Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] Now kids, 孩子们
[00:00] the spring of 2008 was complicated time in you old man’s life. 2008年的春天对你们爸爸我来说有点小复杂
[00:05] The last time I had seen Barney 在我发现巴尼和罗宾睡过之后
[00:07] was shortly after I found out he has spent night with Robbin. 我就再也没有见过他
[00:10] Are you saying you don’t wanna be bros anymore? 你不想再做兄弟了吗
[00:13] I’m saying I don’t wanna be friends anymore. 我觉得 连朋友都不要做了
[00:17] It’s Barney. 巴尼的电话
[00:20] Dude, seriously you need to stop calling me. 伙计 你真的不要再给我打电话了
[00:23] Ted I’m sorry, I haven’t returned your calls. 泰德啊 对不起我没有回你的电话
[00:25] Yeah I never called you, 我没有打过你的电话
[00:27] you called me fifteen times and my parents twice. 但是你打给我十五次还有我父母那两次
[00:30] I’m sorry, I gotta let you go. 对不起 我不得不放手
[00:33] It’s just too many good wingmen out there. 除了你之外还有很多很好男伴(协助泡妞的托儿)
[00:37] Ted, are you crying? 泰德 你在哭吗
[00:39] No, I am not. 我没有
[00:40] Sh….let it out, let it out. 男人哭吧哭吧不是罪
[00:43] Goodbye Barney. 巴尼 拜拜
[00:44] -So are you two back together? -No. -你们俩和好了? -没有
[00:48] I miss Barney. 我很想巴尼呢
[00:50] I haven’t “high five” with anyone like a week. 我好像有一周没和他击掌了
[00:52] I think I might be starting to lose my fist bone careless. 我感觉我手上的钙在慢慢流失
[00:56] Let me asking you something Ted. 泰德 我有个问题
[00:58] Why are you so much madder at Barney than me. 为什么你更生巴尼的气呢
[01:00] Yeah, She had just as much sex with barney 就是啊 她和巴尼做的爱
[01:02] as barney had with her. 和巴尼与她做的爱一样多
[01:04] You know what? I’m not sure that’s true. 我觉得好像不是一样多
[01:08] I think I actually prefered if you are mad at me. 我倒宁愿你也生我的气
[01:10] This is too wierd. 不然感觉很怪
[01:12] I’m not mad at anybody. I’ve forgiven you. 我没有生谁的气 我原谅你了
[01:15] And I’ve outgrown Barney as a friend. That’s simple. 而巴尼不适合做我的朋友了 就这么简单
[01:17] I will tell you why he is not mad. 我告诉你们为什么他不生气吧
[01:19] Because he is so happy with stella. 因为他和丝戴拉在一起很开心
[01:21] She was right. 她说得对
[01:22] Stella and I had been dating for two months. 丝戴拉和我约会两个月了
[01:25] And things were going really well. 我们相处的特别好
[01:27] She had mat my friends in past for flying colors. 她也成功的认识了我的朋友们
[01:30] There was just one little problem. 只是还有一个小问题
[01:32] You guys haven’t had sex yet?! 你们还没有做爱过?
[01:34] When marshall and I were two months. 马修和我两个月的时候
[01:36] We were doing it 24/7. 我们是日夜不停的做呀
[01:38] I know. I was in the top bunk. 我知道 我当时就在上铺
[01:41] Also sat next to you at football games. 而且足球比赛的时候就坐在你们旁边
[01:44] So what you guys waiting for? 你们在等什么呢
[01:45] I… She wants to make sure we are serious first, 她希望我们可以确定关系
[01:47] that’s why she hasn’t introduced me to her daughter either. 所以她还没有让我见见她的女儿
[01:49] She wants to take things slow. 她喜欢慢慢来
[01:51] Wait, So you haven’t had sex since like Thanks Giving. 也就是说 感恩节后你就没有做爱过了
[01:56] Do you know how many big federal holidays 你知道那之后你虚度了
[01:59] have come and gone since then. 多少联邦公众节日吗
[02:01] Oh, baby, Do you remember Martin Luther King Day 亲爱的 你记得马丁路德金纪念日吗
[02:04] Yeah, I do. We ode that dude big time. 是啊 我记得 那天我们好好的歌颂了一下他
[02:08] Look, I’m crazy about this girl, if waiting is what it takes, 我觉得无论让我等多久 我都愿意
[02:11] I’m fine with that. 因为我为这个女人而疯狂
[02:13] And totally unrelated note. 另外说个题外话
[02:15] Does anybody have gamma icer 你们有没有冷却剂
[02:16] or a piece of bark that you are not chewing. 或者你们没用过的自慰器啊(泰德欲火难消)
[02:25] Hey Barney, new sky mall came in. 巴尼 天幕数码城的新广告来了
[02:28] So Worldaround blog’s fear is 我看你的博客
[02:31] you are looking for a new wingman. 知道你需要一个新的男伴
[02:33] I wanna let you know, I am available. 我想让你知道 我随时候命
[02:35] Just say the word, or don’t even say the word. 你只要说一句就可以了 或者不说也行
[02:38] Just do something with your eyebrow. 眉毛示意一下我就好
[02:43] Was that it? 刚才那是不是在示意我?
[02:46] No offence Randy, 无意冒犯你 兰迪
[02:47] but there is long list of candidates for this slot. 但是这个位置还有很多候选人
[02:50] The slot is vice president of awosome. 这个空缺是”超级牛人”军团的副主席
[02:53] And you are like assistant under secretary of only ok. 你只是”超级平凡人”小组的一个小秘书的助手而已
[02:58] Assistant under secretary of only ok “超级平凡人”小组的一个小秘书的助手
[03:02] Thank you, I will not let you down. 谢谢你 我不会让你失望的
[03:04] So uncle Barney began to search for a new wingman. 所以你们的巴尼叔叔开始寻找新的男伴
[03:07] -Pitt, Barney Stinson. -Hey -皮特 我是巴尼·斯丁森 -你好
[03:09] I haven’t been calling you, It has been a while. 我很久没有跟你打电话了
[03:11] Yeah yeah, so listen, 是啊 听着
[03:13] you should meet me in mclaren tonight. 我们今晚去迈凯轮酒吧聚聚吧
[03:14] You never gonna believe this. I’m at the hospital. 你肯定会大吃一惊的 我在医院呢
[03:17] Just had a baby daughter. 我有一个女儿了
[03:20] So What do you think? 9:30 or 10 o’clock. 那你有空吗 晚上九点半还是十点?
[03:25] Starry Porten, Barney stinson. 斯德利·波坦 我是巴尼·斯丁森
[03:27] What up, chef. 最近怎么样 老大
[03:28] I need a new bro, what do you say? 我需要一个新的兄弟 你要入伙吗
[03:31] Dude, I’d love to, But now I’m bro with Duck Stan. 我也想啊 但是我现在是公鸭斯坦的兄弟
[03:35] Oh, I understand. 我明白了
[03:38] Duck Stan is a good bro. 公鸭斯坦是个好兄弟
[03:41] I’m happy for you. Best of luck. 真为你感到高兴 祝你好运
[03:44] Crazy Willie. Barney Stinson. 疯子威利 我是巴尼·斯丁森
[03:47] What up B dog, long time no bro, 你这条小公狗最近怎么样啊 好久没见
[03:50] so are we gonna tire it up tonight or what? 我们今晚是不是要出去玩玩啊
[03:52] Yes Finally. 是的 终于找到你了
[03:53] Here is what on the rocket tocket. 这样安排吧
[03:55] My wife is gonna put cheese out at seven. 我老婆七点钟会把奶酪放在外面
[03:58] 9pm we watch 27 dresses. 九点我们看”新娘靠边闪”
[04:01] Everybody is home by 11:00. Booya. 十一点就都回家 你丫说呢
[04:08] -Hello -Hanging up on you once wasn’t enough. -你好 -挂一次你的电话不解气
[04:13] So I lanced this thing on this guy’s back, 然后我就把那家伙背上的东西刺破了
[04:15] and I’ll be honest with you, I didn’t even know what it was, 说实话 我都不知道那是什么东西
[04:18] and then it exploded like a volcano. 它就像火山一样爆发了
[04:20] Pus everywhere. 喷得到处都是脓
[04:21] Let’s have sex. 我们做爱吧
[04:23] Right now.I’ll lock the door. 就现在 我来锁门
[04:24] Oh, there’s no lock on that door. 门上没有装锁
[04:26] We can do it against the door.It’ll be hot! 那我们可以靠着门做爱 这样更爽!
[04:28] It’ll be like a three-way: you, me, and the door. 就好像是3P 你 我 还有门
[04:31] Yeah, but then it’s just gonna be weird 话是这样说 但是明天
[04:33] between me and the door tomorrow. 我跟门见面 会不会有点尴尬?
[04:36] I’m sorry. 我错了
[04:37] We’re waiting. It’s cool. 我们继续等 没事的
[04:40] You’ve been so patient, Ted. 泰德 谢谢你表现出了如此大的耐心
[04:43] The truth is… 实际上
[04:45] I’m kind of nervous. 我很紧张
[04:46] I have a confession to make. 我有些事要告诉你
[04:47] I was afraid of this. 我怕的就是这个
[04:48] You’re 14. 你才十四岁
[04:52] No, um… 不是这样的
[04:54] It’s kind of embarrassing,but it’s been a while 说起来有点不好意思
[04:57] since I was intimate with anyone. 我已经很长时间没有与别人亲密接触过了
[04:59] Wow, it’s funny that you say that. 你这样说真是太巧了
[05:02] Me, too. 我和你一样
[05:03] Really? 真的吗
[05:05] How long’s it been for you? 你多久没有和别人亲密接触过了
[05:07] It’s been a while. 很长一段时间了
[05:09] Tell me. 告诉我
[05:13] Me, too! 我也是!
[05:15] It’s been five months for you, too? 你也是五个月吧
[05:18] Five years?! 五年?!
[05:37] Stella hasn’t had sex since 2003. 丝戴拉打从2003年就没有做过爱了
[05:39] Let’s put this in context. 现在让我们进入”历史上的2003″
[05:41] The last time Stella had sex,the movie, Seabiscuit, 上次丝戴拉做爱的时候
[05:44] had just galloped into theaters… and our hearts. 让我们难忘的电影”奔腾年代”刚刚上映
[05:48] Five years? 五年?
[05:50] God, if I even went one year, 天啊 如果我有一年没有做爱
[05:52] I would be out on the street selling it for a nickel. 我愿意站到街上 只要有人出五分钱我就跟他走
[05:56] The last time Stella had sex, 上次丝戴拉做爱的时候
[05:57] the world was just learning about SARS. 整个世界才刚刚知道非典
[06:00] Well, Ted, what else did she say? 泰德 她还说了什么
[06:02] Did she give you any kind of explanation? 那她怎么解释这个事情
[06:04] Look, after Lucy was born,I dated a little, 你也知道 露西出生后 我也约会过几次
[06:07] but it was hard to find a guy I could trust enough. 但是很难找到一个我信得过的男人
[06:09] Sooner or later, every one of them 他们每个人或早或晚
[06:11] gave me a reason not to. 都会让我失望
[06:12] But nobody in five years? 五年里面一个人都没有得到你的信任吗?
[06:16] Look, Ted, guys regret the girls they didn’t sleep with. 泰德 男人们总是对他们没有上过的女孩耿耿于怀
[06:19] Girls regret the guys they do sleep with. 女人们对睡过她们的男人悔不当初
[06:21] And for the past five years, 在过去的五年内
[06:24] I’ve had no regrets. 我没有后悔过
[06:27] Ted, you’re staring at my boobs. 泰德 你盯着我的胸看呢
[06:29] In my defense, they were staring at me. 照我看 是她们在盯着我
[06:34] So what does this mean for you? 那这个对你来说算什么呢?
[06:36] Is she ever gonna want to get intimate? 她一直都不想和别人亲密接触吗
[06:38] Actually… 实际上
[06:39] But the truth is,I really do 但是事实上
[06:41] want to do this with you. 我很想和你做爱
[06:42] I don’t think I’d regret it at all. 我觉得我肯定不会后悔
[06:45] Your pillow talk’s a little rusty. 你这枕边话…你就是这样鼓励男人的吗
[06:47] You know what I mean, Ted. I’m ready. 你明白我的意思 泰德 我准备好了
[06:49] That’s great. 太棒了
[06:52] Like, “right now” ready? 是”现在就可以”的那种准备好了吗
[06:55] So her sister’s driving up to baby-sit Lucy, 她姐姐会开车过来照顾露西
[06:57] and we’re getting a hotel room in the city Saturday night. 我们星期六晚上会在城里开一个房间
[07:01] The last time Stella had sex, 丝戴拉上次做爱的时候
[07:02] The Da Vinci Code had just come out. 达芬奇密码刚刚上市
[07:04] Well, that doesn’t seem like that long ago. 那好像不是很久之前的事情啊
[07:06] Not the movie, the book. 不是电影 是书
[07:10] It’s a lot of pressure, isn’t it? 压力很大吧
[07:11] You know what? It’s not. 其实不是这样的
[07:13] This woman needs it bad. 这个女人太饥渴了
[07:15] Anything you do is going to be fireworks. 无论你做什么都会点燃她的欲火的
[07:18] I remember my longest drought… 我记得我最饥渴的那次
[07:20] It was that summer I lived in San Francisco. 是我住在旧金山的那个夏天
[07:23] I hadn’t had been with Marshall in two months and 19 days. 我有两个月又19天没有和马修在一起
[07:36] Oh, San Francisco. 旧金山啊
[07:39] I don’t know, Lily,after five years, 我不懂 莉莉
[07:41] her expectations have gotta be pretty high. 五年了 她的期望值应该很高才对吧
[07:43] Notable deaths in 2003… 2003年值得注意的去世的人
[07:47] Oh, my God… Nell Carter. 天啊 有尼尔·卡特(美国电视界的喜剧红星)
[07:51] Did you guys know that Nell Carter had died? 你们知道尼尔·卡特已经去世了吗
[07:55] I’m really gonna have to bring my A-game to satisfy this woman. 看来我得拿出绝招去满足这位女士了
[07:58] Yeah, it’ll be pretty hard now that she’s dead. 是啊 但是因为她已经去世了 所以很难满足了
[08:00] Not Nell Carter– Stella. 不是尼尔·卡特 是丝戴拉
[08:01] Dude, relax. 伙计 放松点
[08:03] It’s all about expectations management. 这就是关于如何管理期望值
[08:04] Do you know why I hated Jerry Maguire so much? 你知道我为什么这么讨厌”征服情海”这部电影吗
[08:06] Because you’re dead inside? 因为你的心已经死了?
[08:08] No, because you built it up for, like, two weeks, 不是的 是因为你用了两个星期的时间
[08:11] saying it was the greatest movie ever. 告诉我这是史上最好看的电影
[08:13] With Stella, do the opposite: lower expectations. 在丝戴拉的事情上 你反过来做就好了 降低她的期望
[08:16] Right, right, and then no matter what happens, 也对 这样无论发生什么
[08:18] she’ll be happy 她都会很满意了
[08:22] Hey, buddy. 伙计
[08:24] I’m married, Barney.I cannot be your new wingman. 巴尼 我已经结婚了 我不能做你新的男伴了
[08:30] No. 不行
[08:39] Hey, Randy. 兰迪
[08:41] Could you come in here for a minute? 你能过来下吗
[08:45] Good news. 好消息
[08:46] I’m calling you up to the majors. 我将带领你直接进入泡妞高级组
[08:48] Starting tomorrow night, 从明晚开始
[08:50] how would you like to be my new wingman? 你愿意做我新的男伴吗(协助对方泡妞的托儿)
[08:54] Just need to check my calendar. Be right back. 我要去查一下我的时间表 马上回来
[09:21] Tomorrow works. 明天我有空
[09:26] I have a surprise appetizer for us today. 今天我买了一个特别的开胃菜
[09:28] Check it out. 看
[09:30] Potato skins. 土豆皮(里面填充有一些配料)
[09:31] Fancy. 不错
[09:32] Yeah, right? 恩 是挺不错的
[09:34] God, it’s been forever since I had potato skins. 天啊 我太久没有吃土豆皮了
[09:36] I remember them as being 我记忆中
[09:37] pretty much the most delicious things ever. 他们是最美味的食品
[09:43] That’s surprising. 太让人惊讶了
[09:45] What? 什么
[09:47] This potato skin. 这个土豆皮
[09:48] It’s good 好吃
[09:49] but not nearly as good as I’d built it up to be in my head. 但是没有我想象中的那么好吃
[09:53] Even though this potato skin performed admirably, 虽然这个土豆皮已经表现的已经相当好了
[09:56] and is a totally respectable size… 大小简直是出奇地赞
[10:00] I couldn’t enjoy it 但因为我不实际的期望
[10:01] because of my own unrealistic expectations. 所以我就是无法好好享用
[10:04] Hmm, Ted, I see what you’re doing. 泰德 我明白你的意思
[10:06] You’re trying to lower 你想降低我的期望
[10:07] my expectations for tonight. 对今晚的期望
[10:09] -Is this a length thing? -No. -不够长? -不是
[10:11] -Quick on the draw? -No. -早泄? -不是
[10:13] -Unexpected number of testicles? -No! -蛋蛋个数不正常? – 不是!
[10:16] It’s just that this is a big deal for you. 只是这对于你来说是件大事儿
[10:18] I mean, it’s like your virginity: the sequel. 就好象是你的童贞的延续
[10:21] Virginity 2: Electric Boogaloo? 第二次童贞 霹雳舞?(有部电影叫Breakin II Electric Boogaloo)
[10:24] Exactly, and I don’t want to mess it up. 就是这样! 我可不想把它搞砸了
[10:26] I don’t want you to ever wonder if I was worth it. 我希望你想起来时 都不用考虑我是否值得你这么做
[10:30] Ted, of course it’s gonna be worth it. 泰德 这当然是值得的
[10:32] Stop worrying. 别再担心了
[10:34] It’s you and me. 有我和你
[10:36] It already has everything it needs. 就已经万事俱备了
[10:42] “Unexpected number of testicles?” “蛋蛋个数不正常?”你也想得出来
[10:44] It happens. I knew a guy in med school… 发生过的 我认识一个学医的男人…
[10:46] We used to joke that he was one ball away from getting walked. 我们总嘲笑他再少个球就可以被人上了
[10:55] What up, Bro-seph Lieberman? 怎么啦 约瑟夫·莱伯曼兄(2000年民主党副总统候选人)
[10:58] No, uh-uh. 不对
[10:59] Randy, we never use the word “bro” in the name 兰迪 我们从来不把”兄弟”这词
[11:03] of a failed Democratic vice presidential candidate. 用在一个竞选失败的民主党副总统候选人上
[11:08] Good-bye, “Geraldine Ferrar-bro.” 再见 “杰拉尔丁·费拉罗兄”(1984年副总统竞选失败)
[11:11] You know what? 你知道吗
[11:13] I’m excited about this, Randy. 我对于这事儿很兴奋 兰迪
[11:15] You will be my next masterpiece. 你将成为我的下一个杰作
[11:17] It’s like with Ted. 就像是和泰德一样
[11:18] When I first met him, 我第一次见他的时候
[11:20] he was an even bigger loser than you. 他看起来比你失败多了
[11:21] What a loser. 真是个失败者
[11:23] But tonight, I am going to make you 但今晚 我会让你成为
[11:26] the greatest wingman in the history of wingmen. 泡妞二人转史上最棒的男伴
[11:30] Oh, it’s gonna be easier than you think, bro. 那会比你想的要简单的 兄弟
[11:32] Yeah, I’ve been reading your blog for years. 我看你的博客很多年了
[11:35] You are like a god to me. 你对我来说就是上帝
[11:36] That’s why tonight is going to be legendary… 这就是为什么今晚会成为传奇的
[11:39] wait for it… 等一下
[11:41] dary. 奇的
[11:47] Okay, Randy, let’s do this. 好吧 兰迪 开始行动吧
[11:49] Okay. 好吧
[11:52] You ready? 你准备好了吗
[11:53] Yes. 好了
[11:54] No, no, no, no, no, no, no, no! 别 别 别过去!
[11:56] What? What’s the matter? 怎么回事儿啊
[11:58] Nothing. 没事
[12:00] Let’s do this. 咱们行动吧
[12:02] No, no, no, no, no, please, please, please. 别 别 别走开 拜托了 拜托你了
[12:04] Just wait. Just wait. Just wait. Just wait! 就等一下 一下 就等一下!
[12:06] Randy, what are you doing? 兰迪 你究竟怎么啦
[12:08] Dripping with game,that’s what I’m doing. 我不就是充分准备迎接战斗嘛
[12:11] Okay, let’s go. No. Let’s… 好吧 那走吧 别呀 咱们…
[12:13] Yes. No! 走吧 别走!
[12:14] Randy, listen to me: you can do this, okay? 兰迪 听我说 你可以做到的
[12:16] Oh, I don’t know. Are those girls really that hot? 我不知道 那些女孩真那么火辣吗
[12:19] Yeah, they’re hot. Let’s do this. 是的 很火辣 咱们上吧
[12:21] Okay! 好!
[12:25] Hey, ladies. 嗨 女士们
[12:27] Have you met… 你们有没见过…
[12:36] -Hey. -Hey! -嗨 -嗨!
[12:38] So, here’s the plan. 计划是这样的
[12:40] Take a horse-drawn carriage through the park, 我们坐着马车经过公园时
[12:41] and it just so happens 正好有个
[12:43] -the Philharmonic is playing an open-air… -Ted. -音乐团体在举行露天演出… -泰德
[12:44] Five years. 五年了
[12:46] -Straight to the hotel? -Straight to the hotel. -那直奔宾馆? -直奔宾馆比较好
[12:47] I’ll get my bag. 我去拿包
[12:51] Hey, guys. 嗨 朋友们
[12:53] So, uh, looking forward to tonight? 很期待今晚吧
[12:56] Yeah. Definitely. 是啊 当然咯
[12:57] It’s been such a long time since I’ve had a night out. 我已经很久没有出去午夜狂欢了
[12:59] Yeah, we heard. 是呀 我们听说了
[13:01] I would explode if it had been that long 我如果要是有那么久没”午夜狂欢”
[13:04] since I had a “night out.” 早就欲火焚身了
[13:05] This one wakes me up at 4 am sometimes 这家伙经常凌晨4点把我叫醒
[13:07] just to have a little “night out.” 就为了体验一把”午夜狂欢”
[13:10] Um, what are you guys talking about? 你们俩什么意思啊
[13:14] Nothing. 没什么啊
[13:15] Pizza. 披萨而已
[13:16] What are you talking about? 你问什么呢
[13:18] Hey, guys. 嗨 朋友们
[13:20] Ted, you told them, didn’t you? 泰德 你告诉他们了 是吗
[13:23] Told them what? 告诉他们什么?
[13:24] You told them 你告诉他们
[13:25] that I haven’t had sex in five years. 我已经有五年没有做爱了
[13:31] You haven’t had sex in five years?! 你已经有五年没有做爱了?!
[13:34] That is a shocking revelation 那可真是惊人的揭密呀
[13:35] that we’re just finding out right now! 你不说我们还真不知道呢
[13:46] Stella, I’m sorry. 丝戴拉 对不起啊
[13:47] I shouldn’t have told them. 我不应该告诉他们
[13:48] But they’re my best friends. I tell them everything. 但他们是我最好的朋友 我跟他们无话不谈的
[13:50] I-I didn’t even think about it. 我连想都没想就说了
[13:52] Ted, that was so personal. 泰德 那可是很私人的事情
[13:54] Plus, now your friends think I’m a freak. 而且现在你的朋友们肯定觉得我是个怪物了
[13:56] No, they don’t. 没有 不会的
[13:58] Look, I realize it’s weird, okay? 我知道这很古怪 对吧
[14:00] Not many people go five years without having sex. 哪里会有人5年都没有做过爱的
[14:02] 13 years?! 13年?
[14:04] I peaked really young. 我很早就不是处男啦
[14:07] That’s why it was difficult for me to tell you. 这就是为什么让我觉得这事难以启齿
[14:09] But I did tell you because I thought that I could trust you. 但我还是告诉你了 我以为你会是个可以信赖的人
[14:11] You can trust me. 你当然可以相信我
[14:12] Obviously, I can’t. 显然 我不能
[14:15] You know, there’s always a reason not to sleep with a guy, 你知道么 总有那么个理由让我不跟男人睡觉
[14:18] and you just gave me yours. 你正好给了我你的
[14:19] Wait, did I give you a reason, 等等 到底是我给了你个理由
[14:21] or were you looking for one? 还是你有意找了个理由?
[14:23] Why would be looking for one? 我干嘛要找个理由?
[14:26] Because things are getting serious between us, 因为咱俩的关系变得更进一步
[14:28] and that scares you. 吓到你了
[14:34] Good night, Ted. 晚安 泰德
[14:38] Okay, Randy, now, 好了 兰迪
[14:40] tell me, without looking at your hand, 现在不要看你的手 告诉我
[14:43] are the three beginner techniques 在酒吧泡妞
[14:44] for picking up a woman at a bar? 最基本的3个技巧是什么
[14:46] Isolate her from her friends; 把她和她的朋友分离开
[14:48] repeat her name in conversation; 在谈话中重复着她的名字
[14:50] subtly put her down. 慢慢的放倒她
[14:52] Excellent. 棒极了
[14:54] Now… 现在
[14:55] let’s put those to use. 咱们来把它付诸实践
[14:58] I’m right behind you. 我就在你后面
[15:04] Hi, I’m Randy. 嗨 我叫兰迪
[15:06] What’s your name? 你叫什么
[15:07] Haley. 哈莉
[15:08] Haley. 哈莉
[15:09] Haley, that’s a pretty name, Haley. 哈莉 这名字不错 哈莉
[15:11] Haley… 哈莉…
[15:12] come here, Haley. 过来 哈莉
[15:14] Um… okay. 好啊
[15:18] Haley, you are a fat ugly whore. 哈莉 你是个又丑又肥的婊子
[15:27] I’m sorry, Barney. 我对不起你 巴尼
[15:29] Eh, so you got a drink thrown in your face. 不就被人拿酒迎面泼了吗
[15:31] Happens to me all the time. 这事儿我也经常遇到
[15:33] Pretty soon you’ll be able to anticipate it, 很快你就会学会享受这个
[15:34] and when you do? Free drink. 当你学会时 就是免费喝酒咯
[15:38] We got two live ones. 又有两个活色生香的来了
[15:40] New plan: this time follow my lead. 新计划 这次听我指挥
[15:44] Evening, ladies. 晚安 女士们
[15:47] Oh, I like your broach. 你的吊饰真可爱
[15:49] What is that? 是什么东西
[15:50] Oh, it’s a koala bear. 是只考拉
[15:51] I think they’re adorable. 我觉得他们可爱死了
[15:53] No way! 这么巧!
[15:54] My friend randy here is the leading expert 我的朋友兰迪是澳洲
[15:56] On koala bears in australia! 研究考拉的首席专家
[15:58] He’s in town working with the bronx zoo. 他过来与布朗克斯动物园交流工作
[16:00] You are? 真的?
[16:01] That is so Cool! 这真是酷毙了!
[16:05] Okay, what is your favorite thing about koala bears? 你最喜欢考拉的什么
[16:09] Their… 他们的…
[16:13] Meat is delicious. 肉…很…好吃…
[16:20] I’m sorry, barney. 对不起 巴尼
[16:22] Ah, it’s okay. 没关系
[16:23] New plan: We need to get you comfortable 新计划 我们要帮你放松
[16:26] Just saying words to women. 和女人说话没什么大不了
[16:28] Now, there’s no reason to be nervous, 这下没有理由紧张了
[16:30] Because my friend, robin, has agreed to help out. 我的朋友 罗宾 答应了要帮忙
[16:32] Because you threatened to put a video of us on the internet, 那因为你威胁我会把我们的艳事视频放上网
[16:34] Which I’m still not convinced you have. 虽然我不确定你是否真的有
[16:36] Right, which is why you came all the way 没错 就是这个让你深更半夜
[16:38] From brooklyn at midnight. 从布鲁克林跑这儿来
[16:40] Now randy, 现在 兰迪
[16:41] Let’s keep it Simple. 让我们搞简单点
[16:43] Just start by introducing Yourself. 只要从自我介绍开始吧
[16:47] My name’s randy. 我是兰迪
[16:48] Hi, randy. 你好 兰迪
[16:49] How are you? 你好吗
[16:51] I’m good. how are you? 我还不错 你呢
[16:52] -Good, thank you. -great. -我也不错 谢谢 -很好
[16:54] You’re doing really, really well. 你做的很好 真的很好
[16:55] Now ask her what she’s doing later. 现在问她呆会儿干什么
[16:57] What are you doing later? 你呆会儿干什么
[16:59] Yeah, your nose is bleeding like a faucet. 呃…你的鼻子像关不掉的水龙头一样地流血
[17:03] Oh, god. 天哪
[17:05] This happens every time I get an erection. 每次我一”兴奋”起来都会这样
[17:07] I am so sorry. 非常抱歉
[17:11] Okay. 好吧
[17:12] Okay, new plan. 好吧 新计划
[17:14] We wrap his face in gauze so he can’t bleed or talk. 我们把他的脸用纱盖起来 这样他既不能说话也不能流血了
[17:17] You are the woman… 你就扮演一个女人…
[17:18] Barney, why are you so desperate to have this happen? 巴尼 你为什么这么歇斯底里的要帮他呢
[17:22] I’m a wingman. 我是个好男伴
[17:23] That’s what wingmen do. 好的托儿就该这样
[17:24] Is it possible 是不是有可能
[17:26] That you’re trying to fill the void of losing ted 你在尝试帮一个人做男伴
[17:28] By rushing into a new wingman relationship? 来填补你失去泰德的空虚?
[17:31] What are you saying? 你在说什么
[17:32] I’m saying that randy is your rebound bro. 我是说兰迪是你的救生圈
[17:36] No. 才不是
[17:37] That’s crazy. 我疯了吗
[17:39] What randy and I have is real. 我和兰迪是真哥们儿
[17:41] No, it’s not, barney. 不 不是的 巴尼
[17:43] And even if you got randy laid tonight, 即使你让兰迪猎艳成功
[17:45] Would it feel anywhere near as meaningful 你会有任何像你使泰德猎艳成功
[17:48] As when you got ted laid? 那样有意义吗
[17:49] He was just so happy the next morning, you know? 你都不知道他每次第二天早上有多高兴
[17:53] I know. 我知道
[17:54] All right. 好了
[17:55] It hasn’t clotted, 血还是没有停
[17:56] But I think it’s pretty much draining backwards now. 不过差不多开始倒流了
[18:01] Randy. 兰迪
[18:03] I’ve been thinking, 我一直在想
[18:05] Is isn’t working out. 这样好像不管用
[18:07] Yeah, I figured. 是的 我也发现了
[18:09] I knew I couldn’t fly this close to the sun 我知道我不可能离太阳这么近却不被灼伤
[18:11] Without getting burned. (不可能离女人这么近却不犯错的)
[18:14] This is the story of my life. 这就是我的人生
[18:15] I always let people down. 我总是让别人失望
[18:17] You, my dad, the chief. 你啦 我爸啦 还有警长
[18:19] The chief? 警长?
[18:20] Yeah, I was a cop for like three months. 是啊 我当过大概三个月的警察
[18:22] But I got kicked off the force 不过很快被三振出局了
[18:24] Because I screwed up so much I was an insurance liability. 我把一切都搞砸了 我的信用度完全负数
[18:27] You were a new york city police officer 你曾经是一个纽约警察
[18:30] And you didn’t tell me? 却没有告诉我?
[18:32] Did you ever shoot anybody? 你有没有开枪打过谁吗
[18:33] Only all the time. 当然
[18:35] But not himself. 没打到过他自己
[18:36] And not in the foot. 也没打到他自己的脚
[18:38] -Actually… -ah, bah, bah, bah, bah. -事实上… -好了 说别的 说别的
[18:38] But nothing. 没有什么但是
[18:40] I don’t think there’s anything hotter than a cop. 我不认为有比警察更诱人的男人了
[18:43] Are you okay? 你还好吧
[18:44] Your nose is bleeding. 你的鼻子在流血
[18:46] Uh, old injury. 老伤了
[18:47] The bullet’s still lodged in his sinus. 子弹依然驻扎在他的鼻腔
[18:49] Oh, my god! 天哪
[18:50] You know what? 你知道吗
[18:51] I live right around the corner. 我就住在拐角处
[18:52] Can I take you to my place 你跟我回家
[18:54] And fix you up? 我帮你”止住它”
[18:57] That would be very nice. 好极了
[19:02] Have a great time, you two. 你们俩玩的开心点
[19:04] Oh, my god, thank you. I can’t thank you enough. 天哪 谢谢你 千谢万谢都不够
[19:09] I am the greatest wingman of all time. 我总是最好的那个男伴
[19:12] Ted doesn’t know what he’s missing. 泰德不知道他失去了什么
[19:15] You had to mention ted, didn’t you? 你非要提起泰德 对吗
[19:25] Okay, I really overreacted last night. 好吧 我昨晚的确反应过度了
[19:28] I’m sorry. 对不起
[19:29] Maybe I have some trust issues, 或许我是有些信任上的问题
[19:31] But believe me, I have earned them. 不过相信我 我会克服它们的
[19:34] You said that I was looking for a reason 你说我只不过在找一个理由
[19:37] For this whole thing to fall apart. 让这一切都化为乌有
[19:39] Well, you’re onto me, ted. 没错 你太了解我了 泰德
[19:41] That’s actually something that I do a lot. 这确实是我经常犯的错误
[19:44] But I’m not going to do that with you. 不过我不会再想和你分手
[19:48] Ted… I’m in. 泰德…我愿意
[19:52] This is awkward. 真棘手
[19:54] I have a girl here. 有个女人在房里等我
[19:55] So… 那么…
[20:04] Come on. 走吧
[20:06] There is something that I’m ready to do with you. 有一些事 我准备好与你一起分享了
[20:15] Ted, this Lucy. 泰德 这是露西
[20:17] -Hi, lucy. -lucy, this is ted. -你好 露西 -露西 这是泰德
[20:19] Stella and I thought our relationship 丝戴拉和我觉得我们的关系
[20:21] Was going to take a big step that weekend. 在那个周末将跃进一大步
[20:24] turned out. it even took a bigger one 事实上 是比一大步更大一步
[20:34] She’s sound asleep. oh. 她睡着了
[20:35] She is so great. 她可爱极了
[20:37] I think so. 我也这么觉得
[20:39] So, uh, I was thinking, 那么…我想…
[20:42] My sister is in town until tomorrow. 我的妹妹要在这儿待到明天
[20:44] And, uh, there’s a motel just down the turnpike. 呃…公路下就有一个汽车旅馆
[20:54] -Wow, that was amazing! -oh, yeah. -太棒了 -没错
[20:57] What are you doing? 你干什么?
[20:59] I gonna call Marshall and Lily tell them about this 我得告诉马修和莉莉咱们的战况
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号