Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] kids,back to the forwards 2007 孩子们 话说2007年时
[00:02] i was dating the girl named… 我正和一个女人约会 她叫…
[00:04] oh, god, what was her name? 老天 她叫什么名字来着?
[00:05] you know, it’s been 23 years,i can’t remember all the staff 都过了23年了 我不可能记得所有的东西
[00:08] for the sake of the story,let’s call her… 由于情节需要 让我们称她为….
[00:09] everyone, this is blahblah. 大家伙 这是某某某
[00:11] please, call me blah. 叫我小某就行了
[00:14] so, blah, how did you two meet? 小某 你们俩怎么相识的呢?
[00:16] well, i was taking this cooking class, 是这样的 我在上厨艺课
[00:18] french fusion, and everyone already had a partner, 新派法式菜 每个人都已经有了搭档
[00:21] but then i looked up and across a crowded room, 于是我在拥挤的教室中寻觅
[00:25] i saw ted.it was magical. 泰德映入了我的眼帘 这就是缘分
[00:26] it was so magical. 缘 妙不可言啊
[00:29] except it wasn’t. 不过这不是真的
[00:31] she’s gonna tell story about the cooking class, 她呆会要说那个厨艺班的故事
[00:34] because she’s embarrassed we met online. 因为她不好意思说我们是在网上认识的
[00:38] what? there’s no stigma anymore. 怎么了 这没什么好丢脸的
[00:40] oh, there’s a stigma. 当人们说”没什么好丢脸的”
[00:41] there’s why people always say,”there’s no stigma anymore.” 那一定很丢脸
[00:44] so, she’s hot? 那她性感吗?
[00:45] oh, she’s gorgeous. 她很漂亮
[00:46] then she’s crazy. 那她肯定是疯子
[00:47] no, she’s not. 不 她才不是
[00:48] ted, the only hot girls that troll the internet 泰德 在网上钓男人的美女
[00:51] for dudes are crazy,hookers, or dude 不是疯子就是妓女 要不就是人妖
[00:55] okay, she’s not crazy. 真的 她既不是疯子
[00:56] she’s not a hooker. 也不是妓女
[00:57] she’s not a dude. 更不是人妖
[00:58] there’s this guy i pass on my way to work every day 是有个那样的男人 我每天上班都会遇到
[01:00] who’s all three– scares the crap out of me. 把我吓得屁滚尿流的
[01:03] there is no way she is above the line 她不可能会超越
[01:05] on the hot/crazy scale. 疯狂靓辣坐标的那条标准线
[01:06] she’s not even on the hot/crazy scale. 她根本就不属于那范围的
[01:07] she’s just hot. 对 她只是性感而已
[01:09] wait. “hot/crazy scale”? 等等 疯狂靓辣坐标?
[01:11] let me illustrate. 我来给你解释一下
[01:13] a girl is allowed to be crazy 女孩可以疯一点
[01:14] as long as she is equally hot. 只要她火辣到相应的程度
[01:18] thus, if she’s this crazy, 因此 如果她有这么疯
[01:20] she has to be this hot. 那她就必须有这么辣
[01:22] if she’s this crazy, 如果她有这么疯
[01:23] she has to be this hot. 那她就必须有这么辣
[01:26] you want a girl to be above this line, 若你想要一个能超越这里的女孩
[01:29] also known as the vickie mendoza diagonal. 这里也叫维奇 门多萨对角线
[01:32] this girl i dated, she played jump rope with that line. 我们以前约会过 她可以用这条对角线玩跳绳
[01:35] she’d shave her head,then lose ten pounds. 她先是剃光头 然后瘦了十磅
[01:37] she’d stab me with a fork,then get a boob job. 她用叉子扎我 然后又去隆胸
[01:41] i should give her a call. 我真应该再约约她
[01:57] okay, so please, 好吧 拜托了
[01:57] just play along with her fake story. 配合一下她虚构的故事
[01:58] we met in a cooking class. 就假设我们厨艺班相遇
[02:01] i don’t know, ted. 泰德 我还真不知道
[02:02] i don’t know if i can just play along 我真不知道我能不能
[02:03] with your crazy girlfriend’s fake story. 适应你那个疯女人的假故事
[02:06] now, if you had said fake breasts… 但如果你说的是假胸部的话..
[02:08] she’s not crazy. 她不是疯子
[02:10] okay. we’ll see. 好吧 我们等着瞧
[02:12] long story short, thank goodness i’m such a bad cook 一句话 多亏老天让我厨艺差劲
[02:16] or i never would have met ted. 否则我就不会遇到泰德
[02:19] oh, crazy.how cute that is. 真疯狂啊 好浪漫的相遇
[02:21] it’s crazy. 真疯…狂啊
[02:22] you know who else has a really cute story of how they met? 你知道谁的邂逅也很浪漫吗
[02:25] marshal and lily. 马修和莉莉
[02:26] you guys should tell that story, right now. 你们真应该跟我们分享 就现在
[02:28] all right.but spoiler alert. 好吧 但是预先提示
[02:30] it ends with everyone saying, “aw!” 当故事结束时 每个人都要说”噢!”
[02:32] starts with it, too. 故事开始时也要说
[02:34] when you’ve been a couple as long as marshal and lily, 当你们成为马修和莉莉那样的老夫老妻后
[02:37] telling the how-we-met story becomes a choreographed dance. 讲述邂逅史时也会这般轻车熟路
[02:40] it was late august, 1996. 那是1996年的深秋
[02:42] lily and i were both freshman moving into… 莉莉和我都是新生 刚搬到…
[02:44] hewitt hall. 海威特宿舍
[02:47] and she needed some help setting up her stereo. 她正好要找人帮她调音响
[02:49] for some unknown reason, 不知何故
[02:52] i felt drawn to room 110. 就像是一根红线把我牵到了110号房
[02:54] as if she knew 好像她已预知
[02:56] that someone very special was behind that door. 在门后必定有人在等着她
[02:59] and as fate would have it that someone was marshall. 正如命中注定般 门后那人正是马修
[03:04] it was love at first sight. 我们是一见钟情
[03:10] i know, right? 我就知道
[03:12] now, they perfected that story over hundreds of tellings. 这个故事在历经他们数百次讲述后亦趋完美
[03:15] the first time marshall told it to me, 但在马修第一次告诉我时
[03:17] it was a little different. 情节有一点小小的不同
[03:19] dude, this black-haired goth chick stopped by today. 伙计 今天有个黑发小野妹路过这里
[03:21] want to tap it. 搞定她的机会很大哦
[03:24] you guys are so lucky. 你们真幸运
[03:27] you know, when ted and i were cooking 当泰德和我在上课时
[03:29] and our hands touched for the first time, 当我们的手第一次相碰时
[03:30] i knew right then that after class 我就知道课后
[03:32] he would take me up on the roof,kiss me and give me a rose. 他一定会带我去屋顶 吻我并献上玫瑰花
[03:35] which he did! 结果他真得这么做了!
[03:38] say, “aw.” 说 “噢”
[03:42] i know, right? 我就知道
[03:43] i’ll get the next round,okay, guys? 我去给你们买酒
[03:50] anybody would be stressed out meeting new people. 谁在见到新朋友时都会紧张
[03:54] she’s not crazy. 她不是疯子
[03:55] crazy-generous maybe,buying us drinks. 或许是慷慨到疯地去给我们买酒去了
[03:59] shut up. 你给我闭嘴
[04:03] so how marshall and lily met 现在我们知道了马修跟莉莉怎么相识的
[04:05] robin, how did you and barney meet? 罗宾你和巴尼是怎么认识的
[04:07] no… 不会吧
[04:10] no, no, no, no. 不 不是
[04:12] no, no, no, no.no, no, no. 真的不是 绝对不是
[04:15] no. no. barney and i are not together. no. no. 巴尼和我不是一对 这不可能
[04:20] really? 16 no’s?really? 16个不?用得着说这么多次吗?
[04:23] so you’re… 那么你是…
[04:24] single? 单身?
[04:25] yeah. 对
[04:28] oh. so, pretty and single and friends with ted. 泰德漂亮的单身朋友
[04:30] great. 太好了
[04:33] you know who else is friends with ted? 你还知道泰德的其他朋友吗
[04:36] marshall. 马修
[04:37] how did we meet? 我们怎么认识的
[04:38] it was a good story. 这个故事也不错
[04:39] i’m going to tell it,right now. 我现在就来说说吧
[04:40] uh, it was the first day of college. 那是大学的第一天
[04:42] kids, to understand this story,you need to know 孩子们 想听懂这个故事 你们先得知道
[04:44] that your uncle marshall was doing something 你们的马修叔叔正在做
[04:46] that lots of college kids do. 大多数大学生都会做的事情
[04:48] how do i say this? 该怎么说呢
[04:49] he was, uh…let’s say, eating a sandwich. 他在…这么说吧 他在吃三明治(意为抽大麻)
[04:57] dude, i heard the dean is coming. 伙计 系主任来了
[04:59] put out your sandwich. 快把你的三明治藏起来
[05:09] good afternoon, sir. 下午好 先生
[05:12] i’m marshall erickson. 我是马修 埃里克森
[05:14] “sir”? no, please,just call me ted. 先生? 叫我泰德就行了
[05:17] okay, dean ted. 好吧 泰德老师
[05:21] someone’s been eating a sandwich. 有人在吃三明治
[05:23] what? no. really? 没有 真的吗
[05:25] i don’t know ’cause i don’t even know what sandwiches smell like. 我不清楚 我连三明治是什么味道都不知道
[05:29] my parents are going to donate a lot of money to this school. 我父母会捐一大笔钱给学校的
[05:33] so you’re bottom bunk that’s cool. 你是下铺 那太好了
[05:36] i wanted the top bunk anyway. 我正好想要上铺了
[05:38] what do you mean? 什么意思
[05:39] i’m you’re new roommate. 我是你的新室友
[05:43] so unfair. 这太不公平了
[05:46] i didn’t realize ted wasn’t the dean 直到那晚
[05:48] until later that night. 我才知道泰德不是系主任
[05:55] you’re not the dean. 原来你不是系主任
[05:59] college– good times. 大学 那真是段好时光
[06:01] oh, i get it. ted told you.i didn’t go to college, 我知道了 泰德告诉你我没上过大学
[06:03] so now you’re giving me a cute, little backhanded slap. 现在你就来给我这种看似可爱实则挖苦的掌声
[06:06] oh, here we go. 快鼓掌啊
[06:08] well, while you were busy majoring 当你忙于主修
[06:10] in being freakin’ beautiful, 你的美丽学分时
[06:11] i was starting 我则开始了
[06:12] my own line of handbags. 我的网上售包生涯
[06:14] your own line of handbags? 你在网上开店卖包
[06:15] that’s crazy. 真是太厉害了
[06:17] these have sold in japan. 像这样的都出口到日本了
[06:19] robin, have you ever sold anything in japan? 罗宾 你有什么东西能出口到日本卖吗
[06:21] uh, no. but i would love to buy one of them, if… 没有 不过我很乐意买一个 如果…
[06:24] where can i get one? 我应该在哪儿买
[06:26] i don’t have a distributor here yet, 我在这儿还没有经销商
[06:28] but thanks for rubbing that in. 真是谢谢你把这个提出来
[06:29] why are you trying to undermine me in front of ted? 你为什么你一直要让我在泰德面前丢脸
[06:31] look, there’s nothing going on between me and ted. 我和泰德之间没有什么的
[06:34] wow, that just.came out of nowhere. 你突然就讲这话真是奇怪
[06:37] no, i’m just saying that you have nothing to worry about. 我只是说你没有什么好担心的
[06:40] i wasn’t worried.are you saying i should be? 我没在担心啊 还是你觉得我应该担心
[06:42] no, i’m saying that you shouldn’t be. 我是说你没必要担心
[06:44] oh, good, ’cause i’m not. 很好 因为我没有
[06:45] now, robin,can you just let it go? 罗宾 你就不能不提了吗
[06:46] you’re making all of us really uncomfortable. 你让我们大家都觉得不太舒服啊
[06:50] you know what else is a good story? 你知道还有什么是个好故事吗
[06:51] how barney and i met. 我跟巴尼是怎样认识的
[06:53] barney, tell that story,right now, please. 巴尼 讲讲这个故事 现在 求你了
[06:55] okay, ted.this is a crazy story. 好的 泰德 这是一个疯狂的故事啊
[06:58] you’re going to love it. 你一定会喜欢的
[06:59] tonight’s the first time 今晚是自我母亲去世后
[07:00] i’m taking my deaf brother out 我第一次带我那个
[07:02] since our mom died. 聋人弟弟出来玩
[07:03] oh, i’m sorry about that. 我很遗憾
[07:06] no, that’s okay. 没关系
[07:07] i have to take care of him now. 现在开始我要照顾好他
[07:10] of course, i have had to put my dreams on hold 当然 这样做的话
[07:13] in order to do it,but… 我不得不搁置我的梦想 但
[07:16] i’m happy to. 我很高兴
[07:18] he’s my brother and i love him. 他是我兄弟 我爱他
[07:20] i’m sorry,it’s all still so fresh. 抱歉 只是这一切对我来说都还是很陌生
[07:23] well, man, i’m, uh…i’m really sorry. 我真的觉得很遗憾
[07:29] wow, you bought that? 你真的相信
[07:30] what? 什么
[07:32] i just made that up in mid-pee. 我只是上到一半编出来的
[07:33] if it worked on you,it’s definitely going to work 要是这对你适用
[07:35] on the blonde chick at the end of the bar. 那这对吧台边上那个金发美女也一定适用
[07:37] unless you’re a total idiot. 除非你是个彻头彻尾的白痴
[07:39] what’s your name? 你叫什么
[07:40] ted. 泰德
[07:41] are you a total idiot, ted? 泰德 你是个白痴吗
[07:43] well, i’m still having this conversation, so… 我还在跟你聊天 所以
[07:46] well played. 说得好
[07:50] i like you, ted. 我喜欢你 泰德
[07:51] ted, i’m going to teach you how to live. 泰德 我要教教你怎么生活
[07:55] barney.we met at the urinal. 巴尼 厕所里那个
[07:57] oh, right. hi. 哦 对 你好
[07:59] lesson one: lose the goatee;it doesn’t go with your suit. 第一课 剔掉山羊胡 它跟你的西装不配
[08:02] i’m not wearing a suit. 我没穿西装
[08:03] lesson two: get a suit. 第二课 穿上西装
[08:04] suits are cool–exhibit a. 佛要金装 人要西装才够酷啊
[08:07] lesson three: don’t even think about getting married 第三课 男人在三十岁以前
[08:09] until you’re 30. 想都不要去想结婚的事
[08:11] and lesson four: 还有第四课
[08:12] be totally silent for the next five minutes. 接下来的五分钟别说话
[08:14] hey, audrey. 奥黛丽
[08:15] uh, this is my deaf brother, edward. 这就是我弟弟爱德华 他听不到声音
[08:18] edward! 爱德华!
[08:20] this is audrey! 她是奥黛丽
[08:24] you know, i actually know some sign language. 我刚好知道一些手语
[08:34] he doesn’t sign. 他不懂手语
[08:35] he’s embarrassed by his hands. 他羞于用自己的手
[08:37] they’re tiny…and lady-like. 它们不但很小 而且还像女人的手
[08:43] what? you…are over your hand issues. 什么?你 你已经克服了手的问题了
[08:47] it’s about time. 这都是时间的问题
[08:59] here. call me. 记得打给我
[09:07] and even though that girl ended up giving me a fake number, 虽然后来那个女的给我个假电话号码
[09:09] i knew that ted and i would be each others wingmen forever. 但我知道泰德跟我会变成永远的泡妞二人组
[09:13] barney, it’s time you knew. 巴尼 是时候告诉你
[09:15] um, that story actually goes a little bit differently. 实际上 事情不是你所想的那样
[09:26] great. funny. 很好 真意思
[09:28] god, with a wingman like ted,i might need to resort 既然有一个像泰德这样的损友
[09:30] to meeting someone in a super,desperate and lame way, 那我可得采用超级绝望而又老土的方法去找对象了
[09:33] like online. 就像通过网络
[09:37] online. 网络
[09:40] online. 网络
[09:41] oh, my god!you told them?! 天哪 你都告诉他们了?
[09:43] okay, yes, i told them. 对 我告诉他们了
[09:44] but it’s not a big deal. 但这没什么大不了的
[09:46] lots of people meet on the internet. 很多人都是通过上网认识的
[09:48] that whole scene, a stranger across a crowded room thing– 像在人多的地方对一个陌生人一见钟情
[09:50] that only happens in the movies. 这种场景只会发生在电影里
[09:52] yeah, that never happens.oh, wait, except you and robin. 的确不会发生 除了你和罗宾
[09:54] that’s how you guys met, right? 但这就是你们认识的原因 不是吗
[10:02] wait, you guys dated? 你们俩约过会?
[10:05] for how long? 有多久
[10:06] a year. 一年
[10:08] but don’t worry. 但是你不用担心
[10:09] the relationship wasn’t that good. 我们俩感情不是很好
[10:11] by the end, it was mostly about sex. 到最后 剩下的也只有性而已
[10:13] which was not that good. 其实这也不是很好
[10:15] but i was the problem. 但问题在我
[10:17] i’d just lie there. 我只会躺在那
[10:19] ted is, uh,very good. 泰德 很厉害呢
[10:20] i’m sure he will get you where you need to go. 我敢保证他一定能满足你的需要
[10:26] can i buy your bags online? 我能在网上买到你的包包吗
[10:28] oh, oh, i see what’s going on here, ted. 泰德 我总算明白了
[10:31] i’m just some random girl to make robin jealous, 我只是你随便找来让罗宾嫉妒的女人
[10:33] and after she takes you back, 等她愿意跟你和好后
[10:34] you probably won’t even remember my name. 你可能连我是谁都不记得
[10:35] come on, blahblah,it’s not like that. 小某 事情不是这样的
[10:39] well, we’re closing in the half. 没到一半就接近尾声了
[10:40] let’s see how blahblah is doing on the crazy/hot scale. 看看小某在这上疯狂靓辣坐标上的得分是多少
[10:45] she started the night here,but as the night’s progressed, 她一开始在这 可到后来
[10:48] she’s gotten crazier but no hotter, 她变得越来越像个疯子 却丝毫没有变得更加火辣
[10:50] which has caused her to drift across the mendoza diagonal 这也让她穿过了门多萨对角线
[10:54] and dangerously close to the shelly gilespie zone. 差点就到基勒斯比的扇形区域
[10:57] another girl i dated– 那是跟我约会的另一个女的
[10:59] she gained 20 pounds and tried to kill me with a brick. 她胖了20磅 还差点用块砖砸死我
[11:02] i’m sorry i didn’t tell you, but seriously, 抱歉没告诉你 但说真的
[11:04] there’s nothing going on with me and robin. 我跟罗宾之间没有什么了
[11:06] then why has she been trying to undermine me all night? 为什么她一晚都在破坏我的好心情
[11:08] i mean, look at her. 看看她吧
[11:09] she’s laughing at me right now. 她现在就是嘲笑我
[11:15] i’m sorry,it’s just, you know, 对不起 只是….
[11:17] lily and marshall’s story is so romantic. 莉莉和马修的爱情真是太浪漫了
[11:19] i just wish we had something like that. 我只是希望我们也能有这么一段
[11:22] well, their story’s not as magical as it seems. 但他们的故事也并不像看起来那么美好
[11:24] what do you mean? 为什么这么说
[11:26] no, i, i can’t, it’s,it’s kind of a secret. 我不能说 这是个秘密来的
[11:29] well, how about i tell you a little secret 我也跟你说个小秘密怎么样
[11:31] about what you might get to do later tonight? 这个秘密说的是你晚上能尝到的”甜头”
[11:40] the night before lily met marshall… 莉莉认识马修前的某个晚上
[11:42] …there was this party. 有个派对
[11:50] you a freshwoman? 你是新新女生吧
[11:51] i never use the word “freshman.” 我从来都不用”新生”这个词
[11:52] sexist. 太性感了
[11:54] yeah, i’m a first year. 我就是个一年级生
[11:56] i’m in hewitt 220. 我住在海威特220号房
[11:57] no way. hewitt 110. 不会吧 我在海威特110号房
[11:59] you should totally come by. 你没事就来坐坐
[12:00] maybe i will, hewitt 110. 我会的 海威特110
[12:03] chug! chug! chug! 喝掉 喝掉
[12:05] chug! chug! chug! 喝掉 喝掉
[12:06] chug!chug! chug! 喝掉 喝掉
[12:13] look at these drunk idiots. 看看那些喝多了的傻子
[12:15] hey, don’t drink their two dollar beer. 别喝他们那两美元的啤酒
[12:18] this is a pinot noir. 这是黑比诺葡萄酒
[12:19] from europe. 欧洲来的
[12:24] oh, it’s fruity. 好香的水果味啊
[12:26] yeah, i cut it with some cranberry juice. 我还倒了一些曼越橘汁进去
[12:28] it was pretty strong. 后劲有点大的
[12:33] do you have a girlfriend? 你有女朋友吗
[12:34] yeah. 有
[12:35] not sure about the whole “long distance” thing, though. 就是不太确定那个什么远距离恋爱
[12:38] it’s like descartes says. 就像是笛卡尔说的
[12:39] “in order to determine 为了判断
[12:40] “whether there is anything we can know with certainty, 是否有什么事情是我们能确定不移的
[12:43] we first have to doubt everything we know.” 首先得怀疑所有我们已知的事物
[12:46] you know? 你知道吗
[12:54] but as drunk as she was, when she woke up the next morning, 虽然她已经是烂醉了 但是第二天早上醒来
[12:56] she still remembered room 110. 她还记得110号房
[12:58] that’s why she knocked on the door. 然后她就来敲门了
[13:00] she was looking for me. 她是来找我的
[13:02] oh, my god. 天啊
[13:03] yeah, and in all these years, 是啊 这么多年来
[13:04] lily and i have never even spoken about it, 莉莉和我都没再谈过这个事情
[13:06] so again, mum’s thword, okay? 再次声明 一点都不能说
[13:08] you have to tell marshall. 你得告诉马修
[13:10] no, if, if he heard that, it would destroy him. 不行 他要是知道会崩溃的
[13:13] if you don’t tell him… 如果你不去告诉他
[13:16] …i will. 那我去
[13:18] oh, come on, you wouldn’t. 开玩笑呢吧 你不会去的
[13:27] so, lily,how did you and ted meet? 莉莉 你跟泰德是怎么认识的呢
[13:29] come on, lily, the real story. 莉莉 我要听的是真正的那个故事哦
[13:32] i don’t think anyone wants to hear that story. 我觉得没有人会想听这故事的
[13:34] aw, don’t be embarrassed, ted,it was a long time ago. 泰德 不要觉得尴尬 都过去这么久了
[13:38] and i made a huge mistake last night, 我昨晚犯了一个巨大的错误
[13:40] but it’s like descartes says. 但正如笛卡尔所说的
[13:42] “in order to determine whether there is anything 为了判断
[13:43] “we can know with certainty, 是否有什么事情是我们能确定不移的
[13:45] we first have to doubt everything we know.” 首先得怀疑所有我们已知的事物
[13:49] and i now know for certain that i love you, karen. 我可以确定的告诉你 我爱你 凯伦
[13:52] anyway, call me back when you get this. 怎样都好 你听到留言后给我回个电话
[13:55] i’m also going down to the computer center 我也准备去网吧
[13:56] to send you an electronic mail. 给你发封电子邮件
[14:01] ted. 泰德
[14:03] this is lily. 这是莉莉
[14:05] no, no, i’m sorry,but i love karen. 我不需要 抱歉 但我爱得是凯伦
[14:08] yes, that is the unabridged story of how lily and i met. 这就是我认识莉莉的整个经过
[14:11] how embarrassing. 要多尴尬有多尴尬
[14:13] -who wants another round? -that’s not the story. -谁还要酒 -事情才不是这样的
[14:14] ted, tell ’em. 泰德 告诉他们
[14:15] tell us what?um, lily, -说什么 -莉莉
[14:17] will you help us get the next round? 你能帮我们去拿酒吗
[14:18] ted, what’s going on? 泰德 到底怎么回事
[14:20] she knows about us,about how we really met. 她知道了 她知道咱俩发生过什么事情
[14:24] yeah, i know,i just told her. 对啊 我刚告诉她嘛
[14:26] no, the real story. 不是那个 是真实的经过
[14:28] ted, what are you talking about? 泰德 你们在说什么呢
[14:30] lily… come on. 莉莉 你就实话实说吧
[14:33] come on, what? 什么实话
[14:34] lily… come on. 莉莉 说实话
[14:38] ted, i honestly don’t know what you’re talking about. 泰德 说真的 我不知道你在说什么
[14:41] lily… come on. 莉莉 说实话
[14:44] i know that you and ted made out 我知道在遇见马修前一晚
[14:46] the night before you met marshall. 你跟泰德一起过夜了
[14:48] what? 什么
[14:49] ted and i never made out. 我从来没和泰德过过夜
[14:51] yeah… we did. 我们曾经是过了
[14:52] i only made out with one other guy in college 在遇到马修前 我只跟一个大学认识的男人约过会
[14:55] before i met marshall, and it was just some random dude. 那只不过是一个偶然认识的家伙罢了
[14:58] i, i don’t even remember his name. 我 我甚至连他的名字都不记得了
[15:00] i just call him too much tongue guy. 我只叫他为满嘴方言的家伙
[15:02] what? too much tongue guy? 什么 满口吻方言的家伙?
[15:04] well, i’m not surprised to hear that 从一个不讲理的小嘴女生那
[15:05] coming from unreasonably small mouth opening girl. 听到这个 我一点都不觉得惊讶
[15:08] that wasn’t me. 你说的不是我吧
[15:09] yes, it was, at the freshman orientation party. 就是你 在迎接新生晚会上
[15:12] no, no, no, no, no. 不 不 不可能
[15:15] no, no. 不可能的
[15:16] no, no, no, no, no! 绝对不可能!
[15:20] how much fun is this? 这种感觉真有意思
[15:22] all of us reminiscing about how we met me? 大家都在回忆当初是怎么遇到对方的
[15:24] robin, have i told you how i met marshall? 罗宾 我告诉过你我是怎么认识马修的吗
[15:27] uh, yeah,like five or six times– 你都说过五六遍了
[15:28] it was right over there. 就在那
[15:30] here’s your problem. 你的问题就是
[15:31] you’ve only slept with one woman. 你只跟一个女人睡过
[15:33] those kind of stats are only okay if you’re 11, 如果你才11岁这个数字还说得过去
[15:36] but tonight 但今晚
[15:37] we’re getting you a new girl 我们帮你找个新的
[15:39] because,marshall eriksen, 马修·埃里克森
[15:40] from this moment on, i make all your decisions for you. 从这一刻开始 我将为你做出所有决定
[15:45] i’m sorry,who, who are you again? 抱歉 你刚说你是谁
[15:49] this is barney; i met him the other day. 他是巴尼 我那天认识的
[15:51] he’s kind of a jackass. 他就跟个蠢蛋一样
[15:52] i’m teaching ted how to live, 我在教泰德如何生活
[15:54] and– lucky you– i have room for one more student. 你真走运 我还能多收一学生
[15:56] think of me as yoda 把我当成尤达(星球大战里的大师)
[15:57] as yoda, only instead of being little and green, 但我不像他那么小点儿还发绿
[16:00] i wear suits and i’m awesome. 我可是穿着西装的帅哥
[16:02] i’m your bro. 我是你哥们
[16:03] i’m bro-da. 我是哥们达
[16:05] and tonight, 还有今晚
[16:06] you’re going to use the force 你要用你的力量
[16:08] to get the hottest chick in this bar into bed. 在这个酒吧搞定一个性感的女人然后上床
[16:10] he’s going to use force? 他正在用一种力量
[16:12] cause that sounds wrong, bro-da. 听起来不太对啊 哥们儿
[16:15] no, the force. 不 力量
[16:16] it’s a star wars reference. 这是一个星际大战的酒吧版
[16:18] so we should make lots of star wars references around girls. 所以 我们可以在女孩之间建立星际大战的酒吧版
[16:20] that’s what you’re saying? 你是这个意思吧
[16:21] i’m not going to cheat on my girlfriend. 我不想对我女朋友撒谎
[16:23] yes, you are, with the hottiest that just walked in. 不 你会的 那个刚走进来的超性感的女孩
[16:27] look at her. 看看她
[16:28] how much hotter is she 她和你女朋友相比
[16:29] than your girlfriend? 性感多少啊
[16:32] there’s no comparison. 这不能比较
[16:35] what do you think, ted? 你觉得呢 泰德
[16:36] -no. -should i go for it? -不 -我能跟上去么
[16:37] don’t do it, man. 别这么做 兄弟
[16:38] i mean, think about lily. 我是说 想想莉莉吧
[16:40] you know what? i don’t care. 你知道什么 我才不在乎
[16:41] i’ve been with one woman for too long. 我已经和一个女人在一起太久了
[16:43] i need me some strange. 我需要一些新鲜的
[16:47] pep talk. 勉励语
[16:49] you can do this, 你可以做到
[16:50] but to be more accurate, you probably can’t. 但是如果准确地说 你可能做不到
[16:53] you’re way out of practice and she is way too hot for you, 你太久没有练习 她对你来说过于火辣
[16:56] so remember, tonight isn’t about scoring. 所以 记住今晚不算得分
[16:59] it’s about believing that you can do it 相信你可以做到
[17:02] even though you probably can’t. 就算你可能做不到
[17:05] go get ’em, tiger. 去吧
[17:16] poor guy’s going to crash and burn. 那个家伙正在坠毁和燃烧
[17:21] that man is a god. 这男的真厉害
[17:25] for like a week after, 接下来的大约一周
[17:26] barney followed me around 巴尼一直跟着我
[17:28] asking me to teach him how to live. 叫我教他如何生活
[17:30] i even got him to do my laundry once. 我甚至让他帮我洗了衣服
[17:31] i thought it was a mr.miyagi kind of thing. 我想那是一个和宫崎港先生一类的事
[17:35] marshall, i need to talk to you. 马修 我需要和你谈谈
[17:37] can we go somewhere in private? 我们可以找个地方单独谈谈吗
[17:38] yeah, of course. what’s wrong? 当然 怎么了
[17:40] lily and ted made out. 莉莉和泰德曾经一起过夜
[17:41] what do you think of that, robin? 你对此怎么看 罗宾
[17:44] what are you talking about? 你在说什么啊
[17:45] you know that guy i made out with 你还记得我在新生入学派对上
[17:47] at the freshman orientation party? 约会的那个人吗
[17:49] too much tongue guy, yeah. 满口方言的家伙 记得
[17:51] and you know that girl i made out with 那你还记得我在新生入学派对上
[17:52] at the freshman orientation party? 约会的那个女孩吗
[17:54] unreasonably small mouth opening girl, yeah. 不讲理的小嘴女生 记得
[17:57] i’m too much tongue guy. 我就是那个满口方言的家伙
[17:59] and i’m unreasonably small mouth opening girl. 而我就是那个不讲理的小嘴女生
[18:01] worst superheroes ever. 最糟糕的超级英雄
[18:03] oh, baby, i am so sorry. 噢 亲爱的 我很抱歉
[18:06] i dot think you need to be. 我不觉得你需要这样
[18:08] i was at that party. 我也在那个派对上
[18:09] it was dark and, granted, 那里很昏暗还有
[18:10] i had eaten quite a few sandwiches, but i’m 100% sure 就算我吃了很多三明治 但是我百分百确定
[18:14] that unreasonably small mouth opening girl 那个不讲理的小嘴女生
[18:16] was alexa leskeys, not lily. 是爱丽萨·莱斯基丝 不是莉莉
[18:18] really? 真的吗
[18:19] yeah, i’m positive, 是的 我确信
[18:20] and too much tongue guy was colin o’reilly. 还有那个满口方言的家伙是科林·奥雷利
[18:23] are you sure? 你确定
[18:24] if it wasn’t, 如果不是
[18:25] i peed in the wrong guy’s shampoo, man. 我就在搞错那个人的洗发液里尿尿
[18:30] you don’t really believe that, do you? 你一定不相信 对吧
[18:32] you swore it was lily. 你发誓那是莉莉
[18:37] i guess i made a mistake. 我想我弄错了
[18:39] must have been alexa. 可能是爱丽萨
[18:42] another girl, ted? 另一个女孩 泰德
[18:44] who haven’t you made out with? 有谁没有和你约会过吗
[18:46] you know what? i don’t need this. 你知道什么 我不需要这个
[18:48] i design handbags, i’m writing a memoir, 我设计手提包 我自己写报告
[18:50] i’m a superstar, this is totally my year. 我是超级明星 这完全是我的一年
[18:52] someday the name blahblah will be up in lights. 有一天 那个名叫某某某的女孩将在灯光下冉冉升起
[18:55] and, ted, next time you’re online 泰德 下次你在线
[18:57] playing world of warcraft, 玩魔兽争霸
[18:58] don’t even think about chatting with me. 别再想和我说话
[19:03] world of warcraft? 魔兽争霸?
[19:06] the online 就是那种在线
[19:07] role-playing game? 角色扮演游戏
[19:09] that’s how you two 那是你们俩如何
[19:10] “met online”? 在网上相遇?
[19:24] yeah, it’s a really–it’s a cool game. 是的 真的是一个很酷的游戏
[19:26] so suffice it to say, 可以这样说
[19:28] blahblah did not turn out to be your mother, 那某某某没有成为你们的妈妈
[19:31] and as for the girl i made out with at the party, 对于那个我在派对上遇到的女孩
[19:33] there wasn’t a doubt in my mind that was your aunt lily. 在我心里不可置疑一直是你的莉莉阿姨
[19:35] but, you know, that magical story 但是 那个神秘的故事
[19:37] of how she and uncle marshall met, 她和马修叔叔是怎么相识
[19:39] it was worth preserving, so i kept my mouth shut. 很值得珍藏 所以我一直缄口不言
[19:43] i guess i made a mistake. 我想我弄错了
[19:45] must have been alexa. 一定是爱丽萨
[19:47] until our 20th college reunion 直到我们毕业20年聚会
[19:50] when i ran into alexa leskeys. 当我遇见爱丽萨·莱斯基丝
[19:53] so, ted, remember the last time we were here? 泰德 你记得我们最后一次在这里遇见的情景吗
[19:58] you and me? 你和我?
[19:59] no idea. 不记得了
[20:00] ted… come on. 泰德 你就说实话吧
[20:03] freshman year, we were both pretty drunk? 新生入学那年 我们都喝得很醉了
[20:14] that was you? 那个是你?
[20:16] lily, we never made out. 莉莉 我们没有约会过
[20:18] i know. 我知道
[20:19] so i am not too much tongue guy. 所以我不是那个满口方言的家伙
[20:23] actually… 事实上…(你是)
[20:30] look what i’ve confiscated from some kids. 看看我从孩子那没收来什么了
[20:34] that is a fat sandwich. 真是个不错的三明治
[20:37] i know, right? 我知道
[20:44] chew, chew, chew,chew, swallow. 嚼 再嚼 再嚼 吞下
[20:51] oh, that’s all right,honey. 就是这样 亲爱的
[20:54] sandwiches are strong these days. 现在的三明治后劲可真大啊
[20:57] i can’t believe i used to be able to eat 我不能相信我曾经有能力
[20:58] a whole sandwich by myself. 一个人吃完一整个三明治
[21:00] now it’s like two bites and i am done. 现在我吃一俩口就受不了了
[21:03] baby, can we grow sandwiches behind the garage? 亲爱的 我们可以在车库里种三明治吗
[21:06] dude, we’re 42. 小男孩 我们都42岁了
[21:10] w-w-where’s my wife? 我的妻子在哪里
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号