Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:02] ********thing I wish my dad had told me. 孩子们 真希望我爸爸能告诉我这些
[00:05] The longest pause you will ever experience in your life is the one that follows asking the question… 生命中最长的等待 就是当你问到…
[00:11] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?
[00:12] Your brain goes into overdrive, imagining every possible response. 你的大脑飞速运转 想象着各种可能的回应
[00:17] No. 不
[00:19] Oh, God, no. 天啊 才不
[00:24] You want me to marry… No. 你想我嫁给…不
[00:28] Oh, I’m sorry, Ted. I can’t. 不好意思 Ted 我不能答应你
[00:30] Mark Johnson, the quarterback from your high school football team, already asked me. 你高中橄榄球队的四分卫 Mark Johnson已经向我求婚
[00:34] What’s up, Turd? 你好吗 Turd?
[00:36] It’s Ted! 我叫Ted!
[00:39] But if you’re lucky, she may answer with the single greatest word in the English language. 但如果你够幸运 她会用英语中 最棒的一个字作为回答
[00:44] Yes. 好
[00:58] How I Met Your Mother Season04 Episode01
[01:00] Stella and I spent that summer happily engaged. Stella和我那个夏天幸福的订了婚
[01:03] Marshall was still coping with unemployment. 而Marshall还未从失业的 阴影中摆脱出来
[01:06] What are you doing? 你们干啥呢?
[01:09] Lily threw herself into her painting. Lily醉心于作画
[01:11] What are you doing? 你干啥呢?
[01:14] Barney was rehabilitating from his bus accident. Barney忙着车祸后的复原
[01:16] What are you doing? 你干啥呢?
[01:19] And well, Marshall just kept coping with unemployment. Marshall仍然继续在失业阴影中迷茫着
[01:26] What are you doing? 你干啥呢?
[01:28] And Robin continued to uphold the high journalistic standards of Metro News 1. 而Robin仍然保持着地铁 新闻1台的职业水准
[01:33] Is your favorite brand of dental floss poisoning your entire family? 你最爱品牌的牙线是否正 毒害着你的全家人呢?
[01:38] Tune in at 11:00 for the shocking… 请收看11点钟极其震惊的…
[01:41] tooth. 牙齿新闻
[01:45] Okay, I officially hate my job. 好吧 我正式讨厌我的工作了
[01:48] I’m not a reporter, I’m just someone who shows up at night and scares people. 我不是记者 我只是某个半夜出现 吓坏观众的人
[01:52] I’m the bogeyman with a teleprompter. 我只是个看电子提词机的妖精
[01:57] Bogeyman with a teleprompter. That’s hilarious! 看电子提词机的妖精 太搞笑了!
[02:00] Great joke, Robin, great joke. 好好笑啊 Robin 好好笑
[02:02] Barney, no offense to Robin, but that wasn’t that funny. Barney 我无意冒犯Robin 但这一点也不好笑
[02:05] Are you kidding? That was a great joke. 开什么玩笑? 多好笑啊
[02:08] It’s smart, funny, beautiful, the whole package. 聪明 搞笑 又漂亮 全套的
[02:11] It’s everything you’re afraid to let yourself want. 是你想要又不敢要的
[02:14] In a joke. 我是说说笑话的时候
[02:17] “Bogeyman with a teleprompter.” “看电子提词机的妖精”
[02:21] Classic. 真经典
[02:23] Okay, what is so urgent that you called me and begged me to come over at 7:22 in the morning? 有什么急事你非要在早上7点22分 打电话给我 求我过来一趟?
[02:30] I could tell you knew something was up with me, and you’re right. 我看得出来你觉得我不对劲 事实上也是
[02:34] But I can’t tell you what it is. 但我不能告诉你我怎么了
[02:35] I should tell you, but I can’t! I have to. I never will! 我应该告诉你 不 我不能! 我一定要说 我绝不能说!
[02:38] I’m going to. Let’s just drop it. What’s up with you? 我要说了 还是算了 你好吗?
[02:41] Barney, just say it. Barney 直说了吧
[02:46] I think I’m in love with Robin. 我想我爱上了Robin
[02:49] Hey, Lily needs some gift ideas for Stella’s wedding shower. 嘿 Lily想你给Stella的 单身告别派对礼物提点建议
[02:52] Does she like to cook? 她喜欢做饭吗?
[02:54] actually, I don’t know. 说真的 我不知道
[02:56] Oh, what’s her favorite color? 噢 她最喜欢什么颜色?
[02:59] Don’t know that either. 也不清楚
[03:01] Well, does she have any hobbies? 那她有什么爱好吗?
[03:03] Yes, she’s exactly the kind of person who would have hobbies. 有的 她正是那种有爱好的人
[03:06] And interests, too. 还兴趣广泛
[03:08] I am one lucky son of a bitch. 我真是个幸运的混蛋
[03:10] Dude, you don’t know anything about the woman you’re marrying. 伙计 你对要娶的女人一无所知
[03:14] What? You’re crazy! I know plenty. 什么? 你说什么啊! 我知道的多得很
[03:16] What color are her eyes? 那她眼睛什么颜色?
[03:19] The color of the ocean after a storm. 是暴风雨后海洋的颜色
[03:22] Which is? 那是啥颜色?
[03:26] Beautiful. 美丽的颜色
[03:28] I don’t believe it. 真不敢相信
[03:29] I thought you called me over here to uncuff you from your sex swing again, but you’re in love? 我以为你让我过来是为了帮SM后的你松绑 但你居然恋爱了?
[03:35] That is so sweet! 这太可爱了!
[03:37] It’s not “sweet.” 一点都不”可爱”
[03:38] It’s like a disease. 这就像疾病
[03:40] I slept with Robin one time and I caught feelings. 我和Robin睡了一次就染上了感觉
[03:43] I caught feelings bad. 我还病得不轻
[03:45] I used protection and everything. 我做好了一切防护措施的
[03:47] Oh, Barney, you don’t catch feelings, you just have them. Barney 你不是染上了感觉 你本来就是有感觉的
[03:52] And they’re good. 这感觉很棒的
[03:53] They’re terrible! 感觉太可怕了!
[03:54] I can’t eat, I can’t sleep. 我吃不下 睡不着
[03:57] She’s all I think about. 满脑子都是她
[03:58] I close my eyes, I see Robin. 闭上双眼 我看到Robin
[04:00] I, I hear a song; it reminds me of Robin. 听到歌曲 让我想起Robin
[04:02] Morning. 早安
[04:03] I sleep with that chick, I’m thinking about Robin. 就算和这小妞睡觉想的还是Robin
[04:07] Okay, so I don’t know every single detail about Stella. 好吧 我对Stella并不是无所不知
[04:10] What’s this really about? Do you not like her or something? 但这有什么关系呢? 你是不喜欢她还是怎么的?
[04:12] No, Ted, I like Stella a lot. 不 Ted 我很喜欢Stella
[04:14] – She’s a Mets fan. – Really? – 她也是纽约大都会棒球队的粉丝呢 – 真的?
[04:16] It’s just that everything with you guys has moved so fast. 只是你们俩进展的太快了
[04:18] You’ve only known each other a few months. 你们才认识几个月
[04:20] Don’t you think maybe you should slow things down a little bit? 你不觉得该把脚步放慢些吗?
[04:23] Get to know each other better? 好好的了解下对方?
[04:24] I’ll have a whole lifetime to get to know her better. 我有一辈子时间去了解她呢
[04:27] Right now, I know the one thing that I have to: that I love her. 现在 我只知道一件事:那就是我爱她
[04:32] You love her? 你爱她?
[04:33] Barney, how can you be in love, and still be sleeping with anything that moves? Barney 你怎么能一边爱着她 一边又和一切会动的东西上床呢
[04:39] I’m sorry, I don’t follow you. 对不起 我没听懂
[04:41] That’s like saying, “How can an ant carry 20 times its body weight, 这就好像说 “一只蚂蚁怎么能 搬动比自己身体重20倍的物体”
[04:46] but root beer floats are still delicious?” “而漂浮沙士的味道也还是那么好?”
[04:48] Are the two even related? Really? 这两件事情有关联吗 真的吗?
[04:51] Barney, you’re going to have to stop screwing around if you want to be Robin’s boyfriend. Barney 如果你想成为Bobin的男朋友 就不能再这样胡搞了
[04:57] “Boyfriend”? I don’t want to be Robin’s boyfriend. “男朋友”? 我不想当她的男朋友
[05:01] Well, what do you want, then? 那你想怎样
[05:02] I don’t know. I just want to be with her. 我不知道 只想和她在一起
[05:05] All the time. 时时刻刻
[05:07] I want to hear about her day and tell her about mine. 我想听她讲一天的经历 然后告诉她我的经历
[05:10] I want to hold her hand and smell her hair. 我想握住她的手 闻她的发香
[05:14] But I don’t want to be her stupid boyfriend. 但我不想做她愚蠢的男朋友
[05:17] Barney, what you just described is a relationship between a boyfriend and a girlfriend. Barney 你形容的正是一对 恋爱中的男女朋友要做的事
[05:23] And a pretty clingy one at that. 而且还是很黏的那种
[05:26] Look, Lily, are you going to help me out with this or not? 听着Lily 你到底要不要帮我?
[05:29] I’m a kindergarten teacher. 我是个幼稚园老师
[05:30] I see a confused, little kid in the corner trying to eat the lefty scissors, 我看着那些迷惑的小孩子 躲在角落想要吃剪刀
[05:34] I gotta help the poor, little bastard. 我得帮助那些可怜的小混蛋
[05:37] But only if you stop sleeping around. Deal? 但你要答应我不再乱搞 好吗?
[05:41] Deal. 成交
[05:42] Coming up next, is your local ice cream man actually driving a roving meth lab on wheels? 接下来请看 你附近的冰淇淋店是否掺了毒品?
[05:48] Stay tuned for the full… 请不要转台 收看接下来的…
[05:52] scoop. Really? 独家冰淇淋新闻 真的吗?
[05:59] I know dudes think it’s girlie for a guy to cook, but us ladies? 我知道男人们觉得一个大男人 做饭很娘娘腔 但我们女孩…
[06:03] – We find it mighty sexy. – Really? – 我们认为这样很性感 – 真的吗?
[06:06] You know, uh… 要知道…
[06:08] my grandma taught me how. 是我奶奶教我的
[06:09] – Oh, yeah, she did. – Yeah. – 是吗? – 没错
[06:11] I had a lot of time after school to watch her cook because I wasn’t good at sports. 我下学后经常看她做饭 因为我对运动很不在行
[06:17] I’m on fire right now. 我现在欲火焚身了
[06:23] Delicious. What’s in this pesto? 真好吃 这蒜香酱里放了什么
[06:25] Oh, you know, the usual: basil, garlic, olive oil, 你知道的 通常的那些: 罗勒 大蒜 橄榄油
[06:28] but can you guess my secret ingredient? 但想知道我的秘密配方吗
[06:31] Peanuts. 花生
[06:32] Yes. How did you know that? 对啊 你是怎么知道的?
[06:40] *****What else? 好 让我想想还有什么?
[06:42] You know what, sweetie? 知道吗 亲爱的?
[06:43] I woke up so early and I had a really long day at work. 我今早起床很早 又上了一天班
[06:46] And then there was that whole thing where you tried to kill me. 然后就是你企图谋杀我的事件
[06:48] Can we please just go to sleep? 我们能去睡了吗?
[06:50] No, I clearly need to know more about you. 不 我想多了解你些
[06:53] Let’s do firsts. Um, first kiss? 我们从第一次说吧 初吻是和谁?
[06:55] Dale Harris, second grade. Dale Harris 二年级
[06:57] Wait, you’re talking like peck on the cheek or a full-on passionate making out? 等下 你是指脸上亲一下 还是很激情的那种?
[07:01] Passionate making out. 很激情的那种
[07:02] Okay, yeah, Dale Harris, second grade. 哦对 Dale Harris 二年级
[07:03] Uh, first time you had sex. 那第一次上床呢
[07:05] – Dale Harris, second… – Stop it. – Dale Harris 二… – 少来
[07:07] Billy Devito, sophomore year of college. Billy Devito 大学二年级
[07:10] Prude. Molly McKenzie, junior year of high school. 假正经 Molly McKenzie 初中的时候
[07:13] Slut. 这么淫荡
[07:15] Robin just needs to see this new see of you. 要让Robin见识到这个全新的你
[07:17] So just call her up? 那么我打给她?
[07:18] Just call her up. 打给她
[07:25] Hi, Robin. 嗨 Robin(&%$@#*…)
[07:28] She wasn’t there. I left a voice mail. 她没接 我语音信箱留言了
[07:30] You left a voice, but it wasn’t male. 你留下了阴阳怪气不男不女的声音 (英语里”语音” 和”男性的”发音一样)
[07:34] Barney, I don’t get it. Barney 我想不通
[07:35] You’ve called a million girls a million times. 你给女孩打过无数个电话了
[07:37] Yeah, but those were just booty calls. 对 但那些只是激情的召唤电话
[07:39] On a booty call, you barely even have to talk. 打这种电话 你甚至都不需要说话
[07:42] Around 9:00 p.m., you say… 晚上9点钟的时候 你说…
[07:44] Hey, baby, it’s Barney. You busy tonight? 嘿 宝贝 我是Barney 今晚忙吗?
[07:46] Sweet. See you in half an hour? Can’t wait. 好极了 半小时后见? 等不及了
[07:49] But the later it gets, the fewer words you need. 但是时间越晚 需要说的话越少
[07:52] Barney. Busy? Sweet. 是Barney 忙吗 好极了
[07:55] And by 3:00 in the morning… 等到凌晨3点…
[08:03] Sweet. 好极了
[08:05] A question mark? You got laid off a question mark? 问号? 你和一个问号上床了?
[08:11] It’s no worse than your super-obvious code words. 那也没有你们那超级明显的暗号糟糕
[08:16] – Rhinoceros. – We have to go. – 犀牛 – 我们先走了
[08:19] Great. Now we need a new code word. 好吧 那现在得编个新暗号
[08:23] Ah, ah, it’s her, it’s Robin. What do I do? 啊啊 是她 是Robin 该怎么办
[08:25] No-no-no-no, aah! Robin… great to hear from you. 不不不 Robin…很高兴接到你的电话
[08:29] To what do I owe the pleasure? 我真是倍感荣幸
[08:32] You called, went , and hung up. What do you want? 你打来说%&$^@ 然后就挂了 要干嘛?
[08:36] Help me! 快帮帮我!
[08:37] Uh, just ask her something. 问她点事情
[08:41] How are you feeling today? 今天怎么样?
[08:43] Fine. 挺好
[08:44] Something personal. 问些私人的
[08:48] At what age did you first get your period? 你多大年纪来的月经?
[08:52] Did you just ask me about about my period? 你刚才是不是问我的月经?
[08:53] No, I did not. 没 我没问
[08:56] Look, Barney, I’m at work right now. 听着Barney 我现在在工作
[08:58] Just ask her out. 快约她出去
[09:00] Um, Robin, I was wondering if… Robin 我想知道你能否…
[09:06] Nothing. Gotta go. Bye. 没事了 我挂了 拜
[09:10] That was just a practical joke. 这是个恶作剧
[09:12] I’m not really in love with Robin. 我没有真的爱上Robin
[09:14] You should’ve seen the look on your face. 你真该看看自己的表情
[09:16] There’s cameras right there and there and there. 这里 这里 还有这里都是摄像头
[09:20] What a legendary prank that we’re never going to speak of again. 多么具有传奇性的恶作剧 我们再也不要提起了
[09:30] Gross. 恶心
[09:33] Uh, first movie you ever saw. 你看的第一部电影是什么
[09:35] Benji, 1981. 狗侦探 1981年
[09:37] I watched it recently with Lucy and I just thought, Oh, that dog is so dead right now. 我最近又和Lucy看了一遍 我还想那只狗狗现在肯定已经死了吧
[09:44] What about you? 你呢?
[09:45] My dad took me to an old drive-in to see the original Star Wars. 我爸爸带我去汽车影院看了原版星球大战
[09:49] You know, I’ve aually never seen Star Wars. 其实我没看过星球大战的
[09:51] She’s never seen Star Wars? 她没看过星球大战?
[09:54] Ted, the only people in the universe who haven’t seen Star Wars are the characters in Star Wars, Ted 这宇宙里唯一没有看过星球大战 的人就是星球大战里面的人物自己
[09:58] and that’s ’cause they lived them, Ted! 这是因为他们生活在那里 Ted!
[09:59] That’s ’cause they lived the Star Wars. 因为他们生活在星球大战里
[10:01] You’ve got to calm down. 你冷静点
[10:02] I told you. I told you you didn’t know this girl well enough. 我告诉你 我告诉你 你还不够了解这女孩
[10:05] What if you show it to her and she doesn’t like it? 如果你给她看 她不喜欢呢
[10:08] Dude, it’s just a movie. 伙计 只是部电影
[10:09] Ted, Star Wars is your all-time favorite movie, Ted 星球大战是你这辈子最爱的电影
[10:12] and whether or not Stella likes it is actually important. Stella是否也喜欢 这点很关键
[10:14] It’s like, it’s a test of how compatible you guys are. 考验你俩是否合得来
[10:17] Marshall, it’s just a movie. Marshall 这不过是部电影
[10:19] It’s just a movie. 是部电影罢了
[10:21] 121 awesome minutes later 摄人心魄的121分钟过后…
[10:26] Okay, if Stella doesn’t like this movie, I can’t marry her. 好吧 如果Stella不喜欢这电影 我不能娶她
[10:28] No, you can’t. 没错 你绝不能
[10:30] – You want to watch it again? – Yes, I do. – 想再看一遍吗? – 好的
[10:39] Wait, where are the boys? I thought this was a group thing. 慢着 其他男生呢? 我还以为是集体聚会呢
[10:41] Yeah, I lied. 不 我骗你的
[10:43] They’re not coming and I’m about to leave. 他们不会来的 我也马上得走了
[10:44] Why? 为啥?
[10:46] Because… they’re not in love with Robin, and neither am I. 因为…他们没有爱上Robin 我也没有
[10:50] I mean, she’s great and sweet. 她人很好 很可爱
[10:52] I’m not going to pretend that I haven’t noticed her body, but this is off topic. 惹火的身材也是人所共见的 这个就扯远了
[10:56] Good luck. 祝你好运
[10:57] Wait, wait, I can’t do this. 慢 慢 我办不到
[10:59] She’ll never take me seriously. 她不会把我当回事
[11:00] She thinks I’m some womanizing idiot. 她觉得我就是个玩女人的傻瓜
[11:03] We both know you’re more than that. 我们都知道 你比这要好多了
[11:05] Okay, just show Robin the Barney I met the other day. 去吧 让Robin见识全新的Barney
[11:08] You mean the insecure, touchy-feely she-male who sounded alarmingly close to Ted? 你是指优柔寡断 腻腻歪歪 和Ted没什么两样那一型吗?
[11:13] Hey, Ted hit that for over a year. 嘿 Ted摆脱这形象一年多了
[11:17] Wish me luck. 祝我好运吧
[11:19] I just thought it’d be fun to watch a movie tonight, 我想 我俩一起看电影一定会很开心
[11:21] and since you’ve never seen Star Wars, I figured why not? 因为你从没看过星球大战 我想 不如就看这部吧
[11:25] No big deal. 也没啥大不了的
[11:27] It’s pretty good. 挺好看的
[11:28] Sounds like a plan. 听起来挺不错呢
[11:35] Hey, I’m just gonna grab a beer. You want one? 嘿 我去拿罐啤酒 你要吗?
[11:37] the movie’s already started, so… 电影已经开始了…
[11:39] Yeah, it’s just some words flying through space. 屏幕上只有几行字在飘
[11:41] I mean, I’m not going to read that anyway. 我可不会一字一句盯着它看
[11:43] Oh, my God. 天啊
[11:44] Off to a bad start. 糟糕的开端
[11:46] What are you doing down there? 你在下面干什么?
[11:48] I’m making sure my best friend is marrying the right woman. 我得确保我最好的朋友 娶到一个适合他的女人
[11:51] That’s what I’m doing. 这就是我正在干的事
[11:52] Dude, what the hell are you doing, hiding behind the couch? 兄弟 你到底在搞什么鬼? 这么成天躲在沙发后面?
[11:54] You need to get a job. 你得正经找份工作了
[11:57] – I really do, don’t I? – Yeah. – 我真得找了 对吧? – 没错
[12:01] So, Robin… 那么 Robin…
[12:03] tell me about your day, and not just what happened, how you felt about what happened. 告诉我 你今天过得怎么样 不仅是发生了什么 还有你的感想
[12:09] What? 什么?
[12:10] I’m not looking to problem-solve, I’m just looking to listen. 我不是妄图解决问题 而是想分享你的感受
[12:15] Why are you acting like this? 你为什么要装出这副样子?
[12:17] Like what? 什么样子?
[12:18] You’re being super nice. It’s freaking me out. 你今天超级好人 把我吓坏了
[12:21] Be gross, be inappropriate. Be Barney. 做回那个猥琐 胡搅的Barney吧
[12:25] Uh, I’m being Barney, and I think tonight’s going to be de– wait for it– lightful. 这个正是Barney 我想今晚我们会很愉-暂停-快
[12:33] Delightful. 愉快
[12:35] Right. 没错
[12:39] Hey, um, so I went to the chiropractor yesterday. 嘿 我昨天去看推拿师了
[12:42] That guy bent me over the table and pounded me for a good hour. 那家伙把我摁在台上 折腾了足一个小时
[12:49] Is insurance going to cover that? Sometimes they don’t. 保险公司会付这个吗? 有时可不一定
[12:52] That’s it? Okay. 你就这个反应? 好吧
[12:56] Well, um, today I was at the dentist. 今天我去看牙医了
[12:59] That guy drilled me all day long. 那家伙钻了我一整天
[13:04] He drilled me hard. 他钻得很用劲
[13:06] He filled all of my cavities. 把我所有的洞洞都填上了
[13:08] Come on, man. 拜托你了 伙计
[13:10] – Well, your teeth look fantastic. – Who are you? – 呃 你的牙齿很好看 – 你到底是谁?
[13:21] What? 怎么了?
[13:23] Nothing. 没什么
[13:25] You were staring at me. 你一直盯着我看
[13:29] You look really beautiful tonight. 你今晚很漂亮
[13:32] You don’t look so bad yourself, mister. 你也不赖 先生
[13:34] Yeah, great scene, great scene. 来了 经典场面 经典场面
[13:39] Star Wars fun fact number seven– 星球大战幕后故事之七–
[13:41] George Lucas based the film’s structure on Akira Kurosawa’s The Hidden Fortress. George Lucas的故事蓝本 建构于黑泽明的”战国英豪”
[13:45] Uh, he also owes a debt to Joseph Campbell’s work with comparative mythology. 部分灵感亦来自Joseph Campbell的神话作品
[13:48] Yeah, Ted, I’m losing wood over here. What’s going on? Ted 你把我绕昏了 到底怎么一回事?
[13:52] Nothing. 没什么
[13:55] Wait, it’s really important to you that I like this movie, isn’t it? 慢着 我是否喜欢这部电影 对你非常重要 对不对?
[14:00] No. 才不呢
[14:02] Well, I’m not gonna like it with you staring at me the whole time. 好吧 你要是整晚就那么盯着我 我是不可能喜欢这电影的
[14:05] Go to your room and I will come get you when it’s over. 回房间呆着 我看完了再来找你
[14:07] – Stella – 去吧 – Stella. – Go.
[14:16] Should I leave, too? 我也得走吗?
[14:18] What part, what part, what part? 放到哪儿了 到哪儿了?
[14:28] Thanks. 谢谢
[14:30] Nothing? Not even a glance? 就这样? 你瞄都不瞄一眼?
[14:33] I mean, even I was thinking about rocking a motorboat on those bad boys. 连我一个女的 看着男的都会想入非非
[14:37] What the hell is wrong with you, Barney? 你到底出什么毛病了 Barney?
[14:39] I don’t always want to be that guy. 我不是什么时候都想成为那种人
[14:41] Sometimes I want to be someone you can have an actual conversation with. 有时我想成为那种 可以和你谈心的人
[14:45] Now, tell me something about you that I don’t know yet. 来吧 告诉我一些 我所不知道的 关于你的事情
[14:49] Seriously. 说真的
[14:52] Okay. 好吧
[14:55] there’s a job opening at a new cable network that would be perfect for me– 有家新有线电视有个 岗位的空缺很适合我
[15:00] completely legit world news, interviews with people who matter– 可以播报正儿八经的国际新闻 访问那些大人物
[15:05] uh, but I decided I’m not going to apply. 但我已经决定了不去申请
[15:08] Why not? 为什么?
[15:09] Because I’m a joke. 因为我只是个笑话
[15:10] I’m just the scary news lady from some stupid local news channel. 我是从傻帽地方新闻台 出来吓坏人的新闻女郎
[15:13] Hey, we both know you’re more than that. 嘿 我们都知道 你比这要好得多
[15:17] Promise me you’ll apply. 答应我 你要去申请
[15:20] – Barney, it’s not as easy… – Promise me you’ll apply. – Barney 这可没这么简单… – 答应我 你要去申请
[15:25] Okay. I promise. 好吧 我答应你
[15:29] Okay, she’s up to the scene 她看到那一幕了
[15:31] where Luke, Leia, Han and Chewy escape from the Death Star’s trash compactor. Luke Leia Han和Chewy从 死亡星球的垃圾压缩机里逃出来了
[15:34] Great scene. 经典
[15:36] Great scene. 经-典
[15:40] Okay, we should have just heard… 照说我们会听到…
[15:47] but Stella didn’t make a peep. 但Stella屁也没放一个
[15:49] – I’m gonna take a look. – All right. – 我得去看看 – 好咧
[15:59] She’s not even watching. She’s texting. 她根本没在看 她在发短信
[16:01] I’ll tell her you still want to be friends. 我去跟她说 分手了你们还可以做朋友
[16:03] I don’t believe this. 我不敢相信
[16:04] I don’t believe this; she knows this is important to me. She’s blatantly… 我不敢相信 她明知这对我很重要 居然还…
[16:11] Stop watching me, jackasses. 别再监视我了 你们两个混球
[16:14] To taking chances. 为把握机会干杯
[16:16] To taking chances. 为把握机会干杯
[16:20] You know, Robin, there’s actually something I, I do want to talk to you about. Robin 其实我有件事想对你说
[16:24] Last call. 最后一轮
[16:25] Of course it is. 当然咯
[16:26] One more for the road? 临走前再来一杯?
[16:28] Yeah, why not? Hold that thought? 好 为什么不呢? 能否等会儿再说?
[16:33] I will. 好吧
[16:43] – I loved it. – Yes! – 我很喜欢 – 太好了!
[16:45] Yes, I am marrying a woman who is not only hot but loves Star Wars. 太好了 我要娶一个不仅漂亮 而且喜欢看星球大战的女人
[16:49] That’s the dream. Yes! 我的梦想成真了 耶!
[16:52] What was that? 你在干嘛?
[16:53] I was high-fiving 15-Year-Old Me through the space- time continuum. 我在穿越时空和15岁的我击掌
[16:57] We did it. We did it, you masturbating little bastard. 成功了 我们成功了 你这个小混蛋
[17:01] Champagne for everybody. 我去给我们每人倒杯香槟
[17:06] It was so good. 瞧他乐的
[17:07] You hated it, didn’t you? 你不喜欢 对吧?
[17:07] Ugh, it’s so stupid. 呃 这电影太蠢了
[17:09] I mean, first of all, how do they understand that walking… 首先 他们怎能理解那些会走路的…
[17:11] bear they hang around with all the time? 从头到尾和他们呆在一块的熊人?
[17:13] – Wookiee. – Yeah, he goes… – Wookiee族人 – 没错 就这副熊样子…
[17:16] And they’re all like, That’s a good point, Bear, let’s try that. 然后他们就会说 “说得好 熊人 我们来干吧”
[17:19] Okay, he’s a Wookiee, and his kind is actually more intelligent than they appear. 好了 那是个Wookiee族人 他比他外表要聪明得多
[17:24] Look, Stella, that is Ted’s favorite movie of all time. 听着 Stella 这是Ted这辈子最喜欢的电影
[17:28] He watches it when he’s home sick with the flu. 他生病想家的时候看的是它
[17:31] He watches it on rainy Sunday afternoons in the fall. 他在秋天下雨的周日午后看的是它
[17:33] He… he watches it on Christmas Eve. 他连…平安夜看的也是它
[17:37] Ted watches Star Wars in sickness and in health, in good times and in bad. 无论生病或健康 开心或难过 Ted都在看星球大战
[17:43] Do you really think that you can pretend to like a movie 你觉得在你的下半辈子 可以一直伪装喜欢一部
[17:45] that you actually hate for the rest of your life? 实际上你很讨厌的电影吗?
[17:53] I do. 我可以
[17:56] Well, then, Ted’s a lucky guy. 那么说 Ted是个幸运的人
[18:02] Bear. 熊人
[18:07] So, here’s the deal. 好 我要说了
[18:09] April, have… you met Barney? April 你…见过Barney了吗?
[18:12] Hi, Barney. 你好 Barney
[18:13] Uh, hello. 呃 你好
[18:14] April just finished her shift, and she’s looking to blow off some steam. April刚下班 想挥霍一下多余的精力
[18:20] Would you excuse us for one sec? 和你说句话好吗?
[18:23] What are you doing? 你想干什么?
[18:24] Well, you were so nice to me tonight, I wanted to return the favor, wingwoman-style. 你今晚对我这么好 我想报答你 替你牵线
[18:29] So, as I was saying, April, Barney… 正如我所说的 April Barney是…
[18:31] is the Yankees’ new second-baseman. 是扬基队的二垒手新秀
[18:33] And Barney, April asked if tomorrow, you could hit a goal for her during the baseball match. Barney April问在明天的比赛中 能不能为她击中一个球
[18:40] You can’t make this stuff up. 接下去就让你自由发挥了
[18:42] So, you two kids have fun. 你俩玩得开心
[18:47] So are you, uh, nervous about the game? 那么你 呃 打比赛时紧张吗?
[18:49] Yeah, I’m nervous for the other team ’cause when I step up to that plate… 我只会替对手紧张 因为一旦我站到场上…
[18:57] Look, April, I am not a New York Yankee. 听着 April 我不是扬基队的
[19:00] Any other night, I would probably try to convince you that I am, but I’m not. 要是以前 也许我会继续撒谎说我是 但今晚不行
[19:03] I’m just some guy who’s in love with the girl that just left, 我只是个恋爱中的普通人 我爱上了刚才离开的女生
[19:07] and she’s never going to feel the same way. 但她永远不会和我有同样的感受
[19:11] So I’m just going to go. 所以我得走了
[19:14] And that was it. 就这样了
[19:16] I’m so sorry, Barney. 我很抱歉 Barney
[19:19] But you can’t give up. 但你不能放弃
[19:21] You know, it may take some time, but once Robin really sees the new you… 也许需要时间 但一旦 Robin知道你已经洗心革面…
[19:25] Barney, um, when my family gets to Yankee Stadium, are the tickets under your name or mine? Barney 我家人去扬基体育馆领票时 是报你的名字还是我的?
[19:29] My name, and tell your nephews to bring their mitts. 我的 记得让你的侄子带上棒球手套
[19:32] They’re going to be in foul ball country. 他即将进入一个全垒打满天飞的国度
[19:36] Come on. Okay, well, the Robin stuff was completely true. 别这样 好吧 关于Robin那部分无半字虚言
[19:41] Damn it, Barney. 去你的 Barney
[19:42] I mean, for the last time, you can’t, 我说最后一次
[19:45] you can’t be in love with Robin and still be sleeping with every bimbo on the planet. 你不能一边爱着Robin 一边和这星球上的浪荡女挨个上床
[19:51] You have to choose right now. 你必须从中作出选择
[19:55] – I choose bimbos. – What? – 我选浪荡女 – 什么?
[19:56] Hey, Lily, bimbos make me happy. 嘿 Lily 浪荡女让我快活
[19:59] Bimbos make me feel alive. 浪荡女让我活得有生气
[20:01] Bimbos make me want to pretend to be a better man. 浪荡女使我努力伪装成更好的人
[20:05] This whole thing with Robin was just a fling, Robin只是镜花水月
[20:07] but at the end of the day, my heart belongs to bimbos. 终有一天 浪荡女还是我的心之所栖
[20:11] No, no, this is just a defense mechanism because you’re afraid of getting hurt. 不 不 你只是想保护自己 因为你害怕受到伤害
[20:16] You’re just confused. 你只是迷茫了
[20:18] Oh, I’m not confused, Lily. 我没有迷茫 Lily
[20:20] You know who is confused? 你知道谁真的迷茫么?
[20:22] Bimbos. 浪荡女们
[20:23] They’re easily confused. 她们最好骗了
[20:25] It’s one of the thousand little things I love about them. 这是她们让我喜欢的 数以千计的优点之一
[20:28] I love their vacant, trusting stares; 我喜欢她们空洞而信任的眼神
[20:32] their sluggish, unencumbered minds; 她们单纯而幼稚的头脑
[20:34] their unresolved daddy issues. 她们解不开的恋父情结
[20:37] I love them, Lily, and they love me. 我爱她们 Lily 她们也爱我
[20:40] Bimbos have always been there for me, through thick and thin. 浪荡女永远在那儿等着我 无论环肥还是燕瘦
[20:45] Mostly thin. 大部分是燕瘦
[20:46] B-man don’t do thick crust. What up? 我可撬不动那些大块头 你同意吧?
[20:48] See you, Barney. 再见了 Barney
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号