Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:02] 孩儿们 大二那年 当Lily阿姨放完春假回来时
[00:06] Uncle Marshall surprised her at the airport. Marshall叔叔在机场给了她一份惊喜
[00:09] And she surprised him with a six-pack of locally brewed beer. 她也回赠给他一份惊喜 带回了6罐当地酿造的啤酒
[00:12] Fort Lauger Dale! Fort Lau-ger-Dale! Get it? 听说过吧?
[00:14] And with that, a ritual was born. 随之一个新的惯例形成了
[00:17] For the next 11 years, whenever either of them would fly anywhere… 接下来的11年里 他俩不管飞去哪里…
[00:20] Minne-Cider! Get it? Minne-Cider! 听说过吧?
[00:23] the reunion was always commemorated with a chauffeur sign and a six-pack from wherever they’d been. 重聚老是以专职司机的帽子和6罐啤酒来庆祝
[00:28] Aspen Yards Ale! Get it? Aspen Yards Ale! 听说过吧?
[00:32] Actually,no. 事实上 没
[00:33] Me,neither. I was hoping you would. 我也是 还指望你知道呢
[00:35] But then,one night in January of 2009, the unthinkable happened. 但2009年一月的一个晚上 意想不到的事发生了
[00:39] – I’m not picking her up. – What? – 我不去接她了 – 什么?
[00:42] Lily doesn’t want me taking a cab all the way to the airport just to take a cab all the way back,you know? Lily不会想我坐着出租翻山越岭地去机场 只是为了跋山涉水地坐着回来
[00:46] – Ted… – But the six-pack thing. – Ted… – 那6罐啤酒咋办?
[00:49] that stuff was fun when we were younger, but we’ve grown past that. 那只是我们年轻时玩玩的 现在我们过了那年龄了
[00:53] As we mature,the relationship matures with us. 随着我们成熟 我们的爱情也成熟了
[00:56] But… I mean, you guys are such an inspiration to the rest of us,how you’re so devoted and connected. 但…我是说 在我们看来你们是 那么有情趣的一对 那么如胶似漆
[01:01] I look at you guys, and that’s all I want in the whole world. 看到你们俩 我才知道 这才是真正的人生呀
[01:05] Ted,there’s two college girls outside,and they look easy! Ted 外面有两个女大学生 看上去很好把哦!
[01:10] So,Arizona– you know, I- I’ve always wanted to see what an Arizona driver’s license looks like. 亚利桑那啊 我老是想看看 亚利桑那的驾驶执照长啥样
[01:15] – I already ran that play, bro. They’re 21. We’re good. – Thank God. – 我已经用过这招了 老兄 她们年满21了 没事的 – 太好啦
[01:18] So,um, what brings you guys to town? 啥风把你们吹到镇上的?
[01:20] Our band’s got a gig. 我们的乐队来这演出
[01:21] Oh,you’re in a band? Hey,maybe we’ll come see you play. 你们是乐队里的? 嘿 或许我们能来看你们表演
[01:24] Excuse us for a sec. 失陪一下
[01:27] Ted,what the hell is the matter with you? We’re not gonna go see them play. Ted 你到底哪根筋不对? 我们不去看她们表演
[01:30] Why not? 为啥不?
[01:32] If we see them play, we’re no better than the bleach-blonde bimbos 如果去看她们表演
[01:35] who flash their boobs at a Van Halen concert. 我们比那些在Van Halen音乐会上 露着胸部招摇过市的金发女人好不到哪去
[01:38] Yeah,but don’t those girls get to have sex with Van Halen after the show? 嗯 但事后那些女孩没和Van Halen做爱吗?
[01:41] If you want to have sex with Van Halen, do it on your own time,Ted. 如果你想和Van Halen做爱 Ted 你一个人去吧
[01:44] We are not the maybe-we-can-come- see-you-play guys. 我们不能说”或许能来看你们表演”
[01:47] We’re the other guys, the older guys who never showed up and whose approval they now crave. 我们与众不同 是她们所向往的彬彬有礼的老男人
[01:53] So we’re their dads? 那么我们是她们老爸?
[01:55] – Exactly. – Okay. – 就是这样 – 好吧
[01:59] It’s a big meeting, so I don’t think we’re gonna make it. 我们有重要会议要开 所以恐怕来不了
[02:02] Maybe next time,kiddos. 或许下次吧 孩子们
[02:03] But if you guys want to meet up after your show, maybe we could exchange numbers… 但如果你们想在演出完后见面 或许我们能交换下电话号码
[02:06] Excuse us for a minute. 失陪一下
[02:10] Ted,have you gone completely insane? Ted 你脑抽了吗?
[02:12] We don’t want their phone numbers. 我们不能要她们的号码
[02:14] Yeah. I don’t know what I was doing. I guess I panicked out there. 是 我不知道我在干嘛 我想我紧张得昏头了
[02:17] When you exchange numbers with a chick you give them the ability to call and cancel. 一旦和小妞交换了号码 她们就可能打电话取消约会
[02:22] If you set a date without a number, they have to show up. 如果没电话号码 她们就得来赴约
[02:25] Check and mate! 没有后路和我们上床!
[02:28] The only digits I need are these. 只需把手指这样
[02:33] Honka. 爽
[02:35] Are you still their dad? 你还是她们老爸吗?
[02:39] So,why don’t we just meet here tomorrow night around 10:00. 明晚10:00这儿碰面咋样?
[02:41] I think it’s supposed to snow. 我觉得应该会下雪
[02:43] What do we do if there’s a blizzard? 要是暴雪咋办?
[02:45] Either way, we’ll be here. 无所谓 我们会在这儿
[02:47] “Snow” problem. 没问题 (snow中有no的音)
[02:50] Excuse us just one last second. 失陪最后一下
[02:53] What is the problem now? 又咋了?
[02:56] Nice one. 这个说得好
[02:59] All right,we’ll see you tomorrow night. 好吧 我们明晚见啦
[03:00] – Totally. – Awesome! – 好的 – 太棒了!
[03:03] “Totally. Awesome!” “好的 太棒了!”
[03:04] Man,these college chicks sound stupid. 伙计 这些大学小妞好蠢啊
[03:06] – Totally. – Awesome. – 蠢透了 – 真棒
[03:07] So,here’s the thing: tomorrow night, dress to move; it’s gonna be a mess! 明晚 整装待发 会非常带劲的!
[03:13] I still think we should’ve gotten their numbers. 我还是觉得我们应该问她们号码
[03:15] You always assume something is gonna go wrong. 你老是杞人忧天
[03:18] Ted,I promise you, nothing is gonna go wrong. Ted 我向你保证 不会出什么问题的
[03:21] Hey,it’s starting to snow. 嘿 开始下雪啦
[03:47] How I Met Your Mother Season04 Episode13
[03:49] Kids,the blizzard of ’09 was a monster. 孩儿们 09年第一场雪来的特别猛
[03:52] It snowed for three days straight, which led to three amazing stories. 整整下了3天 随之发生了3段小插曲
[03:57] I’ll start with me and Barney. 先说我和Barney
[03:58] It’s pretty nasty out there. 外面暴雪肆虐啊
[04:00] I don’t think they’re coming. 我觉得她们不会来
[04:01] Of course they’re coming. They have to. 她们肯定会来 必须来
[04:03] If I can land just one of these girls, I’ll have party school bingo. 如果我能搞到其中一个妞 我就能赢泡学生妞比赛
[04:12] Come on,Ted. You’re the only one here. 得了吧 Ted 这儿就你一个
[04:14] Sorry. What’s party school bingo? 不好意思 那啥是泡学生妞比赛啊?
[04:17] Every year, Playboyreleases a list of the top party schools in the country. 每年花花公子杂志都会公布一份美女大学排行榜
[04:21] I take the top 25, and I make up… 我取了前25位 我还做了张
[04:24] a bingo card. 宾戈游戏卡
[04:26] All I need is Arizona Tech, which is crazy. 钓上亚利桑那工学院的就行了 真疯狂啊
[04:30] In league play, that would normally be designated a free space. 游戏规则就是填空格子
[04:33] So,uh,how many people are in on this party school bingo thing? 有多少人参加泡学生妞比赛啊?
[04:37] Oh,it’s just me. 就我一个
[04:39] So what’s the point,then? 那到底是啥意思?
[04:40] The point is to get five in a row. 就是说要一排上填满5个格子
[04:44] And what do you get when you get five in a row? 当你一排填满5格时 你会得到啥?
[04:49] I get bingo. 我就赢了
[04:53] Thanks for coming by. 谢谢你过来
[04:54] I monkeyed around with the thermostat for about an hour before I realized it was the intercom. 我把恒温器捣鼓了一小时才发现那是对讲机
[04:59] Yeah,I heard you swearing downstairs. 嗯 我听到你在楼下骂脏话
[05:01] Hey,so,uh, Lily’s flight’s coming in tonight– you’re really not gonna go pick her up? 嘿 Lily的航班今晚就到 你真的不去接她了?
[05:06] Robin,Robin,like I said, as we mature, Robin Robin 就像我说的 随着我们成熟
[05:10] our relationship matures with us. 我们的爱情也成熟了
[05:13] Yeah,well,if I know your wife, she’s gonna get you that six-pack anyway. 嗯 我了解你老婆 无论如何 她都会带6罐啤酒回来
[05:19] Marshall? Marshall? Marshall? Marshall?
[05:23] Puget Stout. A most exquisite Seattle microbrew. Puget Stout 最精湛的西雅图酿酒工艺
[05:28] And speaking of six-packs… 说起6块… (6块腹肌)
[05:37] – What are you doing? – I’m going to the airport. – 你去干吗? – 我去机场
[05:39] How could I be so stupid? 我咋会这么蠢?
[05:41] Of course she’s bringing me a six-pack! 她肯定带给我6罐啤酒的!
[05:42] But this time,I didn’t bring him a six-pack. 这次 我没带给他6罐啤酒
[05:46] Because… as we mature,the relationship matures with us. 因为 随着我们成熟 爱情也成熟了
[05:51] Well,he sounds like a nice young man. 貌似他是个不错的年轻人呢
[05:54] I’ll bet he surprises you and picks you up anyway. 我敢打赌 无论如何 他会给你个惊喜 接你回家的
[06:00] Oh,baby! 宝贝!
[06:04] Where’s my beer? 我的啤酒呢?
[06:05] We said we weren’t gonna. 我们说好不再这么做的
[06:07] Someone with beer 带啤酒的人
[06:09] I have beer. 我有啤酒
[06:11] A six-packandyou’re an appropriate height for me. 6罐啤酒 而且你的高度对我来说刚刚好
[06:14] Let’s go,New Lily. 我们走吧 新Lily
[06:18] Oh,man,I got to get some beer. 我得弄些啤酒来
[06:20] Folks,this is your captain speaking. 乘客们 我是机长
[06:22] Looks like we’re going to be arriving an hour early. 看样子我们会提早一小时到达目的地
[06:25] Yes! 太棒了!
[06:27] Drink up,boys. I’m closing the bar. 喝光就走 伙计们 我要打烊了
[06:29] Whoa,no! It’s only 9:00. 不! 才9:00呀
[06:31] And this place is ragin’,yo! 这儿很热闹啊 唷!
[06:35] Guys,I’m really sorry, but I got to go set up cots in the church basement. 伙计们 真抱歉 我得去教堂地窖里盖帆布了
[06:38] It doubles as a shelter on snowy nights like this. 像这种雪天里得盖两层
[06:40] You selfish bastard! 你个自私鬼!
[06:42] There are two very hot girls coming here to meet us. 有两个辣妹要来这和我们碰面
[06:44] Can’t you just leave the place open a little while longer? 你就不能晚点在关门吗?
[06:46] We’ll keep an eye on everything. 我们会帮你照看的
[06:47] You two? No way. 你俩? 没门
[06:49] You wouldn’t know the first thing about running a bar. 你们连开家酒吧最基本的东西都不知道
[06:51] Serve the hotties first? 辣妹优先?
[06:53] Here’s the keys. 给你钥匙
[07:00] Here’s the keys. 给你钥匙
[07:01] As soon as your girls show up, you turn off the lights and you lock up. 你们的姑娘一旦出现 就帮我关灯锁门
[07:05] I don’t want to come back here and find this place trashed. 我回来时不想看到这儿乱作一团
[07:07] Wow,seriously? 哇 真的吗?
[07:08] I can trust you guys. 我相信你们
[07:10] To understand what it meant to us to get the keys to MacLaren’s, 想知道拿到MacLaren酒吧的钥匙 对我们意味着什么吗?
[07:12] I have to take you back a few years 我就得从几年前说起
[07:14] to the night that I uttered five little words that 那晚 我说出了每个男人一生中
[07:16] every man at some point in his life will say. 都会说的那8个字
[07:19] We should buy a bar. 我们应该买家酒吧
[07:20] Of course,we should buy a bar! 就是 我们应该买家酒吧
[07:23] – We should totally buy a bar. – We should totally buy a bar. – 我们的确应该买家酒吧 – 我们的确应该买家酒吧
[07:26] Our bar would be awesome. 我们的酒吧肯定会棒极了
[07:27] And dude,dude, dude,dude… 老兄 老兄 老兄…
[07:33] the name of our bar… Puzzles. 酒吧的名字…谜题
[07:37] People will be like, “Why is it called Puzzles?” 人总是会奇怪 为啥会叫谜题
[07:40] That’s the puzzle. 这就是我们的谜题
[07:42] That is… a great name for a bar! 这…真是个好名字!
[07:48] And also, at Puzzles: no last call. 当然 在Puzzles酒吧 没打烊铃
[07:51] No last call! 没打烊铃!
[07:53] Only when every single person is finished having the greatest night of his or her life 每个人都会在那度过人生中最美好的夜晚
[07:56] do we stack the chairs on the table and power down the three-story margarita waterfall. 我们把椅子堆在桌上 然后做3层楼的鸡尾酒瀑布
[08:02] – We should buy a bar. – We should buy a bar. – 我们应该买家酒吧 – 我们应该买家酒吧
[08:05] And like the other ill-advised five-word sentences every man eventually says in his life… 就像每个男人都会说的豪言壮语
[08:09] I can jump that far. 我能跳那么远
[08:12] I’m gonna win her back. 我要把她赢回来
[08:14] I can trust you guys. 我能相信你们
[08:16] we would come to regret it. 我们最终会后悔
[08:17] We just didn’t know it yet. 我们只是还不知道
[08:45] You have it? Awesome– I’ll be right there. 你到了? 好极了 我马上到
[08:49] – Ranjit! – Hello. – Ranjit!(那个常常出现的司机) – 你好
[08:51] Uh,I’m Rachel Sondheimer. 我就是Rachel Sondheimer
[08:53] Wait a minute,Lily. 等下 Lily
[08:55] If you are getting off the plane,where is Marshall? 你刚下飞机吗? Marshall呢?
[08:58] And where is your six-pack? 你的6罐啤酒呢?
[09:00] That’s the problem. I have to get to Brewniverse in East Meadow in an hour. 这就是问题所在 我得在一小时后到东牧场的Brewniverse
[09:05] – To the Town Car! – Oh,thank you. – 车在那边! – 谢谢
[09:08] Oh,barkeep. Triple Sec. 酒保 3份香槟
[09:11] Coming right up, tap-minder. 马上来 调酒师
[09:13] Hup,hup,oh,hey! 吼 吼 嘿!
[09:16] We’ll get one. 再拿一瓶
[09:19] – Order up. – Order up. – 上酒 – 上酒
[09:25] We’ll get one. 再调一杯
[09:26] Oh,thank God you’re still here. 谢天谢地 你们还在这儿
[09:28] I don’t know if you guys have ever seenStar Wars, but it’s like Hoth out there. 我不知道你们看没看过星球大战 外面就像霍斯星球雪地战景一样
[09:32] Dibs. 小儿科
[09:33] It reminds me of when I used to go sledding with my dad… 让我想起过去常和爸爸一起滑雪橇
[09:36] before he left. 在他离开前
[09:37] And dibs. 太小儿科了
[09:39] So,uh,can we warm you up with a drink? 呃 要来杯暖身不?
[09:41] Sure… oh,uh,by the way,I invited the rest of the band to come and meet us. 当然… 还有 我把乐队其他人叫过来这里见面了
[09:45] We were hoping to get drunk. 我们要不醉无归
[09:46] I meanreallydrunk. Like my dad used to. 要大醉一场 就像我爸以前那样
[09:50] Dibsity,dibsity, dibsity. 太幼稚了 太幼稚了 太幼稚了
[09:52] Well,I guess we could keep the place open a little bit longer. 那好 我想我们可以迟点关门的
[09:55] As long as it’s just you and the band. 不过只能是你们和乐队哦
[10:00] Um,Melissa, what kind of band is this? 嗯 Melissa 你们这是啥乐队啊?
[10:03] Oh,we’re the Arizona Tech Fighting Hens Marching Band. 我们是亚利桑那州工学院战斗鸡军乐队
[10:06] Go,Hens! 加油 鸡 (hen也有姑娘和禽兽的意思)
[10:07] And then, your Uncle Barney and I had one of our telepathic conversations. 然后 你们Barney叔叔 和我进行了一次心灵交流
[10:12] Dude,Carl’s gonna kill us if we don’t kick everyone out of here right now. 哥们儿 立刻把这群家伙赶出去 不然Carl会杀了我们的
[10:21] Barney,I’m serious. Barney 我说真的
[10:22] We promised we wouldn’t mess the place up. 我们保证过不搞砸这里的
[10:29] All right, I guess you have a point. 好吧 你说得有道理
[10:32] The bar is open! 开始营业了!
[10:40] I still say this is stupid. 我还是觉得很傻
[10:42] What happened to,”As we mature, the relationship matures with us”? “两人间的感情会随着两人的成熟而成熟” 突然间就不算数了?
[10:46] That’s just something Lily read inPsychology Today. Lily在”现代心理”看回来的而已
[10:51] All right, she read it inCosmo. 好啦 她在”时尚Cosmo”看回来的
[10:53] All right,I read it inCosmo. 好啦 是我在”时尚Cosmo”看回来的
[10:54] All right,it was Cosmo Girl. Just drive,okay. 好啦 我看的是”时尚Cosmo”少女版 开你的车吧
[10:57] I just don’t get why it’s such a big deal that one little ritual goes by the wayside. 我就是不明白 不过是抛弃个小惯例而已 有什么大不了的
[11:01] It’s not just this,okay? 没这么简单的 好不?
[11:03] It’s all our little rituals. 这关乎我们所有的传统
[11:05] Do you know what we used to do every day the second I got home? 你知道以前我一回家会做什么吗?
[11:09] Man,I don’t want to hear about your crazy monkey sex. 老兄 我可不想听你讲什么疯猴子性爱
[11:13] We would tell each other what we had to eat that day. 我们跟彼此述说那天吃了什么
[11:17] Two eggs,a slice of cheese pizza and some steamed veggies. 两只蛋 一块芝士比萨和素菜
[11:21] Everything bagel, chicken breast, some celery sticks and a spoon of peanut butter. 什锦百吉饼 鸡胸肉 芹菜杆儿还有一勺花生酱
[11:27] Crazy monkey sex? 要来疯猴子性爱吗?
[11:28] Crazy monkey sex. 疯猴子性爱
[11:33] (too many informations) Oh,Lily,TMI– too many informations. Lily TMI–你说太多啦
[11:37] You know what else I miss? 知道我还想念什么吗?
[11:39] Our lunchtime phone call. 我们的午饭电话
[11:41] Hey,baby,it’s lunchtime, and I love you. 嘿 宝贝儿 到了午饭时间了 我爱你
[11:45] I reciprocate in principle. 原则上我也是这样的
[11:47] Although with the caveat that there seems to be a bit of a surplus here on my end. 不过要提醒你的是 我这边有点过剩
[11:52] No,I love you more. 才不呢 我爱你多点
[11:55] Do we need to get in a room together and bang this thing out? 那要不我们今晚开个房”搞”定这事?
[12:02] Those sound like agreeable terms, although I may need adjust my briefs. 这条款听起来不错 不过我要调整下我的大纲(内裤)
[12:10] Love you,too. 我也爱你
[12:12] But today when she called, I let it go to voice mail. Voice mail! 可是她今天打来时 我把它转去了语音邮箱 语音邮箱!
[12:17] How could you? 你怎么能这样?
[12:18] The thing I miss most is kissing at midnight on New Year’s Eve. 我最想念的是除夕夜的吻
[12:22] It was a New Year’s tradition. 那是新年的传统习俗
[12:24] But you know what we did this year? 可你知道我们今年做了什么吗?
[12:27] – Crazy monkey sex? – No. – 疯猴子性爱? – 不是啦
[12:32] Okay,all these cute,adorable little rituals– they’re stupid. 这些可爱的 讨人喜欢的传统–很弱智啊
[12:36] Telling each other what you had to eat? You’re like children playing house. 告诉彼此吃了什么? 就像小孩子玩过家家那样
[12:41] Well…maybe you just think they’re stupid 或者 你觉得很弱智
[12:44] because you’ve never been in a relationship long enough to develop them. 只是因为你从未试过爱到那个层次而已
[12:47] What? 啥?
[12:48] You don’t understand love. 你根本不懂爱
[12:50] Okay,you’re like some robot who sees a person crying and says… 你就像个机器人 见到有人流泪就会说…
[12:54] “Why is that human leaking?” “为什么那人类在漏油?”
[12:57] – Is that right? – Yeah. – 是这样吗? – 没错
[12:58] Well,then…Robot initiating pull-over-to-the- side-of-the-road- 那好…机器人执行”把车停到路边”
[13:02] until-jackass-apologizes- to-me sequence. “直到那混蛋道歉”指令
[13:11] My robot was like, a million times better. 我的机器人…好一百万倍
[13:19] Oh,hey,just so you know, the trough in the bathroom is overflowing. 嘿 厕所的水槽满了
[13:22] There’s no trough in the bathroom. 厕所没有水槽
[13:24] And you just came out of the kitchen. 你刚刚走出来的是厨房
[13:27] Ted,what’s in a gin and tonic? Ted 金汤利用什么调的?
[13:29] What’s in a gin and tonic? 金汤利用什么调的?
[13:31] Okay,running a bar sucks. Let’s just close up. 开酒吧真的糟透了 我们还是关门大吉吧
[13:34] No! No! There’s no last call. 不! 不! 不能有打烊铃
[13:37] Puzzles,go for Barney. 谜题酒吧 Barney
[13:38] Good. You’re still there. I’ll be there in five. 好极了 你还在那儿 我五分钟内到
[13:42] Last call. 打烊铃
[13:49] Robin,there’s a snowplow coming. We have to get back on the road. Robin 有部扫雪车开过来了 快上路
[13:51] You think the only way to be in love is to have pet names. 你认为相爱的唯一方法是为对方起爱称
[13:55] Or leave each other stupid,little notes or go charging off into a blizzard for no good reason. 给对方留些弱智小纸条 又或者是无端端地在暴风雪天气里接人
[14:00] Seriously,do you understand what’s going to happen if that plow comes by? 说真的 你知道那部扫雪车 经过会发生什么事吗?
[14:03] You know what you are? You’re a love snob. 你知道吗? 你是个装内行的爱情专家
[14:05] There’s lots of ways to be in a relationship, 拍拖有很多方式的
[14:07] and you would know that if you ever left your little love snob country club. 如果你肯退出 装内行爱情专家俱乐部就会知道
[14:10] We’re going to get buried by snow. That’s going to happen. 我们会被雪埋住 快了
[14:13] No,screw this. I’m not going to sit here and be insulted. 不 去你的 我才不会坐在这里被人侮辱
[14:17] We’re not going to the airport. We’re going home. 不去飞机场了 我们回家
[14:23] What just happened? 发生啥事了?
[14:31] We called earlier about the Seattle microbrew. 我们之前打电话订了西雅图自酿啤酒的
[14:33] Oh,yeah,good thing you called when you did. 好在你打电话了
[14:35] I was getting ready to close up. 我就快关门了
[14:37] Storm of the century out there. 外面可是世纪风暴
[14:39] Of course,it’s only ’09, so storm of the century might be a little bit premature. 当然 现在才09年 要说世纪风暴还太早了
[14:44] Let’s say storm of the year. 还是叫它年度风暴吧
[14:46] Although,it is only January. 虽然现在才一月
[14:48] We’re in kind of a hurry, so,we’ll take the beer now. 我们有点急事 所以 现在就要拿啤酒
[14:53] You are a cute couple. 你们这对夫妻挺配的
[14:54] – Thank you. – We’re not a couple. – 谢谢啊 – 我们不是夫妻
[14:56] Thank God. That would be weird. 上帝保佑 要是真的夫妻就奇怪了
[14:59] Well… 好吧…
[15:01] here she is. “Supersonic Tonic.” 来了 “超音波酒”
[15:04] No. This is a keg. I need a six-pack. 不对 这是一桶 我要的是六瓶装
[15:08] – A keg’s all I got. – We’ll take the keg. – 我只有这桶了 – 那就这桶吧
[15:10] What? Oh,no. Last time I had one of these in the car, 啥? 不要 上次有个家伙喝了这桶坐我的车
[15:13] I wound up chipping dried vomit off the seat with a putty knife. 我最后要用油灰刀才把那些呕渍切下来
[15:18] I’m sorry,Ranjit, but this is a ritual and I am bringing him this beer. 对不起了 Ranjit 可这是个传统 我一定要带这桶啤酒给他
[15:24] If you could just put it in the car. 前提是你能帮我把它弄到车上
[15:27] I’ll give you 50 bucks. 我给你50美元
[15:29] To the Town Car. 马上上车
[15:36] Robin,I’m sorry. You’re not a robot. Robin 我很抱歉 你不是个机器人
[15:40] If you are,you’re, like,an incredibly advanced model, 就算是 你也是个超级先进的型号
[15:44] and the human race doesn’t stand a chance. 人类在你面前一点机会都没有
[15:47] You just don’t choose to show your love through corny rituals, and that’s fine. 你只是不肯把爱表现在 平时的小习惯上 没事儿
[15:52] But maybe the reason Lily and I do is because we always have, and we don’t know any other way. 可我和Lily整天这样可能是因为习惯了 而且我们不知道其他方式去表达
[15:57] One thing I do know is that if she’s there sitting at the airport alone, 可我唯一知道的是 如果她独自一人坐在飞机场的话
[16:02] I have to go get her. 我一定要去接她
[16:05] Those are the rules. 这是规矩
[16:08] Marshall,close your eyes. Marshall 闭上眼睛
[16:11] I don’t know how you heard any of that as me hitting on you,but… 我不知道你听谁说我喜欢你的 可…
[16:14] Just do it. 闭上就好
[16:24] Now let’s go get your woman. 去接你女人吧
[16:27] All right,come on. 来吧来吧
[16:29] You don’t have to go home, but you can’t stay here. 你不必回家 可是不能留在这里
[16:32] I’ve always wanted to say that. I mean,in a bar. 我总想这么说 我是说 在酒吧里
[16:35] I say it all the time at home. 我整天在家里这么说
[16:38] Dude,someday we should buy a bar. 老兄 总有一天我们会买下个酒吧
[16:40] And when we do, we arenevergoing to have last call. 那时 绝不能有打烊铃
[16:45] Come on,Barney. We said no last call. We’ve got to mean it. Barney 我们说过没有打烊铃的 不能言而无信啊
[16:49] Well,what are we supposed to do? Carl’s going to be here any minute. 那 那该怎么办呐? Carl随时会杀回来的
[16:53] Only one thing we can do. 就这么办
[16:57] Dude,running a bar is a pain in the ass. 兄弟 开酒吧真是有苦自知啊
[17:00] We should just stick with what we know. 我们只需做自己喜欢的就可以了
[17:04] We should start a band. 我们该组个乐队
[17:05] Of course we should start a band! 就该组个乐队!
[17:07] How have we not started a band yet? 怎么会一直都没想到呢?
[17:11] Kids,sometimes in life the planets align, 孩子们 漫漫人生中有些事是命中注定的
[17:14] everything links up, and your timing is perfect. 所有事情都安排好 时机也很完美
[17:18] – Marshall? – Lily? – Marshall? – Lily?
[17:22] – Marshall? – Lily? – Marshall? – Lily?
[17:39] This wasn’t one of those times. 可却不是此时
[17:44] Where is she? 她在那儿呢?
[17:46] – Seattle. – What? – 西雅图 – 啥?
[17:48] Her flight’s canceled. It never took off. 她的班级取消了 飞机没有起飞
[17:50] No,no,she would’ve called me and… 不 不会的 她会打给我的…
[17:57] Hey,baby,it’s me. 嘿 宝贝儿 是我
[17:59] My flight’s been canceled because of some snowstorm and they couldn’t rebook me till Thursday, 因为现在暴风雪啊 我的班机取消了 他们说只能订到周四的票
[18:04] so I’m stuck here for another two days. 所以我要在这里留两天了
[18:06] But it’s lunchtime, and I love you. 不过现在是午饭时间了 我爱你
[18:11] Like I said, this was a three-day storm. 正如我所说 这场暴风雪持续了三天
[18:14] ****I still say this is stupid. “周二” 我还是觉得这样很傻
[18:17] ***** “周三”
[18:19] – ********* – Called earlier about the Seattle microbrew. – “周四” – 之前打电话订了西雅图自酿啤酒的
[18:21] So on Tuesday when Marshall heard that message… 所以当周二Marshall听到这消息时…
[18:24] She’s not coming in till Thursday. 她周四才回来
[18:26] I mean,we came all the way down here, and she’s not coming in till Thursday. 我们折腾了这么久 而她周四才回来
[18:30] I feel so stupid. 我真的太傻了
[18:32] Look,let’s just, let’s not tell Ly about any of this,okay? 这样吧 不要告诉Lily今天的事 好吗?
[18:36] Especially the part about you hitting on me. 特别是你喜欢我那段
[18:38] I didn’t hit on you. 我才没有喜欢你呢
[18:40] Exactly. 就这么说
[18:42] Then on Wednesday… 然后周三
[18:44] Oh,man. I can’t believe you drove all the way out there. 伙计 真是难以置信 你开了老大一段路去接人
[18:46] Now you’re just going to turn around and drive all the way out there again tomorrow. 明天你又要开老大一段路回去了
[18:49] Yeah,no. 没错 不对
[18:50] Um,this whole thing was a sign,you know? 嗯 整件事对我来说是个启示
[18:52] It’s time to put that old ritual to bed. 是时候抛弃这些旧习惯了
[18:54] I’m not going to pick her up. 我不去接她了
[18:56] Robin really hit on you? Robin真的喜欢你?
[18:58] Dude,it was weird. 兄弟 真的很奇怪
[19:01] Bros,this party isawesome! 哥们儿 这派对真的是太棒了!
[19:05] You are true friends of the Fighting Hens. 你们是战斗鸡的好哥们儿
[19:07] If you ever need anything, don’t hesitate to ask. 以后有啥事儿 吼一嗓子哈
[19:11] Is the flute section seeing anyone? 那吹笛子的有在约会吗?
[19:16] So,wait,you’re really not going to pick her up? 等等 你真的不打算接她了?
[19:18] Yeah,really. 真的
[19:19] So the New Year’s kiss, the lunchtime phone calls, 那新年之吻 午饭电话
[19:22] the whole “this is what I ate today” thing, you’re,you’re really letting it all go? 还有”今天吃了啥”那档事 你…你就让它这么完了?
[19:29] I really am. 认真的
[19:31] Which brings us to Thursday. 然后到了周四
[20:14] A muffin,a pastrami sandwich, and a bag of chips. 一块松饼 牛肉三明治 还有一袋薯条
[20:17] And I know it’s way past lunchtime,but I love you. 我明白午饭时间已经过去很久了 不过我爱你
[20:21] More and more each day, I love you,Lily. 与日俱增 我爱你 Lily
[20:24] Happy New Year. 新年快乐
[20:32] Um,wait, does this mean that I have to bring a marching band to the airport from now on? 嗯 等等 那是不是说以后来接你 都要带支军乐队?
[20:35] Absolutely,it does. 当然
[20:36] Crap. 糟糕
[20:49] Go,Hens! 加油 鸡!
[20:54] Puzzles. 谜题
[20:56] That is a great band name. 这乐队名太棒了
[21:01] Hey,have you seen Amanda? 嘿 有见过Amanda吗?
[21:03] Bingo! 我赢了!
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号