
[04:18] I’ll pick up some milk. 会带牛奶回来
[04:21] These pancakes are delightful. 这些薄饼真让人高兴
[04:26] What’s wrong,baby? 怎么回事,宝贝?
[04:29] This is the high point of my day. 这是我一天中最快乐的时候
[04:31] It was true. 确实如此
[04:32] See,Marshall had always dreamed of using his law degree 瞧,Marshall一直梦想能用自己的律师学位
[04:34] to protect the environment. 保护环境
[04:36] But he needed money for the wedding, 但是他结婚需要钱
[04:37] so he’d been interning for two months at Barney’s firm… 所以他在Barney的公司实习两个月了…
[04:40] and he hated every minute of it. 他恨在那的每一分钟
[04:42] Hey,Barney, 嘿,Barney,
[04:42] I had some questions about filling out these requisition forms. 我填这些请购单时有点问题
[04:45] Binoculars. 拿望远镜
[04:46] Second pair on my desk. 我桌上那副
[04:48] I don’t have time to be creepy,dude. 我没时间玩匍匐的游戏,伙计
[04:49] I have a lot of work to do. 我有很多事做
[04:51] Just take a look,will ya? 就看一下,好吗?
[04:53] Okay, 好
[04:55] corner office. 角落的办公室
[04:56] Top floor. 最顶层
[04:58] Check out that guy. 看这人
[05:00] Name’s Clark Butterfield. 他叫Clark Butterfield
[05:01] He works over at Nicholson,Hewitt and West 他在“Nicholson,Hewitt与West”工作
[05:04] and every morning, 每天早上,
[05:05] he orders a sandwich from the deli downstairs. 他都要在楼下的熟食店定一个三明治
[05:07] So? 然后?
[05:08] So guess what I did to that sandwich? 猜猜我对他的三明治做了什么?
[05:11] Here,I took a picture. 瞧,我拍了照
[05:16] Sweet lord. 天啊
[05:18] And now I’m e-mailing said picture to him. 现在我要把这个照片发电子邮件给他
[05:33] Duck! 蹲下!
[05:34] That is sick! 你有病啊!
[05:38] Why would you do that? 为什么这么做?
[05:40] Who knows? 谁知道?
[05:40] This feud goes so far back 这场交锋已经持续很久了
[05:42] I can’t remember who fired the first shot. 我都记不得谁先开的火了
[05:43] You? 你?
[05:44] Totally. 正确
[05:46] look,if you would just… 瞧,只要你…
[05:48] help me fill out these forms, 你能帮我填完表格
[05:50] that would be great. 就太棒了
[05:52] What? 什么?
[05:53] Butterfield is going to retaliate within the next four hours. Butterfield会在四小时之内报复
[05:55] That’s been his pattern. 这是他的模式
[05:56] This is war,Eriksen. 现在是打仗,Eriksen
[05:58] I need you to clear your schedule, 我需要你改变日程,
[05:59] call Lily,tell her you’ll be home late. 打电话给Lily,告诉她你要晚下班
[06:01] This is stupid. 这太蠢了
[06:02] Stu… 蠢…
[06:03] come on,man, 拜托,伙计,
[06:04] I didn’t recruit you to work here for your lawyering skills. 我不是招你来这发挥你的律师技能的
[06:06] I recruited you to be my executive mischief consultant. 我招你来是做我的恶作剧处理顾问
[06:10] This is a job for me,Barney. 这是我的工作,Barney
[06:12] It’s a way to make some extra wedding money, 是为婚礼多挣点钱的方法
[06:14] and that’s it. 就这样
[06:14] Now I’m sorry, 现在对不起
[06:15] but I have work to do. 我还有工作要做
[06:20] Tracy,could you come in here,please? Tracy,请你进来一下好吗?
[06:24] Would you please inform Mr. Eriksen 请你通知Eriksen先生
[06:25] that I’m no longer speaking to him. 我再不会对他说话了
[06:29] Mr. Eriksen,Mr. Stinson is no longer… Eriksen先生,Stinson先生再不…
[06:31] I get it.Thank you,Tracy. 我听到了 谢谢你,Tracy
[06:38] hello? 喂?
[06:39] Hello. 喂
[06:40] May I speak with a Mr. Ted Mosby? 请找一下Ted Mosby先生?
[06:43] Speaking. 请讲
[06:44] Mr. Mosby,how you doing,sir? Mosby先生,你好吗?
[06:46] Bob Rorschach over here at love solutions. 我是爱情中心的Bob Rorschach
[06:48] You signed up for our services about six months ago. 六个月前,你曾申请过服务
[06:52] You guys never found me a match. 你们永远都找不到合适我的人选
[06:53] Right. 对
[06:55] actually,that’s why I’m calling. 事实上,这就是我打来的原因
[06:57] We found her,sir. 我们找到她了,先生
[06:58] We found your soul mate. 我们找到和你天生一对的女孩了
[07:02] I don’t understand. 我不明白
[07:03] what happened to Ellen Pierce? Ellen Pierce怎么不在?
[07:04] Doesn’t she run this place? 她不是这的老板吗?
[07:06] my firm bought out the company. 我的公司买下了这里
[07:08] You know,we’re a high-end meats and textiles conglomerate, 你知道,我们是经营肉类和纺织品聚合的
[07:10] but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify,so… 但是,董事会的天才想让经营多样化…
[07:15] here I am. 所以我来了
[07:17] So I’m in good hands. 这么说我找到可以高手了
[07:18] You found me a match? 你给我找到了合适的对象?
[07:20] There she is. 她在这
[07:21] Your soul mate. 和你天生一对的女孩
[07:22] That’ll be 500 bucks. 这要收500美元
[07:24] No way. 不行
[07:25] The last time I did this, 上次我付了钱
[07:26] the girl turned out to be engaged. 那女孩却是订了婚的
[07:27] She’s not engaged. 她没有订婚
[07:28] She’s your soul mate. 她是和你天生一对的女孩
[07:30] Just read the file. 看下文件吧
[07:35] so I read the file. 于是我读了文件
[07:36] And by god, 天啊
[07:37] this woman was perfect. 这个女人很完美
[07:39] She liked dogs, 她喜欢狗
[07:40] she spent her summers in North Carolina, 她在加州北部过夏天
[07:42] she played bass guitar, 她弹低音电吉他
[07:43] she did the times crossword, 她做计时填字游戏
[07:45] she played tennis, 她打网球
[07:45] she liked old movies, 她喜欢老电影
[07:46] her favorite food was lasagna, 她最喜欢的食物是千层面
[07:48] her favorite book was love in the time of cholera, 她最喜欢的书是“霍乱时期的爱情”
[07:49] her favorite singer was Otis Redding 她最喜欢的歌手是Otis Redding
[07:51] and she wanted two kids– 而且她想要两个孩子–
[07:52] a boy and a girl. 一个男孩和一个女孩
[07:55] All right,fine. 好吧
[07:56] Set it up. 帮我安排吧
[07:58] You wanted to see me, 你想见我
[07:59] so I guess that means we’re talking again? 所以我猜这代表我们又讲话了?
[08:01] Will you taste this latte for me? 你能帮我尝尝这杯拿铁吗?
[08:03] I think they gave me decaf. 我想他们给了我无咖啡因的
[08:09] Tastes normal to me. 我觉得味道正常
[08:10] That’s what I thought,too. 我也这么想的
[08:12] Then I got this e-mail from Butterfield. 但是我收到了Butterfield的邮件
[08:14] god! 天!
[08:15] It got me as well. 我也受害了
[08:17] then why did you have me drink it?! 那你为什么还让我喝?!
[08:20] Because now… 因为现在…
[08:21] you’re in. 你要加入了
[08:23] Okay. 好
[08:25] Don’t think I’m overlooking the obvious fact 不要以为我会忽略
[08:26] that I should just be mad at you. 我应该生你的气这么明显的事实
[08:29] But executive mischief consultant Marshall Eriksen reporting for duty. 但是恶作剧处理顾问Marshall Eriksen要汇报今天的指责了
[08:34] Let’s make that bastard pay. 我们要让那个混蛋付出代价
[08:36] You think that we should brush our teeth first? 我们应该先刷刷牙吧?
[08:38] it’s probably a good idea. 好像是个好主意
[08:41] So that night I had a blind date with my perfect match. 那一夜我与我完美的对象有个约会
[08:44] I was so excited, 我太激动了
[08:44] I got there early. 所以去早了
[08:46] But before it even started… 但是在约会还没开始前…
[08:51] Lily? Lily?
[08:52] Hey,Ted,are you busy? 嘿,Ted,你忙吗?
[08:54] yes. 是的
[08:56] right. Soul mate.Forgot. 对了,天生一对,我忘了
[08:57] Listen,could you take a cab out to Duchess county 听着你能坐出租车过来Duchess郡
[09:00] and change a flat on Marshall’s Fiero? 来帮Marshall的Fiero车换个轮胎吗?
[09:02] What? 什么?
[09:03] What? 什么?
[09:04] No. 不
[09:05] Can’t you just call Marshall? 你不能叫Marshall去吗?
[09:06] Marshall can’t know about this. Marshall不能知道这件事
[09:08] Look,Ted,it’s dark, 瞧,Ted,天黑了
[09:10] I don’t know how to change a tire, 我不会换轮胎
[09:11] and I’ve stumbled into the beginning of a very scary campfire story. 而且我开始想一个很恐怖的野营故事了
[09:16] Can you please hurry? 求你了
[09:17] I can’t,I’m waiting… 我不行,我在等…
[09:18] oh,my god,is that a drifter with a hook for a hand? 哦,我的天,那是一个带有一只铁钩手的流浪汉吗?
[09:21] No,drifter,no! 不,流浪汉,别!
[09:23] Come on,Lily. 拜托,Lily
[09:25] But you see my point. 你明白我意思了
[09:27] all right,stay there. 好吧,呆在那
[09:29] I’m on my way. 我来了
[09:33] And so, 于是
[09:34] one $90 cab ride later, 付了90美元出租车费后
[09:37] I was in the middle of nowhere. 我到了个不知名的地方
[09:40] thank god. 谢天谢地
[09:42] I’m so sorry about this. 我很抱歉
[09:43] Did you get a hold of your date? 你的约会推迟了吗?
[09:44] Yes. 对
[09:45] And was she okay about pushing it back? 她对推迟一下没有意见吧?
[09:47] Yes.Because she’s perfect. 没有,因为她是完美的
[09:48] So what am I doing here? 那么我为什么要来?
[09:50] You can never tell Marshall. 你永远别告诉Marshall
[09:51] I won’t. 我不会的
[09:52] Ever. 永远
[09:52] Swear. 发誓
[09:53] Swear on the lives of your unborn boy and girl. 用你没出生的儿子和女儿的生命发誓
[09:56] I swear on Luke and Leia. 我用Luke和Leia发誓
[09:59] About a month ago, 大概一个月前
[10:00] I started getting insomnia. 我开始失眠
[10:03] Marrying Marshall had been all I wanted for a long time. 我一直都很想嫁给Marshall
[10:07] But,now that it was really happening, 但是,现在真的要发生了
[10:08] it seemed kind of huge and scary. 却好像太重大太可怕
[10:10] Did you talk to Marshall about it? 你和Marshall谈过这事吗?
[10:12] He wouldn’t have understood. 他不会懂的
[10:13] He’s not exactly nervous about tying the knot. 他对结婚不怎么紧张
[10:20] so I spent my nights reading, 所以我晚上就读书
[10:22] painting, 画画
[10:23] setting the high score on Super Bomberman… 玩游戏,还得了最高分…
[10:26] That was you? 是你?
[10:26] Awesome! 太棒了!
[10:27] I know! 我知道!
[10:28] I just got in the zone and… 我刚进入地带,…
[10:29] not the point of the story. 这不是重点
[10:31] And then I started thinking about Victoria 然后我想到了Victoria
[10:33] and how she followed her dream to Germany, 她为了自己的梦想去了德国
[10:36] then I found this art fellowship, 然后我看到了这个艺术奖学金
[10:38] Let me guess. 我猜猜
[10:38] It’s somewhere far away. 在很远的地方
[10:40] San Francisco. 旧金山
[10:43] But it’s not like I’m going to do it. 但是我不是要去做
[10:45] The dates conflict with the wedding. 日期和婚礼有冲突
[10:47] But I love painting, 但我喜欢画画
[10:50] and I’ve always wondered if I’m any good. 一直想知道自己画的好不好
[10:54] This was a way to find out. 用这个方法可以找出答案
[10:55] And the interview is tonight. 面试是今晚
[10:57] In New Haven. 在New Haven
[11:04] You don’t want to get married. 你不想结婚
[11:05] Of course I want to get married. 我当然想结婚
[11:08] I… 我…
[11:09] it’s not like I was ever gonna do it. 不是说我一定会去
[11:11] I just… 我只是…
[11:12] I just really wanted to see if I could get this. 我只是想知道我能不能得到这个机会
[11:16] Lily,we live in the center of art and culture in America. Lily,我们住在美国文化和艺术的中心
[11:19] I’m sure you could find a program here that’s just as selective. 我确定你一定能在这找到一样有选择性的项目
[11:22] But you chose one in a city 3,000 miles away, 但是你选择了3,000里以外的
[11:24] and you didn’t tell Marshall. 而且你没有告诉Marshall
[11:26] I think it’s pretty clear what that means. 我觉得这代表了什么已经很明显了
[11:30] Okay,I was… 好吧,我…
[11:32] I was having second thoughts. 我是动摇了
[11:35] But I’m not any more. 但我不会再了
[11:37] I… 我…
[11:38] I mean,this flat tire was a sign. 我的意思是,轮胎坏了就预示
[11:40] I’m not supposed to do this. 我不该这么做
[11:42] I’m supposed to go home 我应该回家
[11:44] and-and be with Marshall. 和Marshall在一起
[11:47] You must think I’m so stupid. 你一定觉得我很傻
[11:49] I don’t think you’re stupid. 我不觉得你傻
[11:51] I love Marshall. 我爱Marshall
[11:52] I know you do. 我知道你爱他
[11:53] Come here. 过来
[11:57] It’s okay. 没事的
[11:58] Look… 瞧…
[12:00] marriage is big. 婚姻是重大的事情
[12:01] You’re allowed to freak out. 你可以害怕
[12:03] But why am I the only one? 但是为什么只有我害怕?
[12:05] How come Marshall isn’t doing anything crazy? 为什么Marshall就没做什么疯狂的事?
[12:08] So all we need is one large shipping box 那么我们只需要一只大纸箱
[12:10] and 100 white mice. 和100只白老鼠
[12:14] All done. 完成
[12:18] Ted,let’s go to New Haven. Ted,我们去New Haven吧
[12:21] Lily, Lily,
[12:22] don’t do this to yourself. 别对你自己做这样的事
[12:23] I just need to know if I can get in. 我只是想知道我能不能入围
[12:25] If I do this interview, 如果我去面试
[12:27] and get into the program, 得到了这个项目
[12:28] then I’ll know, 到时我就能
[12:28] and I can forget all about it, 忘记这一切
[12:30] and get married. 去结婚
[12:30] Come on! 来吧!
[12:31] It’s an adventure. 这是场冒险
[12:32] No,it’s not an adventure. 不,这不是冒险
[12:34] It’s a mistake. 这是个错误
[12:35] Okay,yes,it’s a mistake. 好吧,对,这是个错误
[12:37] I know it’s a mistake. 我知道这是个错误
[12:38] But there are certain things in life 但生活中有些事情
[12:40] where you know it’s a mistake 你知道会是错误
[12:41] but you don’t really know it’s a mistake 却又不明确一定是错误
[12:43] because the only way to really know it’s a mistake is to make the mistake, 因为明确这是一个错误的唯一方法就是犯下这个错误
[12:46] and look back,and say, 然后再回头看,就可以说
[12:46] “yep.That was a mistake.” “对,是个错误”
[12:48] So,really,the bigger mistake would be to not make the mistake, 所以,不犯这个错误将是个更大的错误
[12:51] because then you go your whole life not really knowing 因为这样你一辈子都不能肯定
[12:53] if something is a mistake or not. 这是不是错误
[12:55] And,damn it, 而且,见鬼
[12:55] I’ve made no mistakes! 我从来没犯过错误!
[12:57] I’ve done all of this– 我什么都完成了–
[12:58] my life,my relationship,my career– 我的生活,爱情,事业–
[13:01] mistake-free. 零错误
[13:03] Does any of this make sense to you? 你觉得有道理吗?
[13:06] I don’t know.,You said “mistake” a lot. 我不知道,你说了很多次”错误”
[13:08] Lily,don’t do this. Lily,别这么做
[13:10] Ted,I’m getting married in two months, Ted,我两个月后就要结婚了
[13:12] and I’m freaking out, 我害怕
[13:13] and you’re my best friend, 而你是我最好的朋友
[13:14] and you just have to forgive me for this. 所以你必须原谅我这么做
[13:16] Forgive you for what? 原谅你什么?
[13:17] Lily Lily.
[13:19] Lily! Lily!
[13:25] Lily! Lily!
[13:25] this is Ted 是Ted
[13:26] the guy you left stranded by the side of the road. 被你留在路边的人
[13:29] I just wanted to say good luck with the interview, 我只是想说祝你在面试中好运
[13:31] remember to pick up some milk… 记住带牛奶回来…
[13:33] and,when I get home, 而我回去的时候
[13:34] I’m going to kill you. 要杀了你
[13:37] And,also,I texted you the same thing. 而且我也给了发了短信说了一样的话
[13:47] I need a big favor. 我需要你帮个大忙
[13:48] Anything,bro. 任何事都可以,兄弟
[13:49] I need you to come up to Duchess county and pick me up. 我要你来Duchess郡接我
[13:51] No. 不
[13:53] It’s kind of an emergency. 事情紧急
[13:55] What are you doing in Duchess county? 你在Duchess郡干吗?
[13:57] Apple picking. 摘苹果
[13:58] Can you just get up here? 你能过来吗?
[13:59] I wish I could help,buddy, 我希望我能帮你,兄弟
[14:00] but I’m stuck here at work. 但是我工作没办法脱身
[14:01] We’re kind of swamped. 我们好像被陷住了
[14:03] Is that Ted? 是Ted?
[14:04] He’s stuck in Duchess county. 他被困在Duchess郡了
[14:06] Don’t you have a big date tonight? 你今晚不是有个重大的约会吗?
[14:08] Marshall. Hi. Marshall.嗨
[14:09] Yes. Yes,I do. 是的,是的
[14:10] So what are you doing in Duchess county? 那你在Duchess郡干什么?
[14:13] Can’t a brother go apple picking without getting the third degree?Damn! 难道你兄弟来摘个苹果非得被拷问吗?tmd!
[14:17] Okay,hang on. 好吧,坚持
[14:18] I’m coming to get you. 我来接你
[14:19] No! 不!
[14:20] Relax,man.I’ll take the Fiero. 放松,伙计,我开Fiero去
[14:21] No,no,no. 不 不 不
[14:22] Just… 只是…
[14:23] forget it. 算了
[14:24] A little prank. 开个玩笑
[14:25] I’m not in Duchess county. 我不在Duchess郡
[14:27] So that’s the prank? 那么这是个玩笑?
[14:28] That you’re not in Duchess county? 你不在Duchess郡?
[14:30] Yep. 对
[14:31] Gotcha! 你上当了!
[14:32] Classic! 太经典了!
[14:34] Gotta go. 我要挂了
[14:38] check out this one. 瞧这个
[14:39] It actually looks like Butterfield. 看起来确实像Butterfield
[14:42] You know,over at the NRDC, 你知道,远在国家科学研发公司
[14:44] it’s a bunch of really committed people 有一群真正忠诚的人们
[14:45] who take their job of saving the earth very,very seriously. 他们的工作是非常严肃的拯救地球
[14:49] Which is great, 那很棒
[14:49] and everything, 一切都是
[14:50] but I can’t imagine having this much fun over there. 但我想在那可没有这么开心
[14:54] You thinking about coming to work here full-time? 你想来这做全职?
[14:57] Maybe. 也许
[14:59] Don’t tell Lily,okay? 别告诉Lily,好吗?
[15:00] Taking off for the night. 我要下班了
[15:02] Thanks,Tracy. 谢谢,Tracy
[15:03] Are you guys planning on punching some holes in that box? 你们要在盒子上打洞吗?
[15:08] Of course we are. 我们当然会
[15:11] Were you going to think of that? 你会这么想?
[15:12] No. 不
[15:12] That would have been bad. 已经很坏了
[15:13] Horrible. 糟透了
[15:15] Luckily,there was still one person I could call to get a ride home. 幸运的是,我还可以打给一个人,让她载我回家
[15:19] Need a ride,cowboy? 要搭车吗,牛仔?
[15:20] Sorry. 对不起
[15:21] I don’t get in vans with strangers. 我不进陌生人的车
[15:23] too bad. 太遭了
[15:23] I got candy. 我有糖
[15:25] Candy?! 糖?!
[15:28] So you’re not going to tell me what you were doing 你不想告诉我你在Duchess郡
[15:30] by the side of a highway in Duchess county? 的路边做什么?
[15:32] Nope. 对
[15:33] Sworn to secrecy. 发誓要保密的
[15:34] come on. 拜托
[15:35] I like your hat. 我喜欢你的帽子
[15:37] Right. 对
[15:38] This is embarrassing. 这让人难堪
[15:39] I got Highlights. 我把头发“加亮”了
[15:41] for the waiting room of your dental practice? 在你的牙齿训练等候室?
[15:45] Highlights is a children’s magazine. “加亮”是本儿童杂志
[15:46] I got it. 我听懂了
[15:48] I thought it might look cool. 我以为看起来会很酷
[15:49] Of course my colorist took “Highlights” to mean, 而帮我染发的人把“加亮”理解为
[15:52] “I want to look like a tiger,” “我想看起来像只老虎”
[15:54] hence the hat. 所以我戴了帽子
[15:56] I gotta see this. 我一定要看看
[15:57] No way. 不行
[15:57] Please. 求你
[15:58] I bet it doesn’t look that bad. 我打赌看起来没那么遭
[16:00] I bet it looks grr-eat! 我打赌看起来棒极了!
[16:03] So, 所以
[16:04] she says,changing the subject. 她说,改变话题
[16:07] Big date tonight. 今晚有重大约会啊
[16:08] How does she rate on the Mosby checklist? 她在Mosby的测试单上成绩如何?
[16:10] Kind of amazingly. 有点太棒了
[16:12] she’s 28,like me. 她和我一样28岁
[16:15] I’m 28. 哇,我28岁了
[16:16] college educated– check. 大学毕业– 通过
[16:18] Plays tennis– check. 打网球– 通过
[16:20] favorite book is love in the time of cholera– check. 最喜欢的书是“霍乱时期的爱情”– 通过
[16:22] I read that. 我读过
[16:24] More like “love in the time of don’t bothera.” 更像 “无打扰时期的爱情”
[16:28] you know,it’s very rude to wear a hat indoors. 你知道,我得说,在室内戴帽子
[16:29] I’m just saying. 是很不礼貌的
[16:30] We’re not indoors. 我们不在室内
[16:31] We’re in a van. 我们在货车里
[16:32] Vans have doors– 货车有门–
[16:33] let me see your hair. 让我看看你的头发
[16:34] Never. 不给
[16:35] What else? 还有什么?
[16:36] She loves lasagna. 她喜欢千层面
[16:37] Barf. 呕吐
[16:38] You know, 你知道
[16:38] I am sensing a pattern here. 我感觉到了一个图案
[16:41] What else? 还有什么?
[16:42] let’s see what else… 让我想想还有什么…
[16:43] she doesn’t look like a tiger– check. 她不喜欢看起来像老虎– 通过
[16:47] And she’s looking to get married and have kids? 她想结婚生孩子吗?
[16:49] Check and check. 通过 通过
[16:50] She wants two kids– 她想要两个孩子–
[16:51] a boy and a girl. 一个男孩,一个女孩
[16:54] You know,I’ve been thinking about this. 你知道,我一直在想这个
[16:56] I think I want to have zero kids. 我觉得我不想要孩子
[16:58] Really? You don’t want kids? 真的吗? 你不想要孩子?
[17:00] You know,Ted, 你知道,Ted,
[17:01] not everyone is as much of a woman as you. 不是所有人都像你这么女人的
[17:06] I’m driving. 我在开车
[17:11] look at that. 瞧
[17:12] 8:56. 8:56.
[17:13] You’re early. 我们来早了
[17:15] Hey,thanks for picking me up. 嘿,谢谢你接我
[17:16] Good luck on your date. 祝你约会好运
[17:17] I hope she’s everything you’re looking for. 我希望她就是你要找的
[17:21] Thanks. 谢谢
[17:26] all right,you’ve clearly had a rough night. 好吧,这一晚你显然过得不好
[17:29] I want you to go in there with a smile on your face,so, 我希望你进去的时候面带微笑,所以
[17:32] here’s what I’m gonna do. 我要这么做
[17:33] You’re gonna show me your hair? 你要给我看你的头发?
[17:34] Actually,I was gonna show you my breasts,but… 事实上,我本来想让你看我的胸部…
[17:36] sure,we can do hair. 当然,也可以看头发
[17:48] you just made my night. 你让我的夜晚很愉快
[17:51] Go. 去吧
[18:50] Tomorrow morning, 明天早上
[18:51] Barney’s gonna send out the package, Barney会送包裹
[18:53] and Butterfield’s gonna be knee-deep in angry white mice. Butterfield会被老鼠气死
[18:57] dude. 伙计
[18:58] Hey,guys. 嘿,伙计们
[19:00] Hi. 嗨
[19:01] Hey. 嘿
[19:02] So,Lil,did you, Lil,你
[19:05] get the milk? 买牛奶了吗?
[19:09] I-I got it. 我 我买了
[19:11] You think you might wanna… 你觉得你想…
[19:13] drink the milk? 喝牛奶吗?
[19:15] No. 不
[19:17] Nope,I’m good. 不,我很好
[19:19] I don’t need any milk. 我不需要牛奶
[19:23] Look,guys, 瞧
[19:24] I know milk is important– 我知道牛奶很重要–
[19:26] it’s got vitamin A, 富含维他命A
[19:27] vitamin D, 维他命D
[19:29] it’s a great way to start the morning– 喝牛奶是一天的好开始–
[19:30] but Ted just had a huge date. 但Ted刚结束了一个重大约会
[19:32] How’d it go,dude? 情况如何,伙计?
[19:34] I didn’t go. 我没去
[19:35] What? 什么?
[19:36] Why? 为什么?
[19:37] I changed my mind. 我改变主意了
[19:38] I don’t want to meet her. 我不想见她
[19:39] Why? She sounds perfect. 为什么?她听起来完美极了
[19:41] I don’t want perfect. 我不想要完美
[19:44] I want Robin. 我想要Robin
[19:46] god,not this again. 天,又是这个
[19:48] Ted,it’s a mistake. Ted,这是个错误
[19:50] Maybe. 也许
[19:51] But it’s a mistake I have to make. 但这是我必须犯的错误
[19:54] Wrong. 错
[19:55] It’s a mistake you don’t have to make. 这是你不必犯的错误
[19:56] Look at the evidence. 我有证据
[19:57] You and Robin have tried this again and again… 你和Robin试了一次又一次…
[20:00] Here’s the thing about mistakes. 错误就是这么一回事
[20:01] Sometimes,even when you know something’s a mistake, 有时,即使你知道是个错误
[20:04] you gotta make it anyway. 你还是要犯
[20:07] sweet damn that’s a hot plate. 见鬼,好烫的盘子
[20:09] Hey,is this milk any good? 嘿,牛奶坏了吗?
[20:16] Even really,really dumb mistakes 即使是非常非常蠢的错误
[20:23] How.I.Met.Your.Mother Season 01 Episode 21
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号