Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] It was saturday night in new york city, 纽约市 周六晚上
[00:02] And the young metropolitan set was out on the town, 这个年轻大都市的娱乐场所早已爆满
[00:05] Living the kind of crazy lifestyle 这种疯狂的生活方式
[00:07] You can only find in the big apple. 只有可能在纽约才能见到
[00:17] A hundred 100个了
[00:18] We only got 82 on our honeymoon. 我们密月的时侯才82个
[00:20] So, robin 罗宾
[00:21] Mm? I’ve got a guy for you. -嗯 -给你介绍个人
[00:23] Oh? 哦
[00:24] He’s cute. 他很帅
[00:25] He’s funny. He’s smart. 他很幽默 他很聪明
[00:26] What’s his “but”? What do you mean? -但是… -什么意思
[00:28] When someone wants to set you up, 当人们给你介绍对象时
[00:29] They always tell you their good qualities first, but 总是先加对方有多好 但是
[00:31] But then they leave out their huge flaw. 但是他们就省去了对方的缺点
[00:33] She’s totally hot and really fun. 她好性感而且都的很有趣
[00:35] But she has a dead tooth. 但是她一口烂牙
[00:37] She’s super-hot, and she’s so successful. 她是超辣的那种 而且事业也非常成功
[00:40] But she has a pug 但是她有一条哈巴狗
[00:42] That she pushes around in a stroller. 而且她还把那狗放在婴儿车里到处推着走
[00:44] She’s so cute, and she’s so smart. 她很可爱 而且又聪明
[00:47] But her last boyfriend had 但是她的上一个男友
[00:48] Get a restraining order against her, 向法庭申请了对她的禁令
[00:50] And then his cat and new vacuum cleaner both went missing. 然后他的猫和吸尘器都消失了
[00:52] Wow set her up 哇 那介绍给我啊
[00:55] I’m still convinced 我始终坚信
[00:56] She killed my turtle. 是她谋杀了我的小海龟
[00:57] Hey you know what? Not every setup has a “but.” 你知道吗 不是每个介绍的对象后面都有个”但是”
[01:00] What about, um, jamie, that girl 吉米 那个女孩 她怎么样
[01:01] That lily set you up with? Yeah. 莉莉给你介绍的那个?
[01:03] She was really nice. If memory serves me, she had a huge “but. -她就很好啊 -如果我没有记错 她有个大的”但是”
[01:05] Her huge butt. 她的大翘臀(“但是”与”屁股”谐音)
[01:06] Nailed it! 得分
[01:08] Yeah. 就是
[01:09] Well, there’s nothing wrong with this guy. 不过 这个男生可真的没有什么毛病
[01:11] He’s really nice, and he’s really cute… 他真的很好 且真的很帅
[01:13] But 但是?
[01:14] Fine. 好吧 我招了
[01:15] But he has a kid. 但是他有个孩子
[01:17] Aha! There it is! 啊哈 有”但是”吧
[01:18] Robin’s not going out with a guy with a kid. 罗宾是不会和有孩子的男人约会的
[01:20] But the guy is really great, and his kid’s sweet. 但是这个男人真的很不错 他的孩子也很可爱
[01:23] He’s in my class. 他是我班上的学生
[01:24] It doesn’t matter robin hates kids. 这无关紧要 罗宾讨厌小孩
[01:26] I don’t hate kids. 我不是讨厌小孩
[01:27] You told me 你告诉过我
[01:28] Even when you were a kid, you hated kids. 在你还是小孩的时侯 你就讨厌孩子了
[01:30] Robin,will you watch 罗宾 你愿意
[01:32] Cartool with me? 和我一起看卡通吗
[01:33] I go to school all week. 我整周都在上学
[01:35] Can’t i just have 难道我不能
[01:36] Five minutes to myself 有五分钟
[01:37] To read highlights and drink my juice? 来自己读读文摘喝喝饮料
[01:41] Okay, yes, kids are not my favorite thing 好吧 在这个世界上 我最喜欢的东西的确不是孩子
[01:43] In the world,but i like them 的确不是孩子 但是我还喜欢孩子的
[01:45] Well, you don’t want to have them. 是啊 但是你就不想自己生一个
[01:47] I like sports cars, but it doesn’t mean 我喜欢跑车 但那并不能说
[01:49] I want to push a ferrari through my vagina. 我得从我的子宫里生一辆法拉利出来
[01:52] Shotgun. 机关枪
[01:53] You can’t blame us for thinking that the kid would be a problem. 你的确不能因为我们觉得孩子是个问题而责怪我们
[01:56] I mean, if we were friends with garfield, 我是说 如果我们是加菲的朋友(加菲讨厌星期一)
[01:58] We wouldn’t set him up on a date with mondays. 我们就不会给他安排周一的约会
[02:00] Nice. 说的好
[02:03] You know what the kid is not a problem i want to meet this guy. 好吧 孩子不是问题 我想我可以和他约会
[02:04] Okay. That’s awesome! Yeah. 那真的太好了
[02:06] Hey, what’s my “but”? 嗨 我有什么”但是”吗
[02:08] U know i’m a… I am really nice but… 你们知道的 我很不错 但是…
[02:12] But she’s afraid of commitments. 但是她怕结婚
[02:14] But she’s a gun nut. 但是她喜欢枪
[02:15] But she’scanadian. 但是她是加拿大人
[02:17] But she didn’t like field of dreams. 但是她不喜欢梦幻之地这部电影
[02:19] I can’t think of… 我想像不出来….
[02:20] You don’t have a but. 你一个”但是”都没有
[02:39] I’ve got it. Here. Put on this eye patch. 我想到了一个主意 来 把眼罩带上
[02:41] Why? 为什么
[02:42] The ultimate ice-breaker. 终极追女招
[02:45] A bunch of cobras got loose in central park. 一大群眼镜蛇掉到了中央公园
[02:48] You and i are jogging.. 我们正在慢跑
[02:51] Training for the death valley iron man. 正在为死亡之谷铁人三项赛做训练
[02:53] No big deal. We do it every year. 不过没什么了不起的 我们每年都参加
[02:55] Mm-hmm suddenly, -嗯 嗯 -突然
[02:56] We see these snake bastards 我们看到这些恶蛇
[02:58] Sneaking towards a little baby. 正悄悄地向一个婴儿爬去
[03:01] Not on our watch. 但有我们在
[03:03] You grab the kid 你抱走了孩子
[03:04] I strangle six cobras 我扼死了六条眼镜蛇
[03:06] With my bare hands. 赤手空拳啊
[03:09] Women of new york, one at a time, please. 纽约的美女们 尽在掌握啊
[03:14] So what the the eye patches for? 那眼罩在这里有什么用
[03:15] I got bit. 我被咬了啊
[03:17] On the eye? 咬在眼睛上
[03:18] Yes. 是啊
[03:20] Both of us? 我们都被咬在眼睛上
[03:21] They’re different eyes. 我们当然是被咬在不同的眼睛上
[03:23] I don’t know see why this bumps you! 我不明白你有什么想不通的!
[03:25] Patch up! 带上眼罩
[03:28] So robin went on a date with george, 于是罗宾去跟乔治约会了
[03:30] The guy with the kid, and afterwards… 和那个有孩子的男人 后来…
[03:32] Okay here’s the thing. 好吧 有个问题
[03:34] George is 乔治是一个
[03:35] A great guy. 很不错的男人
[03:36] We had a wonderful date. But…. 我们过得很愉快 但是…
[03:39] Great i can’t wait to meet him. 好极了 我都等不及去见他了
[03:41] “can’t wait to meet him”? 都等不及去见他了?
[03:43] Why did i say that? 为什么我会这么说
[03:44] I don’t want to meet his kid. Well, you knew 我不想去见他的孩子 你知道的
[03:46] You’d meet him sooner or later. 但你迟早都要见
[03:48] Oh. I was just hoping for later, 我只是希望能晚些见
[03:50] Like in 20 years 比如说二十年后
[03:51] When i’m a cougar and he’s as hot as his dad. 那时我就到了如狼似虎的年纪 而他则像他爸一样迷人
[03:53] Robin, what’s the big deal? 罗宾 这有什么大不了的
[03:54] He’s just a kid 他只是个孩子
[03:55] He’s not going to bite. 他又不会咬人
[03:57] He may bite. 哦 他好像会咬人
[03:59] We’re working on biting. 那我们来解决咬人问题
[04:00] Why is this kid around anyway? 为什么那个孩子总跟着他?
[04:02] Shouldn’t he be with his mom? 他不跟他妈呆一会
[04:03] I mean, what kind of lawyer does this guy have 我的意思是指 如果他得一直照顾这个孩子
[04:06] If he has to take care of the kid all the time 那他的律师也真够差劲的
[04:08] A good one. 一个很不错的律师啊
[04:10] He won full custody. 他赢得了所有监护权
[04:11] He won?! He won? 他赢得了 他赢得了
[04:14] Oh god, getting the kid is winning, isn’t it? 天啊 争取到这个孩子才算打赢官司 是么
[04:18] Don’t tell anyone i said that. 千万不要给别人讲我说过这些
[04:20] Mm. No. 嗯 我不会说的
[04:21] I’m going out buying eye patches. 我买了眼罩
[04:24] What are you doing to help score chicks? 你打算怎么帮忙泡妞了
[04:26] Okay, i’m going to let you in on a little secret. 好吧 告诉你一个小秘密
[04:28] People with real game don’t need eye patches. 真正玩游戏的人是不需要眼罩的
[04:30] Oh. Theodore. 哦 西亚多
[04:32] No no no 不 不 不
[04:34] You can’t spell “game” without me, 没有我 你连游戏二字都不知道写
[04:36] And me has the best game. 而我有最棒的游戏
[04:40] Yeah, well, 是啊
[04:41] I got so much game, i’m cornish game hen. 我游戏多的是 我就是康沃尔游戏鸡
[04:44] Oh, yeah? I’m the new york state gaming commissioner. 哦 是吗我则是纽约游戏部部长
[04:47] Well, i’m the game. 那我就是游戏
[04:48] Well-crafted, keep-you-guessing thriller 制作精良 悬疑惊悚
[04:50] Starring michael douglas and sean pen 迈克道格拉斯和 辛朋 领衔主演
[04:51] Wow. 哇哦
[04:53] Wow. You’re here 哇哦 你们在这儿了
[04:55] And not in stall two. 没在厕所
[04:58] Yeah. So 嗯
[04:59] I may have made some 我可能发表了一些…
[05:01] Wildly inappropriate homoerotic comments 相当不恰当的同性恋评论
[05:04] To a gentleman wearing your shoes. 对那位穿着和你一样鞋子的先生
[05:08] Okay, marshall? Yes. – 好的 马修? – 什么
[05:09] Which one of us has more game? 我们中哪一个的游戏多
[05:13] Neither of you guys has any game, right? 你们一个游戏都没有
[05:15] Or else you’d be married like me. 否则你们都应该结婚了 就像我一样
[05:18] What? 什么
[05:19] If dating is the game, 如果约会是游戏的话
[05:20] Then marriage is winning the game. 那么婚姻就是这个游戏的最后关口
[05:22] Yeah. If you’re playing in the women’s league. 没错 如果你玩的是女性版约会游戏的话
[05:25] You’re joking. 你们一定在开玩笑
[05:26] I have mad game, brah. 我的游戏玩的可疯了 兄弟
[05:28] Okay one 好的 第一
[05:30] We agreed not ever to say ” brah” any more 我们一致通过再也不能说”兄弟”这个词了
[05:32] It was a good week, we had a lot of fun, 我们那周玩的是很愉快
[05:35] But it’s over. 但是已经结束了
[05:37] Two 第二
[05:38] You’ve been with lily for 11 years. 你和莉莉在一起11年了
[05:40] Your idea of good game 你关于游戏的概念
[05:41] Is slapping on a dr. Seuce’s hat 就好像是拍拍修斯医生的帽子
[05:43] And flashing two tickets to a spin doctors concert. 炫耀两张去斯平医生音乐会的门票而已
[05:46] Yeah, i hate to say it, buddy, 是的 我不想这样讲 伙计
[05:50] -but, uh, you’re kind of irrelevant -但是 你的确已经不是我们这个圈子的人了
[05:51] -what? I am not irrelevant. -什么? 我可不是无关人士
[05:51] I know tons of stuff. 我懂的东西多了去了
[05:53] I can help you guy 我能帮你们的
[05:54] I don’t want to be left out. 我可不想掉队
[05:56] Ted you do not have more game than me. 泰德 你不可能比我的游戏多
[05:59] By sheer numbers 以绝对的数量
[06:00] Along i win. 领先于你
[06:01] Come on, dude. You’ve seen my list. 你可是看过我的”战绩”单的
[06:03] You guys want to hear one of my lines? 让我说句台词好不好
[06:04] First of all, i did not ask to see that list, 首先 单子是你硬要我看的
[06:06] And i am still horrified. 还有 你真的很离谱(吓到我了)
[06:07] And true game 真正的情爱游戏
[06:08] Is about quality, not quantity, 看重的是质量 而不是数量
[06:11] And a quality girl would pick me over you any day. 真正有内涵的女孩绝对会选我而不会选你
[06:14] Are you a model? “你是模特么?”
[06:15] That one’s good because it’s flattering. 泡mm的时候用这句奉承的开场白
[06:17] To the girl. 很受用的
[06:18] Ted 泰德
[06:20] I challenge you to a picking up girls olympiad. 我要跟你来一场泡mm奥林匹克竞赛
[06:25] -Fine -there will be 26 events -好啊 -并细分成26个项目
[06:26] -Spread out over 11 weeks. -比赛将延续11个星期
[06:28] We will travel to a neutral city 我们将会去到一个新城市
[06:30] Where a panel of internationa 并由来自世界各地的裁判来…
[06:31] Or we could just choose a girl at first to seal the deal who wins 或者我们现在随便选一个女孩看看谁赢
[06:35] And that’s good, too.mm-hmm. 也不错
[06:36] How about her? 那个女孩怎么样?
[06:39] You’re on. 好
[06:40] Before we start, 比赛开始之前
[06:42] Why don’t we jot down a few basic ground rules? 我们先来定一些基本的规则
[06:44] Okay, great. Rule #1: no eye patches 好 规则一 不许使用眼罩
[06:46] Or props of any… 或其他辅助道具
[06:49] One time 我曾经
[06:51] I was with this girl, and i tried that model line, 我跟一个女孩说了那句模特的开场白
[06:54] And i totally got some over-the-shirt boob action 然后她绝对地对我亮出了她的巨乳
[06:56] In the “just say no” assembly. 但我立即就说不
[06:58] Man, just stop. 天啊 你最好不要再说话了
[06:59] You’re bumming everybody out. 你扫了大家的兴
[07:03] Rule number two 规则二
[07:05] The bet is for one million dollars. 胜出者将获得奖金一百万
[07:09] I win. 我赢了
[07:10] How? 怎么赢的?
[07:11] Oh, i slept with her. 我跟她上过床
[07:12] About a year ago. 应该是去年的事
[07:13] I just forgot. 我忘记了
[07:14] Oh, well, that doesn’t count. 那个不算
[07:16] The bet started the moment we shook. 从前记录对本次比赛无效
[07:18] But i can’t sleep with her again,she hates me. 但我不可能再跟她上床啊 她恨死我了
[07:21] Oh interesting. 真好玩
[07:22] Look who just took a commanding lead. 轻易取得优势哈
[07:24] -now with you out of the picture i can take -ted, she’s leaving. -既然已经拉开差距 我可以… -泰德 她要走了
[07:28] Get out of my way. 别挡到我
[07:30] By the look 光看
[07:31] Of those shoes here comes your bathroom buddy. 那双鞋子我就知道 你的”同厕”来了
[07:40] Look who’s got game. 看看谁是个中好手
[07:45] So, you’re a big kids person, huh? 你喜欢小孩子?
[07:47] Only the biggest ever 再喜欢不过了
[07:48] I think kids are so great, 我觉得小孩很可爱
[07:51] Especially uh the ones, you know, uh… Pudgy, 特别是那些胖乎乎
[07:56] Can’t sit up, don’t have teeth yet. 坐不直身子 还没牙齿
[07:58] You mean babies? 你是说婴儿吧?
[07:59] Yeah, i like that kind. 是哈
[08:01] Well, doug’s almost six, 不过道格快6岁了
[08:03] Oh, six is great. 6岁的小孩最棒了
[08:04] Oh, you are going to love six. 6岁的小孩最可爱了
[08:06] Six is when they, uh, they really start to, um… 小孩6岁的时候会开始…
[08:10] I hate kids. 我讨厌小孩
[08:12] Excuse me. What? 什么?
[08:14] I mean, i don’t hate kids. 我并不讨厌小孩
[08:15] I’m-i’m just not a kid person. 我只不过不是那种喜欢小孩的人
[08:17] I mean, yeah, it’s cute that their shoes are real little, 他们穿着小鞋子确实很可爱
[08:20] But beyond that, what’s the drawl? 但除此之外呢
[08:23] You must think i’m nuts. 我知道这样很讨人厌
[08:25] What? No, no, no. I… 不会不会
[08:26] So you don’t like kids, so what? 你不喜欢小孩 那又怎么样啊
[08:27] And i’m not looking 我并不是
[08:28] For a mother for doug. 在给道格找个娘啊
[08:30] Uh, why don’t we just hold off on you meeting him? 要不我们晚一点再安排你们见面?
[08:32] Yeah. 好的
[08:34] Let’s take things slow. 我们可以不要那么快
[08:36] And kids, that’s exactly what she did. 孩子们 罗宾阿姨是说到做到的
[08:38] Then, on a totally different date 但在之后的某次约会的
[08:41] That was definitely not the next morning, 第二天早上
[08:43] Aunt robin had to face her worst fear. 罗宾阿姨不得不面对她最大的恐惧
[08:49] Hey, what’s up? 怎么?
[08:51] It’s here, lily. 它回来了
[08:52] It’s looking at me. 它正盯着我
[08:53] What? 什么?
[08:54] The kid. What do i do? 道格 我应该怎么做?
[08:56] Just talk to him. You can do this, robin. 跟他聊聊天 别怕 你行的 罗宾
[08:58] Who are you? 你是谁?
[08:59] Um, i’m robin. 我是罗宾
[09:02] That’s a bird’s name. 那是鸟的名字(知更鸟)
[09:03] Ah, no, it’s not 不 不是
[09:04] It’s actually a type of bird. 是一种鸟的名称
[09:06] My friend patrick has a parakeet named robin, so there. 我朋友帕特律克养的鹦鹉就叫罗宾
[09:10] Do you want to talk in morse code? 我们用摩斯密码来聊天好么?
[09:11] Dude, i’m-i’m just reading my paper, so… 我想继续看报纸…
[09:21] I’m starving. Will you make me cereal? 我饿了 可以给我做牛奶麦片么?
[09:23] Sure. 当然可以
[09:26] What are you doing? You’re supposed 你干嘛啊 你应该
[09:27] To pour the milk first. 先倒牛奶的
[09:28] What?! No, you pour the cereal first 不 先倒麦片的话
[09:30] So you know how much milk you need. 就不会浪费牛奶了
[09:31] It tastes better milk first! 先倒牛奶会更好吃
[09:33] It all tastes the same once it’s in the bowl. 一起吃的话倒先倒后有区别么
[09:36] Why are you wearing my dad’s pants? 为什么你穿着我爸的裤子?
[09:38] Milk first it is. 好 先倒牛奶
[09:41] What are you reading? 你在读什么?
[09:43] The business section. 经济版
[09:45] The fed’s going to lower rates again 为了帮助次级贷款的贷款者
[09:47] To bail out these sub-prime lenders. 政府将要再次降息
[09:48] Bunch of idiots. 都是一群笨蛋
[09:50] Ms. Aldrin says it’s not nice to call people names. 安德琳女士说给别人起绰号是不对的
[09:53] Well, maybe if they weren’t such idiots, 如果他们不是这么笨的话
[09:54] I wouldn’t have to call them that. 我也不需要这样说啊
[09:56] That’s what i said. 我当时也是这样说的
[09:59] You’re pretty cool. 你很酷
[10:00] You too. 你也不错
[10:03] Meanwhile stacey and i had start dating 与此同时 我正和斯黛西约会
[10:06] Oh, stacey was the girl from the bar. 斯黛西就是酒吧里的那个女孩
[10:08] Anyway, i was close to winning the bet 正当我胜利在望的时候
[10:10] When something unexpected happened. 出乎我意料的事情发生了
[10:11] I started to really like her. 我开始爱上她了
[10:14] Well, have fun in yoga. 学得开心点
[10:15] She’s strengthening her core. 她正在强化她的身体
[10:16] I think that’s going to be good. 我将来的福利来
[10:18] Yeah? All right. 好的
[10:20] After a while, crocodile. 一会见 拜
[10:24] You see this? 看到了吗?
[10:25] Game face. 我赢定了
[10:26] -Whatever, ted -get this. -算了吧 泰德 -还有
[10:28] She play bass 她是一个瑞格乐队
[10:30] In a reggae band. 里的贝斯手
[10:32] They’re having a show this friday. 周五她们将要开演唱会
[10:34] How cool is that? 这真棒 不是吗
[10:36] Oh, does she know that one song? 她知道那首歌么?
[10:40] What’s that song called? 那首歌叫啥呢?
[10:41] Oh, right. It’s called every reggae song. 我想起了 叫人人瑞格
[10:45] -I am not irrelevant. -What? -你们要算我一份 -什么?
[10:46] I ran the numbers. 我算过了
[10:48] If lily and i have sex twice a week, 假设我跟莉莉每星期只做2次
[10:51] Which let’s be honest, we all know is being conservative, 这可是最保守的统计
[10:53] And we’ve been together 乘上我跟莉莉在一起
[10:54] For ten years, 10年的时间
[10:55] Plus 17 more times on the honeymoon, 再加上蜜月期间17次… 以上
[10:59] Minus the two-week drought when i said the checker 减去那两个星期 我觉得那个收银员
[11:01] At the grocery store might have met me and the young lily 可能会在店里看见我和莉莉
[11:04] Then we have had sex a total of 我们做爱的总次数是
[11:07] -wait for it -nice. -你们听好啦 -用得好
[11:09] 1,053-1/2 times. 一共是1053又1/2次
[11:12] My mom called once. 有一次我妈打电话来(做到一半的时候)
[11:14] But that’s more times than barney 但怎么说都比巴尼做爱的次数多
[11:16] Has ever had sex, and to your point, ted 而且从你的观点来说 泰德
[11:18] Lily is a quality girl. 莉莉是个高质量的女孩
[11:20] I win. 所以我赢了
[11:21] Lawyered. 用律师的方式来辨证
[11:24] Doesn’t count. 那不算
[11:26] It totally counts. 绝对算
[11:28] You’re right. It does count. 说得对 那是算
[11:29] It counts as one. 那只能算是一次
[11:30] You’ve had sex once. 你就做过一次而已
[11:31] How was it? 是应该这么说吗
[11:34] I still matter. 我不会认输的
[11:39] Okay ted go win the bet. 泰德 胜利迟早是你的
[11:41] You have my blessing she’s a wonderful girl. 我会祝福你的 她可是个好女孩
[11:44] I should know. 我怎么会不知道呢
[11:46] Oh, okay. 够了
[11:47] Okay i see what you’re doing. 够了 我知道你想说什么
[11:49] We’ve never shared a woman, have we ted? 泰德 我们从来没共享过同一个女人 对吗
[11:52] Isn’t that funny? 你不觉得这样很有趣吗
[11:53] You’re with her now. 现在是你跟她在一起
[11:54] I was with her a year ago 而一年前是我跟她在一起
[11:56] You figure, for her, that’s like 200 showers ago. 算时间 她之后应该洗过两百次澡
[11:58] You’ve got to ask yourself ted 泰德 你得问问自己
[12:00] “is 200 enough?” “光洗200次能洗干净吗”
[12:02] You know what? 告诉你
[12:04] I don’t mind. 我才不介意
[12:05] No, of course you don’t mind. 当然你不会介意
[12:07] Just lik the second guy to climb 就像是第二个爬珠穆朗玛峰的人
[12:08] Mount everest didn’t mind getting all the way to the top 不会介意爬上山顶的路途有多艰苦
[12:11] Only to find sir edmund hillary flat pole 最终却发现埃得蒙·希拉里爵士的旗帜
[12:13] Thrust into its supple peak. 插在山峰的最顶端
[12:16] No, i’m sure when you’re with her, 我确定当你跟她一起的时候
[12:17] I’ll be the furthest thing from your mind 我一定会在你脑海挥之不去
[12:19] Kissing what i’ve already kissed, 亲我亲过的地方
[12:21] Nuzzling what i’ve already nuzzled, 摸我摸过的地方
[12:24] Going… 做…
[12:26] On what i’ve already going on. 我做过的任何事情
[12:29] Barney, i’m not afraid 巴尼 就算是你会
[12:32] Of catching your cooties, okay? 传染虱子我都不怕
[12:34] Really? Ted’s not afraid of cooties? 真的? 泰德连虱子都不怕?
[12:36] No okay well then i guess you’d have no problem 那好 那你应该不介意
[12:38] Having a sip of my g.d tonic. 喝口我喝过的酒吧
[12:40] Fine 没问题
[12:47] And i only stirred that with my pinky 我通常只会用舌头来搅拌它
[12:51] Guess who loves robin. 猜猜谁喜欢上罗宾了
[12:54] Kids. Kids love robin. 孩子 那孩子喜欢我
[12:58] Doug thinks i’m pretty cool. 道格认为我可酷了呢
[13:00] Really, that’s great! 那太好了!
[13:01] You and george, all thanks to me. 你和乔治都得好好谢谢我
[13:04] Ah’i’m gonna have to break up with him. 可是我想跟他分手
[13:06] What? 你说什么?
[13:07] Well, it’s just. 因为…
[13:09] It’s getting a little bit too serious with the kid. 孩子感情会变得过于认真
[13:11] You know, it’s just not 你应该明白
[13:12] What i’m looking for. 只不是我想要的
[13:14] Better i break it off now 趁他还没对我死心塌地前
[13:15] Before he gets too attached. 我还是赶紧和他分了吧
[13:17] What? 怎么了
[13:18] I hate to tell you this, but.. 我实在不想告诉你的 但…
[13:21] Too late. 已经太晚了
[13:23] My New Mommy 我的新妈咪
[13:26] He drew it in class today. 今天他在课上画的
[13:28] Oh grop 天哪
[13:34] There is no way that’s a picture of me. 他画的肯定不是我
[13:37] That woman has on hoop earrings. 画里那女的有两个大耳环
[13:38] I don’t even own hoop earrings. 我没有那种环状的耳环
[13:40] I have one pair and they’re gold. 我是有一对 但是是纯金的
[13:41] Those are fruit loops. 画里那对是水果环
[13:43] You are so in denial right now 你又开始否认了
[13:45] And you’re doing what you always do in relationships: 你每次恋爱都会变成这样
[13:47] The second you get close to a guy, you want to bail. 每当你一跟男人亲近 你就想逃
[13:51] Okay, granted, he’s six, 就算我说错了 他才六岁
[13:52] But the point stands. 但这观点还是能成立的
[13:54] Well, we’ll ask the guys. 那好 我们去问问别人
[13:56] They’ll tell you that’s not me. 他们肯定不会觉得那是我
[13:58] That’s totally you. 这就是你
[14:00] What… You guys are crazy. 你们都瞎了眼了
[14:01] Hey, who drew the picture of robin? 谁给罗宾画了幅画
[14:03] It’s not me. 画的不是我
[14:04] You’re joking right? 你开玩笑呢吧
[14:05] -it’s not me! -“my new mommy.” -画的真是不是我! -“我的新妈妈”
[14:07] Kind of has a nice ring to it. 耳环画的还不错嘛
[14:10] Hey, now that you’re a mom are you going to start wearing 既然现在你已经身为人母了
[14:11] Those totally awesome jeans 是不是该开始穿那种很酷的牛仔服
[14:13] That go right up to your boobs? 来配你的胸部
[14:14] Do you guys really think this is me? 你们真的认为那是我?
[14:16] Honey, it’s you. 宝贝 那就是你
[14:18] And if you’re going to break up with george, 如果你想跟乔治分手
[14:19] You have to break up with his kid, too. 那你也得跟他的儿子分手
[14:21] Really? 真的?
[14:22] Yeah, you can’t just abandon him. 当然 你不能就这么抛下他
[14:24] You have to talk to him. 你得跟他好好谈谈
[14:27] Come on, you know 真的 罗宾
[14:28] It’s the right thing to do. 这么做才是对的
[14:29] Oh, man. 天哪
[14:31] Doug was right you are a pa 道格说得对 你真是个损友
[14:35] So i had a really nice time tonight. 今晚我过得很开心
[14:37] Me, too. 我也是
[14:39] Yeah? 真的?
[14:42] Hey, ted, pucker up all you want, 泰德 准备得手了吧
[14:45] But i was here first 可惜我比你早一步
[14:55] From this spot, i also launched 我也从这里开始探险
[14:58] An expedition those two large ridges 还攀上了那两座高峰
[15:01] Down there. 就是这儿啦
[15:14] Ted? 泰德?
[15:16] Something wrong? 怎么了
[15:22] Hey, doug. 道格
[15:23] Are you here to see my dad? 你是来找我爸爸的吗
[15:25] He’s taking a shower. 他在洗澡呢
[15:26] Actually, i came to see you. 其实我是来找你的
[15:28] I wrote a poem. 我写了首诗
[15:30] Do you want to hear it 你想听听吗
[15:31] Sure. Why not? 当然
[15:32] “to my new mommy” “献给我的新妈妈”
[15:36] “you are pretty” “你是如此美丽”
[15:37] “you are nice” “你是如此亲切”
[15:39] “and you smell like daisies” “你就如雏菊一般芬芳”
[15:41] Aw, that is so sweet. 写得真好
[15:43] Even though it doesn’t right 虽然写得不算切实
[15:45] Look, uh, doug. 道格 来
[15:48] There’s no good way to say this 该怎么说好呢
[15:50] Aunt robin didn’t know to what to say. 罗宾阿姨不知道该怎么开口
[15:52] This kid has never been dumped before. 这孩子从来还没被人甩过
[15:55] But then she realized… 但是她突然意识到…
[15:57] This kid had never been dumped before. 这孩子从来都没被人甩过
[15:59] She could use every cliche in the book. 她可以用书里的那些个陈词滥调
[16:01] We need to talk. 我们需要谈谈
[16:03] I just think, hum 我想 恩
[16:05] We both could use some space right now. 我们现在都需要一些空间
[16:07] It’s not you. It’s me. 不是你的错 错在我
[16:09] I know this hurts, but you deserts someone better 我知道这让人难过 但是 你值得有更好的人
[16:12] I’m just really trying to focus on my career right now. 我现在真的得专心在我的工作上
[16:16] You know? 你知道吗
[16:17] I just hope we can still be friends. 我希望我们还可以是朋友
[16:25] Hi, i’m brooke. 你好 我是布鲁珂
[16:27] I’m here for my date with george. 我来这和乔治碰头
[16:29] You must be 你一定是
[16:30] The babysitter. 保姆
[16:37] I had so much coffee earlier. 我一早喝了太多咖啡
[16:38] I need to run to the loo, but hey, dougie. 我需要赶紧去一下洗手间 但是 嗨 道格
[16:44] What the hell was that? 见鬼 这到底是怎么回事
[16:46] That was my new mom. 那是我的新妈妈
[16:48] So… This picture is not of me? 那么 这幅画上画的不是我
[16:52] Why would i draw a picture of you? 我为什么要画你呢
[16:54] Wha…? 什么
[16:56] How many dates has she been on with your dad? 她和你爸爸约会了几次
[16:58] Two. 两次
[16:59] I’ve been on five 我五次
[17:00] And you like her better? 你却更喜欢她
[17:01] We just really connected. 我们很投缘的
[17:03] And what about me? 那我呢
[17:05] You think i just go around pouring cereal 你以为我会到处准备早餐
[17:07] For every boy in town? 给这个城里的每个男孩吗
[17:09] Why are you getting so upset, roberta? 你为什么这么生气呢 罗伯塔
[17:11] Robin my name is robin. 罗宾 我的名字叫罗宾
[17:14] Like the bird, remember? 那只鸟 想起来了么
[17:16] Whatever. 随便啦
[17:19] So that’s it, huh? 所以就这样了吗 嗯
[17:21] Look, you’re great, but… 看 你其实很不错 但是
[17:24] Yeah. There’s always a “but.” 是的 总是有个 但是
[17:27] Well, i couldn’t do it. 我做不到
[17:28] I broke up with her. 我和她分手了
[17:30] Thanks a lot, by the way. 顺便说一下 非常感谢
[17:31] A beautiful, sexy girl 一个美丽的性感的女孩
[17:33] And all i could think about you being there first. 但我只能想到你是第一个到那儿的
[17:35] You were stuck in my head like chumbawamba song. 你就象chumbawamba的歌一样在我的脑海里盘旋
[17:40] Which chumbawamba song? 哪个chumbawamba歌
[17:43] Well, what an interesting turn of events 真是个有趣的转折
[17:46] It looks like i’m going to win. 看上去我马上就要赢了
[17:48] What do you mean “win”? You couldn’t even talk to her. 你说的赢是什么意思 你连话都说不上
[17:50] You tried and you got slapped. Mm-hmm 你试了 然后被扇了耳光
[17:51] That’s what you think happened. 那是你以为的
[17:53] Okay, great, rule no.1: 好 很好 第一条规则
[17:54] No eye patch or props of any… 没有眼罩或者任何辅助…
[17:56] Here’s the deal: my friend just got dumped, so he’s a little shy, 帮个忙好吗 我的朋友刚被甩了 现在有点害羞了
[17:58] But i’d love to buy you a drink and get to know you. 但是他很想请你杯酒交个朋友
[18:00] The problem is, she this a pretty girl like you won’t go for a guy like him. 问题是 那个女孩像你一样可爱 但是她却不愿跟他在一起
[18:02] So would you slap me across the face so he can see 所以你能不能给我一巴掌 这样他会好过点
[18:04] You’re not into guys who’d feed you lines? 你不是那种见男眼开的女人
[18:05] What do you say? For my friend? 你觉得怎样 为了我的朋友
[18:06] You are so sweet. 你真可爱
[18:09] So now, whatever nice things 所以现在 无论泰德为她做了多少
[18:11] Ted does for her, in her mind, 让人喜欢的事 但是在她心里
[18:12] I’m the guy who’s even nicer than him. 我比泰德更讨人喜欢
[18:14] So you never slept with her? 所以 你没和她上过床
[18:16] Not even at all. 完全没有过
[18:17] Wow, that’s good. 喔 真是个好主意
[18:20] It gets better. 这还只是开始
[18:21] Remember ted’s phone conversation? 记得泰德的那通电话么
[18:22] We have fun in yoga. 瑜珈很有意思的
[18:24] Well.. 是的
[18:27] I am… Sorry. 我 很抱歉
[18:28] Stacey, right? 你是斯黛西对吧
[18:30] Yeah… Oh, you’re ted’s friend from the bar, right? 是的 哦 你是泰德的朋友 我们在酒吧见过 对么
[18:32] Yeah. Wait, don’t tell me you go to yoga here, too. 是的 等等 别告诉我你也是在这里练瑜珈
[18:35] I do. 没错
[18:36] She plays bass in a reggae band. 她在一个瑞格乐团弹贝斯(有节拍性 唱腔特别的南美黑人音乐)
[18:39] And then i’m going to head out to a reggae concert. 然后我还要去瑞格乐团
[18:41] I’m a huge an of reggae. 我超级迷瑞格乐团
[18:42] Oh my gosh! 哦 天哪
[18:43] I play in a reggae band. 我在一个瑞格乐团演奏
[18:45] No way. 不会吧
[18:46] I wonder why ted didn’t tell me about that. 我想知道为什么泰德没有告诉我这些
[18:48] Like i said, i’m a huge reggae fan. 我可是瑞格乐的超级粉丝
[18:50] Well… I should go inside. 好吧 我得进去了
[18:53] After a while, crocodile. 呆会见 小鳄鱼
[18:54] -See you later, allig… -See you later, allig.. -一会儿见 鳄… -一会儿见 鳄…
[18:58] We are two ears. 我们简直就像一个人一样
[18:59] Wow, well, take care. 喔 好吧 小心点
[19:01] Um, namaste. 嗯 再见
[19:09] You are a sociopath. 你真是个混蛋
[19:11] And that was my yoga mat. 那可是我的瑜珈垫
[19:14] So now with ted out of the picture, 所以现在泰德已经被踢出局了
[19:15] I’m going to swoop in and win the whole thing. 我现在就要趁机而入来赢得比赛
[19:17] Why? Parce que j’ai le jeu, mes iennes. 为什么
[19:21] Translation: 翻译
[19:22] “cause i got game, bitches” “我天生就是赢家 傻人”
[19:25] No no this doen’t prove anything because… 不 不 这不能证明什么因为
[19:28] Hold on a second. 稍等一下
[19:29] It’s stace . 是斯黛西
[19:31] Hey, stace? 嗨 斯黛西
[19:32] What happened? 怎么了
[19:35] He did not! 不会吧
[19:37] Stay there. 呆在那儿
[19:38] I’ll be right over. 我马上就到
[19:42] I should’ve just rn that stupid eye patch. 我原来就该直接带上那个愚蠢的眼罩
[19:47] Oh, i can’t believe you got dumped by a six years old. 哦 我真不敢相信你被一个六岁的孩子甩了
[19:50] Whatever he’s a stupid-head. 不管怎样 他真是个猪脑
[19:53] I’m just… I’m done with kids. 我只是 对小孩 我放弃了
[19:55] Of course, ted eventually made her peace with kids. 当然 罗宾最后还是学会了和小孩相处
[19:58] And as you guy know she went on to appear 就像你们知道的 她出现在…
[20:00] In some very important works of art: yours. 一些非常重要的 你们画的图里
[20:03] US And Aunt Robin 我们和罗宾阿姨
[20:07] US and Aunt Robin At THE ZOO 我们和罗宾阿姨在公园
[20:11] US AND AUNT ROBIN AT THE BEACH 我们和罗宾阿姨在海滩
[20:16] One month later 一个月后
[20:21] Hey 你好
[20:23] You know, i really appreciate 你知道 我真的很高兴
[20:24] How cool you’ve been about us taking things slow. 你肯把进展的速度放慢 真是太好了
[20:27] Since ted, you know, i… 自从泰德 你知道 我
[20:29] I don’t really want to get physical too fast. 我真的不希望我们进展得太快
[20:31] That’s what makes you so special, baby. 也是这样 你在我心里变得很特别 亲爱的
[20:34] Anyway, i am so psyched 不过 我太兴奋了
[20:36] To be playing sunsplash tomorrow. 明天能演奏音乐庆典
[20:37] We go on sometime between 11:00 and 6:00, 我们在上午11点至下午6点间开演
[20:40] So you probably want to get there before 9:00 just to be safe. 你可能在9点前到那里比较保险
[20:44] Oh, and it’s gonna be muddy. 喔 一定很棒
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号