Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] Kids, there’s nothing more wonderful 孩子们 世上没有比
[00:02] than New York City in the winter… 冬天中的纽约更美好的景观了
[00:04] except the view of New York City in the winter 除了透过你公寓的窗子
[00:06] through your apartment window. 看到的冬天中的纽约的景致
[00:08] In the winter of 2006, Marshall, Lily, Robin and I 2006年的冬天 马修 莉莉 罗宾和我
[00:11] were all deep in couple hibernation mode. 我们一直处在恋人冬眠状态
[00:13] Sadly, this left Uncle Barney out in the cold. 无奈只剩下巴尼叔叔孤零零一人
[00:16] Okay. All-night rave, 听好了 通宵狂欢
[00:18] abandoned tire factory in Newark. 在纽瓦克一家废弃的轮胎厂 (Newark:纽瓦克,美国俄亥俄州中部的城市)
[00:20] We’re on the list. Who’s in? 我们都被邀请了 谁想去?
[00:22] – Nope. – No. – 不去 – 不去
[00:26] Private jet. Teeterboro Airport, skinny-skydiving. Who’s in? 私人飞机 蒂特伯诺机场 空中跳伞 谁去?
[00:30] – Nope. – No, thanks. – 不去 – 不去 谢谢
[00:33] One beer. Bar, downstairs, 15 second walk. Who’s in? 楼下喝杯啤酒 走15秒就到 谁去?
[00:38] Shh… Lily went sleepy-bye. 小点声… 莉莉睡觉觉了 拜!
[00:43] It got so bad, Barney tried to be his own wingman. 没有人愿意陪巴尼玩 他只能自己做自己的托
[00:46] Hi. Have you met me? 你想不想认识我?
[00:51] Finally, he decided to bring in reinforcements. 最后 他带来了援军
[00:53] – No. – No. – 不去 – 不去
[00:55] Yes. And do you know why? 我保准你们想去 知道问什么吗?
[00:58] Hang on to your bedsores, grandparents from Willy Wonka, 抓抓你们的褥疮 爷爷奶奶们
[01:01] because guess who’s on his way up to this apartment right now? 猜猜现在谁要到这里来
[01:04] My… wait for it… 我的… 等等…
[01:07] brother, James. React. 兄弟…詹姆士 你们什么反应?
[01:10] – Hey! – Hey! – 咳! – 咳!
[01:11] – You have a brother? – Yeah. – 你有兄弟? – 当然!
[01:13] He’s the “awesome-est,” most best “looking-est,” greatest guy ever. 他人棒极了 长相也酷毙了
[01:17] He’s exactly like Barney. 他和巴尼一个样
[01:19] That’s what I just said. 没错
[01:21] Well, Barney and his brother aren’t exactly alike. 巴尼和他的兄弟不是完全一样的
[01:24] James is gay. 詹姆士是个同性恋
[01:25] Really? I never in a million years 真的? 打死我也不会想猜出
[01:27] would I picture you with a gay brother, that’s awesome. 你会有个同性恋兄弟?太好了!
[01:30] Yeah. I just wanted you to have a heads up, 我就是想提醒你一下
[01:31] so you don’t act all surprised when he gets here. 见到他的时候 你就不会过度惊讶
[01:34] Here he is. 他来了
[01:38] What up, New York. 纽约的兄弟们 你们好吗?
[01:42] Thanks for the heads up. 谢谢你的提醒
[01:58] How in God’s name did it never come up that Barney has a gay, black brother? 为什么从来没有人告诉 过我巴尼有一个黑人同性恋兄弟?
[02:02] Is he black? 他是黑人?
[02:04] I guess I’m the kind of person that focuses on who people are on the inside 我想我这人只注重人的内在美
[02:07] rather than the color of their skin. 而不是他们皮肤的颜色
[02:09] I’m kidding, I just wanted to see your face. 跟你开玩笑的 我只想让你吃惊一下
[02:12] Yeah, so now the wedding’s back on. 嗯对 我们又决定结婚了
[02:14] Anyway, James, how have you been? 不说这个了 詹姆士 你过得怎么样?
[02:16] Awesome, as per “yoozh.” 好极了!
[02:17] I just went skinny-skydiving. Legendary. 我刚玩完裸体跳伞 传奇一般!
[02:20] And my laser tag team, just made it to regional finals. 我的激光游戏组刚打入地区决赛 (laser tag:一种激光枪游戏 )
[02:23] “Legendarier.” 比传奇更加传奇!
[02:25] And by now you’ve noticed the suit– 现在你们一定注意到我的西服了
[02:27] go ‘head, touch it. 来来 摸摸
[02:28] Handcrafted by Pietro Dellacamera, 皮尔特洛·德拉卡拉 亲手制造
[02:31] Milan’s famous 101-year-old tailor 他是米兰著名的101岁的裁缝
[02:35] who upon completing the very last stitch 在缝完这件西服的最后一针之后
[02:37] in this suit dropped dead, 就死掉了
[02:39] which is ironic because that is how gorgeous I look in it. 太讽刺了 因为我穿着 这件西服的帅样也会让他死掉
[02:42] C’mon. 来
[02:48] Gimme five. 支持一下
[02:49] Is “gimme five” back? 支持一下 又流行了?
[02:51] Oh, yeah. I put it in my blog this morning. 我今天早晨在我博客里宣布的
[02:53] Guys, “gimme five” is back! 伙计们 “gimme five” 又流行了!
[02:56] Oh, James, this is my girlfriend, Robin. 詹姆士 这是我的女朋友罗宾
[02:58] – Hey. It’s so nice to meet you. – You, too. – 真荣幸认识你 – 我也是
[03:00] So, I have to ask, there’s a story here. 我要问一下 你们俩人的 肤色为什么不一样?
[03:04] Please. 拜托
[03:05] The truth is, Barney and James got a lot of… 这些年来巴尼和詹姆士 从他们的妈妈那里
[03:08] different explanations from their mom over the years. 得到了许多不同的解释
[03:10] Well, boys, you look different 孩子 你们看起来有区别
[03:13] because when I was pregnant with you, 是因为在我怀你的时候
[03:15] I only ate vanilla ice cream. 我只吃香草冰激凌
[03:17] And when I was pregnant with you, 当我怀你的时候
[03:19] can you guess what kind of ice cream I ate? 你能猜出我吃的是什么冰激凌?
[03:21] – Coffee? – No, James, – 咖啡的? – 不是的 詹姆士
[03:23] I ate chocolate ice cream. 我吃的是巧克力冰淇凌
[03:25] But I did drink tons of coffee when I was pregnant with both of you. 但是我在怀你们俩的时候 确实喝了很多咖啡
[03:29] Can’t smoke without my coffee. 没有咖啡怎么能抽烟
[03:32] I don’t know, boys, I guess it’s just one of those things. 我不知道 这就是 那种让人搞不清的事
[03:37] Stop asking me! 别再问我了!
[03:38] You know what you two are? You’re little racists! 你们知道你们是什么吗? 你们是两个小种族歧视者!
[03:41] So what are you guys gonna do tonight? 你们两个今晚想做点什么?
[03:43] I’ll tell you what James is gonna do. 我告诉你詹姆士今晚要做什么
[03:45] He’s gonna do the job you’ve been neglecting. 他要做被你忽视的事情
[03:47] And, as always, he’ll do it a lot better than you ever did. 就和往常一样 他会做得比你更好
[03:51] Ted… 泰德…
[03:52] James is my wingman now. 詹姆斯现在是我的托
[03:56] Okay. 好吧
[03:58] Last time James was in town, Barney got slapped once, 上次詹姆士来的时候 巴尼被抽了一次巴掌
[04:01] lucky twice, and… 和别人上了两次床……
[04:03] whose penthouse hot tub did you end up in? 你最后睡在了谁的浴缸里?
[04:05] Ah, public figure, confidentiality agreement. 公众人物 我们要为他保密
[04:07] But I will say this: 但我可以说另一个秘密
[04:09] way more back hair than any guy 他的背毛比任何
[04:10] who can afford laser hair removal should have. 可以支付激光除毛的人都多
[04:13] And then there was the time they scored the brother/sister combo. 还有一次他们和一对兄妹上了床
[04:18] It was everything we ever dreamed of 这是我们自从看唐尼和玛丽节目以来
[04:19] when watching Donnie and Marie. 一直拥有的梦想
[04:21] She was a little bit country. 她有点乡村气息 (这是唐尼和玛丽节目歌曲的歌词)
[04:23] He was a little bit way into black guys. 他有点对黑人男人情有独钟
[04:26] Yeah, Barney and James together was a lethal combination. 巴尼和詹姆士在一起 组成了致命联合
[04:29] Since there was never any crossover in targets, 因为两人的目标不同
[04:32] James was always there for Barney with the assist. 所以詹姆士总是帮助巴尼
[04:39] Whoa. Your scarf… 哇 你的围巾…
[04:41] it is fierce! 太有震撼力了!
[04:43] Thanks. H & M. 谢谢 H&M牌的 (瑞典顶级品牌H&M)
[04:45] What? I would never know, 真的? 我可没看出来
[04:46] ’cause it is so hot that my eyes are melting. Oh, I can’t see. 因为它太热辣了 我的眼睛都要熔化了 我看不见了
[04:51] Hey! You know, speaking of things 说到这里 你知道什么东西
[04:53] that would look good wrapped around you, 围着你会让你看起来更加美丽?
[04:55] have you met my straight brother, Barney? 你认识我不是 同性恋的兄弟巴尼?
[04:57] Oh, he is fab– don’t you go nowhere– “ulous.” Okay? 他可是很出… 等一下…色的 哦!
[05:02] And Barney always returned the favor. 巴尼总是还詹姆士这个人情
[05:04] Help, I don’t think he’s breathing. 救命啊 他停止呼吸了
[05:06] Does anyone know mouth-to-mouth? 有人会人工呼吸吗?
[05:08] Oh, my God, I do! 哦 天啊!我会!
[05:10] Okay, great. How ’bout you instead? 呃 好 换你来怎么样?
[05:13] Oh, man, I am so excited that you’re here! 你能来我真是太高兴了!
[05:16] It has been forever since I have been around anyone 我已经很久没有和
[05:18] even remotely fun. 任何玩得开的人一起玩了
[05:19] Uh, yes offense. 我这么说是想伤你们的感情
[05:22] You guys are still going out with us tonight, right? 今晚你们和我俩一起出去玩 是不?
[05:24] – No. – Jammies. – 不去 – 詹姆士
[05:26] Tonight? It’s after 9:00 and… 今晚? 已经九点多了…
[05:28] I have warm soup belly. 而且我刚喝完热呼呼的汤
[05:30] Oh, no, no, no, no, no. Guys… 不…不…伙计们…
[05:33] you are young, attractive people here 你们都是年轻有魅力的人
[05:36] in the greatest city on earth. 在地球上这个最伟大的城市
[05:38] There are boys and girls 而在那个没人 爱搭理的怀俄明州里的
[05:40] in Nobody Cares, Wyoming, wishing they could be here. 男男女女做梦都想到这个城市
[05:43] But instead, they are in someone’s basement drinking bad malt liquor, 但是他们只能在租来的 地下室里喝烂酒
[05:46] debating whether or not they’re going to spend their Saturday night 考虑这个周六晚上是
[05:49] in the parking lot of the feed store 在商店的停车厂
[05:50] or in some other dude’s basement. 还是在某个家伙的地下室里度过
[05:52] You owe it to them to rise up 就冲这个 你们应该站起来
[05:55] and shimmy your lazy asses into something hot, 扭着你们的懒屁股 穿上火辣的衣服
[05:57] and you go out there and you live their dream! 然后出去实现他们的梦想!
[06:01] – Can I get a “hell, yeah”? – Hell, yeah! – 跟我说”嘿 耶!” – 嘿 耶!
[06:02] – Can I get a “hell, yeah”? – Hell, yeah! – 跟我说”嘿 耶!” – 嘿 耶!
[06:05] – Can I get a “woo-woo”? – Woo-woo! – 跟我说”喔-喔!” – 喔-喔!
[06:07] Go do it for Wyoming! Yes! 我们为了怀俄明州 而狂欢吧! 走吧!
[06:10] Testify! 上帝在此见证!
[06:12] So that night, Barney got his wish. 那晚 巴尼的愿望实现了
[06:15] We all went out. 我们都出门狂欢了
[06:16] Daddy’s home! 老爸我回来了!
[06:18] Yeah. 噎!
[06:21] All right, bro. What do you like? 怎么样 兄弟 你看上哪位了?
[06:23] Guy in super tight black T? 那个穿着超级紧身黑色T恤的人如何?
[06:26] Super tight black guy? 肌肉黑男?
[06:27] Guy who looks like Mr. T? 长的和T先生一样的家伙?
[06:29] Mmm, yes, yes, and… talk to me after two martinis. 第一位可以 第二位可以 第三位嘛… 喝完两杯马提尼后再问我
[06:32] Let’s focus on you, my man. 咱们再帮你看看 我的兄弟
[06:35] I’m feeling lazy. 我今天有点懒
[06:36] How ’bout girl with the chocolatini? 那个在喝巧克力鸡尾酒的女孩怎么样?
[06:38] Oh… boom, back tattoo. 背后有纹身
[06:41] Hero and the pig? 用英雄救美方案?
[06:43] – Let’s ride. – Fo’ ‘sho. – 咱们上 – 开演
[06:47] Damn baby, nice tramp stamp! 哎呀 宝贝 好漂亮的风骚章!
[06:50] – Get off me, you pig! – Hey! Hey! – 滚开 你这个死流氓! – 喂! 喂!
[06:52] Her body art is not an invitation to grope her, 她的纹身不是用来邀请别人来摸她的
[06:54] it’s an expression of her inner self. 而是来表达她的内涵的
[06:56] I’m sure, in many ways, she is the dolphin encircled by flowers. 我相信她的内心世界 确实就像一个花丛中的海豚 (纹身图案)
[07:00] – What? What? – What? What? – 干什么? 干什么? – 怎么? 怎么?
[07:01] Cool. 算了
[07:05] Let me know if he bothers you again. 下次他再烦你 你就告诉我
[07:07] Thanks. You should stay close… just in case. 谢谢 你应该留下…以防万一
[07:11] Sure. If it’ll make you feel safer. 如果能让你觉得更放心的话
[07:14] I’m Barney. 我叫巴尼
[07:15] Now, kids, when you’re out at a noisy, crowded bar, 孩子们 在一个嘈杂拥挤的酒吧里
[07:18] you can always tell the difference between the singles 很容易就能分辨出单身一族
[07:21] and the couples. 和情侣之间的区别
[07:23] You just have to look for the signs. 只要找到几个特征就行了
[07:26] – Break. – Boiling hot. – 分别行动! – 火辣的目标
[07:27] Singles stay on their feet for maneuverability. 单身一族总是站着 为的是行动方便点
[07:29] – Hey! – Hi, how are ya? – 嘿 – 嗨 你好吗?
[07:31] Have you met my brother? 你认识我兄弟?
[07:34] Oh, hello. Have a drink. 你好 来喝一杯
[07:37] Nice to meet ya. 很高兴认识你
[07:41] Couples, exhausted by the sheer act of leaving the house, 而情侣呢 光是走出家门 就已经让他们精疲力尽了
[07:44] are obsessed with finding a place to sit down. 一到酒吧就 一个劲儿地找位子坐
[07:47] There are a lot of other indicators, too. 还有许多其他的特征
[07:49] From choice of social lubricant… 比如说 酒精的选择
[07:53] …to basic body language. 还有基本的身体语言
[07:56] But the point is, there are many ways to tell 总言而知 有很多方法可以来判断
[07:58] whether someone has Single Stamina 一个人属于精神抖擞的单身一族
[08:00] or Couples Coma. 还是昏迷不醒的情侣一派
[08:02] I wish I would’ve worn sneakers. 我因该穿运动鞋来
[08:03] I just got finished running from some fat, hairy guy 我刚从一个 又胖毛又多的家伙那逃出来
[08:06] who was periscoping out of his pleather pants. 他的小弟弟想从他的皮裤子里 钻出来和我打招呼
[08:09] Permission to come aboard denied. 门儿都没有!
[08:11] I miss my jammies. 我想念我的睡衣
[08:13] I can’t believe I wore a bra for this. 我不相信我竟然穿上了胸罩
[08:15] Bras suck. They’re so confining and unnatural. 胸罩烦死人了 裹得紧紧的 太不自然了
[08:18] Yeah, they’re like a boobie zoo. 里面挤得就像一个动物园
[08:21] Well, why don’t you take it off then and let those puppies breathe? 那你就把胸罩脱掉吧 让里面的小崽崽轻松一下
[08:23] Oh, please go sweat on someone else. 别费力气了 你还是把口水 流在别的女人身上吧!
[08:26] Poor guy. 可怜的家伙
[08:28] Poor guy? Poor my boobs. 可怜的家伙?我的乳房更可怜
[08:30] Well, it takes a lot of guts to approach a girl 一个男人要鼓足很大的勇气 去接近一个女孩子
[08:32] and you just crushed him. 而你却中伤了他
[08:33] Oh, yeah, yeah. He looks all broken up inside. 是的 是的 他看起来很受打击
[08:37] Whatever, you guys have no idea what it’s like 你们男人永远无法体会一个女孩
[08:38] to be on the receiving end. 被别人死缠烂打地 追着的感觉是什么样
[08:40] “Oh, poor me. I’m a pretty girl 我好可怜 我是个漂亮的女孩
[08:44] and everybody everywhere wants to buy me drinks 大家都想给我买酒
[08:45] and have sex with me.” 然后和我上床
[08:47] Waa. 哇
[08:48] “Oh, poor me. I get to order yummy, pink drinks 我好可怜 我可以喝 粉红色的 美味的
[08:51] with chunks of real fruit that guys secretly like, 上面带大块果粒的
[08:53] but can’t order because they’ll be made fun of.” 男生都暗地想喝却又怕 被嘲笑而不敢喝的鸡尾酒
[08:55] – Dude. – They’re delicious! – 老兄 – 好喝极了
[08:57] Excuse me. Join me in a shot? 打扰以下 和我来喝一杯?
[09:00] Oh, no thanks. I’ve had enough. 不了 我已经喝的够多的了
[09:05] He’s too in shape, 他太注重身材了
[09:07] we’d spend all night talking about his body fat content. 跟他约会的话 一晚上都会谈论身体脂肪含量的
[09:10] Now, if you’ll excuse me, 失陪片刻
[09:12] I’m gonna go have a yummy, pink drink with fruit in it… 我要去喝一杯 美味的上面带大块果粒的饮料…
[09:15] because I can. 因为我是同性恋 所以没有人会笑话我
[09:19] You know, that was, like, the third hot guy 你们知道吗 这是詹姆斯今天晚上
[09:21] that James blew off tonight. 拒绝的第三个帅哥
[09:22] Yeah, he’s turning down shots, he’s yawning, 对啊 他不喝别人喝酒 还打呵欠
[09:25] he’s whining about his feet. 还抱怨脚疼
[09:27] He’s as bad as we are. 他和我们一样糟糕
[09:28] He is. 是这么回事
[09:30] Wait, he’s exactly as bad as we are. You guys don’t think that James is… 等等 他和我们一模一样 你们觉得詹姆士…
[09:33] in a relationship? 是不是有了男朋友?
[09:35] No. There’s no way. He’s Barney’s brother. 不 这不可能 他跟巴尼一样花心
[09:37] Look at that. 快看
[09:39] He’s texting! 他在发短信!
[09:42] Oh, my God! 我的天啊!
[09:44] He is in a couple. 他在热恋中
[09:46] This is gonna kill Barney. 这会让巴尼疯掉的
[09:48] What’s gonna kill me? 什么事会让我疯掉?
[09:49] What’s going on? 到底怎么了?
[09:51] B-Barney? 巴…巴尼?
[09:54] Have you noticed anything… different about James? 你有没有注意到… 詹姆士有些不同寻常?
[09:57] No. 没有
[09:58] I mean, he’s glowing from his peel, if that’s what you mean. 他刚做过美容 所以容光焕发
[10:03] We have reason to believe that James is, uh, 我们有理由相信詹姆士正在…
[10:06] maybe hiding something from you. 向你隐瞒着一些东西
[10:07] I-I know you’re not gonna like hearing this, but… 我知道你也许不喜欢听这些 但是…
[10:10] Barney… 巴尼…
[10:11] your brother is… 你的兄弟现在…
[10:14] monogamous. 变得专一了
[10:17] That’s ridiculous! 这太荒谬了!
[10:19] Just because he’s a little sleepy, 就算他今天有点死气沉沉的
[10:22] and he hasn’t had sex with anyone in a bathroom stall… 没有和别人在厕所的小隔间里做爱!
[10:27] He hasn’t had sex with anyone in a bathroom stall. 他没有和别人在厕所的小隔间里做爱?
[10:31] And, Barney… 巴尼…
[10:33] I hate to be the one to tell you this, but… 我并不想告诉你这个 但是…
[10:37] he’s texting. 他在发短信
[10:38] No, he… No! 不…他…不!
[10:42] That… is impossible. 这… 不可能
[10:48] Excuse… Excuse… Ex… 借过… 借过… 借过…
[10:52] Hey, bro. 嗨 兄弟
[10:53] Don’t change the subject. 不要转移话题
[10:55] Let me see your phone. 让我看看你的手机
[10:56] Why? 为什么?
[10:57] I just want to see your phone. Let me see your phone. 我就是想看看 你的手机 让我看看
[10:59] No, it’s just a phone. It’s just a phone! 这只不过是部手机 有什么好看的?
[11:01] And it’s got Internet access, and it’s got a camera on it, 它有网络功能 还可以照像
[11:03] and you can surf the Web and do the whole thing. 你可以用它上网 干什么都行
[11:05] It’s so amazing how far technology has come. 现在的高科技真是太惊人了
[11:08] What kind of phone do you have? 你的手机有什么功能?
[11:09] I got… 我有…
[11:15] Who is this? 这是谁?
[11:16] And the answer better be: “I don’t remember his name.” 你的回答最好是 “我不记得这个人的名字”
[11:21] That is Tom. 这是汤姆
[11:24] And he’s my fianc? 他是我的未婚夫
[11:31] Hey. 嗨!
[11:34] I don’t support this. 我不支持
[11:36] Gay marriage? 你不支持同性恋结婚?
[11:37] Not gay marriage– marriage! 不光是同性恋结婚 我不支持结婚!
[11:40] How can you do this? 你怎么能这样做呢?
[11:42] We were raised in the same house, with the same values! 我们是在同一个家庭里长大的 我们被灌输了同样的价值观
[11:45] Believe me, I fought this for a long time. 相信我 我也挣扎了很久
[11:49] Come on, it’s embarrassing. 这种事情羞死人了
[11:51] Look, this felt unnatural to me, too, at first. 开始的时候 这种事情对于我来说也很奇怪
[11:54] But I fell in love. 但是我坠入了爱河
[11:56] And Tom and I realized you can’t fight love. 我和汤姆意识到 我们不能和爱情作对
[11:59] Oh, God. 我的天啊
[12:00] Is that what you two do together? You sit around the house 你们俩就在一起做这个吗? 你们坐在家里
[12:03] and talk about love? I think… I’m gonna be sick. 谈情说爱? 我想… 我马上就要呕出来了
[12:07] Okay, okay, look, 好吧 好吧 听着
[12:08] I need you to wrap your head around this, okay? 你要好好地考虑一下 好吗?
[12:10] Because it is happening. 因为这件事已成定局
[12:12] And I want you to be my best man. 并且我希望你做我的伴郎
[12:15] What? No way. 什么? 没门
[12:22] Well, I’m sorry you feel that way. 我很遗憾你是这么想的
[12:29] I hope you change your mind. 我希望你能改变主意
[12:37] Two beers, one shot. 两瓶啤酒 一杯shot (一种混合烈酒)
[12:38] Oh, it’s a freaking epidemic. 简直就跟传染病一样
[12:44] Oh, sweetie! Did you make that for me? 亲爱的!这个是给我作的?
[12:49] Yes. 是的
[12:52] Clam Bake. Staten Island. Who’s in? 龙虾大餐 史坦顿岛 谁去?
[12:56] Okay, I didn’t have high hopes for that one. 算了 已经猜到你们不会去
[12:59] Okay, here’s my thing. 好吧 这是我的问题
[13:01] If gay guys start getting married, 如果同性恋开始结婚
[13:02] then suddenly the whole world’s gonna be doing it. 那全世界的人都会想结婚
[13:04] That’s how it works. They start something, 这就是他们的影响 他们起头
[13:06] then six months later, everyone follows. 然后6个月以后人们都跟着做
[13:09] Like now everyone gets manicures. 就像现在每个人都开始护理指甲
[13:11] I don’t get manicures. 我不护理指甲
[13:13] Okay, then like how… Like getting your chest waxed. 好吧 比如说… 比如说…去胸毛
[13:16] You get your chest waxed? 你去胸毛?
[13:18] You know what I mean! 我只是打个比方!
[13:20] Gay marriage is going to cause single life, 同性恋婚姻会让单身
[13:22] as we know it, to die out. 这种生活方式灭亡的
[13:24] Think of how the American family will be strengthened. 而美国家庭关系会因此而牢固不少
[13:28] Barney, I’m sorry you’re upset, but you got to suck it up 我知道你很生气 但是你应该接受事实
[13:30] and be a man about this. 要像一个男人一样来对待这个事情
[13:31] No. 不
[13:32] It’s always been me and him together, being awesome, 一直都是我和他一起疯狂玩乐
[13:36] while the rest of you walked two-by-two 当你们成双结对
[13:39] onto your ark of sexless boredom. 走入没有性生活的无聊二人世界
[13:41] Just because James is getting married 即使詹姆士要结婚了
[13:43] doesn’t mean things are going to change. 这并不意味着将有什么变化
[13:45] Yeah. Like things haven’t changed with you people. 好像你们从未发生过变化
[13:49] Look, my sister married a guy I didn’t like. 我妹妹和一个 我不喜欢的家伙结婚了
[13:52] Sandals and socks– come on, buddy. 凉鞋配短袜 有没有搞错?
[13:54] But I took her out, we celebrated. 但是我还是 带她出去为她庆祝
[13:56] It was the right thing to do. 应为那是我应该做的事情
[13:58] You got to support him. 你应该支持詹姆斯
[14:01] You’re right, Ted. 你说的对 泰德
[14:03] This is a cause for celebration. 这正好是庆祝的理由
[14:06] We need to take him out and celebrate the commitment 我们应该带他出去好好地庆祝一下
[14:09] he and Tom are about to make. 他和汤姆即将走进婚姻的殿堂
[14:14] Yeah. This is where we’re celebrating 啊…这就是
[14:16] the commitment that Tom and I are about to make? 庆祝我和汤姆走进婚姻殿堂的地方?
[14:19] What? Yeah! 什么?对呀!
[14:20] See, that cage represents your commitment. 那个笼子象征着婚姻
[14:29] Oh, my God. Freedom has never tasted so delicious. 我的天啊 自由的味道从来没有这么甜美过
[14:34] Hey. You work out? 你经常健身?
[14:36] I do. 是的
[14:37] And thank you for noticing. 你竟然注意到了!
[14:39] You’re obviously in very good shape yourself. 你的体格也很健壮
[14:41] Well, I try. 是的 我一直在努力健身
[14:43] So you want to dance? 那么你想跳支舞吗?
[14:45] You know what? I’m very flattered, and, objectively, 你知道吗? 你邀请我 我很开心
[14:47] you’re a very attractive man, 你很有吸引力 但是这是我的未婚妻 but this is actually my fianc閑.
[14:50] I’m sorry. You know, I saw your drink and I… 对不起 其实我是 看见你在喝这种饮料所以我…
[14:53] No, no, this isn’t my drink. This is hers. 不 不 这个饮料不是我的 是她的…
[14:56] No, it isn’t. 不 这才是我的
[14:58] Whatever. 随便怎么样吧
[14:59] How ’bout you? 你呢?
[15:01] Oh, I’m straight, too. 我也是个异性恋者
[15:02] But I thank you for your time, 但是谢谢你在 我身上浪费的时间
[15:04] and I appreciate your interest in my body. 谢谢你对我的身体感兴趣
[15:09] You see that? 你们看到了没?
[15:10] Being hit on doesn’t have to be terrible. 有人搭讪并不像你们说的那么糟糕
[15:13] I feel flattered, and everyone left with their dignity. 而且对方离开的时候 都没有受到伤害
[15:18] Hey, I really like your sweater. 我很喜欢你的毛衣
[15:20] Wow. You actually do, don’t you? 你真的喜欢?
[15:23] You’re not checking out my boobs or anything. 你不是想看 我的胸部或别的什么
[15:25] My name’s Gay Ken, what do you think? 我的名字叫Gay·肯 你觉得呢?
[15:28] I love this place! Let’s dance! 我爱这个地方! 我们一起来跳舞!
[15:30] – And not be groped! – Whoo! Thank you. – 而且不会被骚扰! – 谢谢
[15:35] – Damn. – Thank you! – 好热辣! – 谢谢你!
[15:39] – We’re hot. – Totally. – 我们太抢手了 – 毫无疑问!
[15:42] And then Tom says to the dealer 然后汤姆对那个商人说
[15:44] that the handmade Georgian clock has a chip on the corner. 这个乔治亚手制时钟表有些小瑕疵
[15:48] Blam, we get that puppy half price. What up?! 就这样我们 以半价买了下来 你猜怎么?!
[15:51] Bam! Sounds like you really rocked 其实我们骗他的!
[15:53] that arts and crafts fair. Oh, yeah, oh, yeah. 看来你们在手工艺展览会上淘到宝了
[15:58] Hey, oh, my God. This is so liberating, 能和你讲这些事情
[16:01] being able to talk about this to you. 我心里感觉舒坦了许多
[16:03] I cannot wait for you to meet Tom. 我真是迫不及待地想 介绍汤姆给你认识
[16:05] And I cannot wait for you to meet my good friend… 我也迫不及待地 想介绍我的朋友…
[16:08] this guy. 就是他
[16:09] Excuse me, do you know anyone who would like to buy 打扰一下 你知道谁愿意
[16:11] my incredibly muscular, fun, large-handed brother a drink? 和我强壮的 幽默的 慷慨的兄弟喝上一杯?
[16:14] Eh, eh, eh, let’s focus on you, Barnaby. Okay. 哎哎哎!今天你是主角 巴尼
[16:20] All right. I spy a group of women who have let their defenses down 我注意到一群女人因为在同性恋酒舞厅
[16:23] because they are in a gay club. 而卸下了防卫
[16:25] You see that chick right there? 你看到那边那个小妞了?
[16:27] She looks like she’d fall for sports agent and football player. 她看起来会喜欢 运动代理商或者踢足球的男人
[16:30] Okay, I’m in. 好的 我去试试
[16:32] Which one am I? 这次我是当英雄还是流氓?
[16:34] Please. 拜托
[16:37] He’s very shy, loves tennis and Brazil, and drops his pants 他很害羞 喜欢网球和巴西 而且…
[16:40] after three dirty martinis. Now go, man, go! 三杯马提尼酒后就是你的人了 快上吧! 伙计 快点!
[16:47] I just never thought I’d see Barney so vulnerable. 我从来没有 想到过巴尼也会这么脆弱
[16:51] Well, I guess no one wants to feel like they’re going through the world alone. 我想没有人喜欢孤零零地 一个人度过一生的感觉
[16:54] Look at me, in a yummy sandwich! 看我夹在一个美味的三明治的中间!
[16:56] Okay, we’re actually right in the middle of something right now, so… 我们现在正忙着呢 所以…
[16:59] Ooh, I know what I want to be in the middle of. Thoughts? 那我也和你们一起”忙”吧!怎么样?
[17:02] God, can’t two straight guys come to a gay dance club, 难道两个异性恋男人就不能 来同性恋酒吧?
[17:05] enjoy some techno and good conversation without being bothered? 听听音乐 讨论些问题 而不被人打扰?
[17:11] How’s it going, guys? Still enjoying the attentions of men? 怎么样?还是在 享受被男人追捧的感觉?
[17:14] That’s like the eighth guy who’s hit on us in ten minutes. 刚才那人是在十分钟内 第八个跟我们搭讪的
[17:17] It’s like, hello, my eyes are up here. 傻小子一直对 我的裤子含情脉脉
[17:19] And it’s never the hot ones. 而且来的都不是帅哥
[17:21] It’s always the losers. Bums me out! 都是些没人要的家伙 真扫兴!
[17:24] Looks like the boys learned their lesson. 看起来他们有所领悟
[17:26] Do you totally miss being hit on? 你是不是很希望有人跟你搭讪?
[17:27] Oh, totally. Let’s go find a sports bar. 对啊! 我们去找个体育酒吧 (体育酒吧里一般都是异性恋男人)
[17:31] James, James, since you like arts and crafts, 詹姆士 你喜欢手工艺不是吗?
[17:34] look at what Charles here made with cherry stems. 看看查尔斯用樱桃枝打出的蝴蝶结
[17:37] He did it with his tongue. 他是用舌头做的
[17:39] Yeah. 没错
[17:40] Barney. 巴尼
[17:41] So, Charles, why don’t you put your number in my brother’s phone, 把你的号码输进我兄弟的手机里
[17:44] and once he’s in a funner mood… 等他心情好点的时候…
[17:46] Barney, Barney, I don’t want his number. 巴尼 我不想要他的号码
[17:47] I don’t want anyone’s number, okay? 谁的号码我都不要 听见了吗?
[17:50] I’m getting married. 我就要结婚了
[17:53] Wow. – Best of luck to you both. – Thank you. – 祝你们好运 – 谢谢
[17:55] My number’s in here. 我的号码留里面了
[17:57] I’m very discreet. 我是一个非常谨慎的人
[18:00] Okay, okay, excuse me. 好吧 好吧 打扰一下
[18:02] Barney, family talk. 巴尼 家庭会议
[18:04] Okay, dude, you have got to stop this, okay? 兄弟 你不要这么做了好不好?
[18:06] I know that my getting married is threatening to your way of life… 我知道我要结婚的 这个事实对你的生活方式产生了威胁
[18:09] Oh, so now it’s my way of life? 哦?这只是我的生活方式?
[18:10] I thought it was our way of life. 我以为这是我们共同的生活方式
[18:12] You’ve completely turned your back on it. 你完全了背弃了我们的生活方式
[18:15] Look at you, not even suited up. 看看你 你甚至没有穿西装
[18:16] Do you remember why we suit up, James? 你还记得我们 为什么而穿西装吗 詹姆士?
[18:19] To get laid. 泡马子
[18:20] To show people that we are different 是为了让别人知道我们与众不同
[18:22] from the millions of T-shirt and jeans lemmings out there. 为了和数以百万 穿着T恤衫和牛仔的小子区别开来
[18:26] The suit shows that we are a force to be reckoned with, 西装证明我们不可蔑视的力量
[18:28] a two-person army that plays by its own rules. 我们是两个人的军队 有自己的准则
[18:31] But you’ve taken off the uniform, you’ve crossed enemy lines, 但是你脱下了制服 你投靠了敌人
[18:33] and you’ve abandoned me. 而且你抛弃了我
[18:34] Well, I’m not gonna let you do that. 我是不会让你这样做的
[18:36] It’s not too late to back out of this stupid marriage thing! 现在摆脱你这场愚蠢的婚姻还不迟!
[18:39] You don’t have to do this, bro! 你不需结婚 兄弟!
[18:41] – Yes, I do. – Why?! – 我需要 – 为什么?!
[18:42] Because Tom and I are gonna have a baby. 因为汤姆和我想要一个孩子
[18:45] What? There’s gonna be a baby? 什么? 会有一个孩子?
[18:49] Yes. We’re adopting. 是的 我们打算收养一个孩子
[18:51] Oh, my God. I’m gonna be an uncle? 天啊 我要当叔叔了?
[18:55] For the rest of your life. 你一辈子都会是
[19:00] And that’s how Barney became Uncle Barney. 这就是巴尼怎么变成了巴尼叔叔
[19:03] A year later, at James’s wedding, 一年以后 在詹姆士的婚礼上
[19:05] Barney could not have been more proud. 这天是巴尼最自豪的一天
[19:07] To James and Tom. 向詹姆士和汤姆致敬
[19:09] May you have a long and happy life together. 希望你们新婚快乐长命百岁
[19:11] And may I always have the skin and libido of a much younger man. 并且希望我的皮肤和性欲 永远都会像年轻小伙一样好
[19:14] – Cheers. – Cheers. – 干杯 – 干杯
[19:17] Nice one. 讲的不错
[19:19] Thanks. I decided to leave out the hetero college phase. 谢谢 我决定不去讲 詹姆斯大学时代是个异性恋
[19:22] No one wants to hear about that. 没有人想听这个
[19:23] It was perfect. 你的演讲完美极了
[19:24] You even made Tom’s dad cry. 汤姆的爸爸甚至都感动得搞哭了
[19:27] Might have been doing that because he’s a Republican. 或者也许是因为他是共和党人所以被气哭的 (美国共和党不支持同性恋婚姻)
[19:31] Whoa. 哇!
[19:32] It’s 9:00. 都九点了
[19:34] We should be getting back. You guys want to split a cab? 我们该回去了 你们要搭个顺风车?
[19:36] Uh, no, I think I’m gonna stay a little bit longer. 不了 我想再多呆会
[19:38] Yeah, me, too. I’m not tired at all. 我也是 我还不太累
[19:40] All right, well, it’s getting late. Got to get the wife home. 时间很晚了 我要带老婆回家了
[19:42] Oh, stop calling me that. It makes me sound fat. 不要那么叫我 听起来好像我很胖
[19:46] Ugh, it’s a freaking epidemic. 简直就跟传染病一样
[20:03] – May I? – Yeah. – 我可以来看看小家伙? – 当然
[20:11] Hey, buddy. 小家伙
[20:13] Your parents are married. 你的父母结婚了
[20:15] Now, listen, you. 你好好听我说
[20:17] Just because you’re being raised by married people 不要因为你被已婚父母抚养
[20:19] doesn’t mean you have to choose that lifestyle. 而选择他们的生活方式
[20:22] High-five. 来 支持一下
[20:24] Luckily, you got me. 幸运的是 你有我
[20:26] In 20 and a half years, you’ll be 21, 20年零六个月以后你就21岁了
[20:29] and I will be… 到那时我就…
[20:32] Well, I haven’t decided how old I’ll be yet. 我还没有决定那时候我多大岁数
[20:34] But we are gonna bro out, uncle and nephew style. 但是我们将是称兄道弟的侄子和叔叔
[20:38] Stick with me, kid. 你要跟着我
[20:40] I am gonna teach you how to live. 我来教你怎么生活
[20:44] Great suit, by the way. 顺便说一下 好挺的西装
[20:50] Who is the cutest? 谁最可爱?
[20:58] I don’t get it. 我真搞不懂
[21:00] Tom liked my breasts in tenth grade. 十年级的时候 汤姆还喜欢我的大胸
[21:03] Why doesn’t he like them now? 为什么他现在不喜欢了呢?
[21:07] Why? 为什么?
[21:09] Rosa, why always be attracted to the unavailable ones? 罗莎 为什么总想得到 那些不可能得到的东西呢?
[21:12] Why not accept the fact that you’re a beautiful woman 为什么不接受 你很美丽的这个事实
[21:15] who is worthy of love? 你是个值得别人去爱的女人
[21:17] Are you brave enough to hear that? 我说这些你能勇敢地接受?
[21:19] You… 你…
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号