Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:02] Great. So,um,I’ll give you a call. 好吧 回去我打给你
[00:05] – I hope you do. – All right. – 要记得哦 – 没问题
[00:09] Look at this. 瞧瞧呀
[00:10] I just got that girl’s number. Check it out. 我刚刚拿到那美女号码了 你们看
[00:13] Holly. Nice. 叫Holly 干得好
[00:15] Girls whose names end in L-Y are always dirty. 女生名字要是以ly结尾 通常都很浪
[00:19] Holly,Kelly,Carly,Lily. 比如说Holly Kelly Carly Lily
[00:24] Oh,yeah,I know it’s true. 倒也没说错
[00:27] And don’t even get me started on girlshose names should end in Y, 更别说那些本以为是名字以Y结尾
[00:31] but instead end in I. 其实是以I结尾的女生
[00:33] Those girls are like roller coasters. 搭上她们就像坐过山车那样
[00:35] You got to wait in a long line,but once you get up there, 你得排一长条队 可等你上车后
[00:38] you just hold on for dear life and hope you don’t drop your keys. 你只会感叹想要抓住美好的人生 希望别掉链子
[00:41] Hey,you know what I’m gonna do? 知道我要怎么做吗?
[00:42] I’m gonna call her right now. 我现在就打给她
[00:44] I’m gonna do that whole,”Hey,remember me? It’s been so long.” 我要跟她讲 “嘿 还记得我吧? 有一阵子没见了”
[00:49] See,it’s funny because I just saw her. 很有趣吧 因为我刚刚才见过她
[00:51] Dude,you can’t call her. 兄弟 不能打给她
[00:52] You have to wait three days to call a woman. That’s the rule. 你得三天后才能打给她 这是规矩
[00:55] Barney,that rule is completely played out. Barney 这规矩已经过时了
[00:57] Girls know exactly what you’re doing. 女生们都知道你在想什么
[00:58] Hey,I got a new rule. 嘿 我来创造个新规矩
[01:01] It’s kind of crazy,but I call it,You like her,you call her. 虽然有点不着调 我把它叫做 “喜欢她 就打给她”
[01:05] I’m sorry. Can you repeat that? I don’t speak I Never Get Laid. 不好意思 能再说一次吗? 我不太懂”钓不到妞”语
[01:10] Barney,the Three Days Rule is insane. Barney 三天之约太愚蠢了
[01:12] I mean,who even came up with that? 你说 谁提出来的?
[01:15] Jesus. 耶稣
[01:17] Barney,don’t do this. Not with Jesus. Barney 别这样 别把耶稣扯进来
[01:20] Seriously. Jesus started the whole wait-three-days thing. 我认真的 三天之约确实是耶稣创造的
[01:24] He waited three days to come back to life. 他被钉死第三天才复活的
[01:26] It was perfect. 这才完美嘛
[01:27] If he have only waited one day,a lot of people wouldn’t have even heard that he died. 要是他等一天就复活 很多人甚至都不知道他的死讯
[01:31] They’d be all,”Hey,Jesus,what up?” 不知情的就跟他打招呼 “嘿 耶稣 吃了饭没?”
[01:33] And Jesus would probably be,like,”What up? I died yesterday.” 耶稣可能就会这么说 “吃啥饭呀? 我昨儿个死了”
[01:37] And then they’d be all,Uh,you look pretty alive to me,dude. 而其他人就说 “呃 我看你还挺鲜活的呀 兄弟”
[01:41] And then Jesus would have to explain how he was resurrected and how it was a miracle. 然后耶稣就得跟他们解释 他是怎么奇迹般地复活的
[01:45] And then,the dude would be,like,Uh,okay,whatever you say,bro. 那些家伙就会说”好了 兄弟你就吹吧”
[01:49] Wow,ancient dialogue sounds so stilted now. 古人说话咋这么做作
[01:52] And he’s not going to come back on a Saturday. 然而他要星期六复活也不成 (耶稣星期日复活)
[01:54] Everybody’s busy doing chores. 大家都忙着家务事呢
[01:57] Working the loom,trimming their beards. No. 他们都在家织布 修胡须 复活可不成 (犹太人星期六不工作)
[02:00] He waits the exact right number of days… Three. 他等到最适合的时间… 第三天
[02:04] Okay,I promise– I’ll wait three days. Just please stop talking. 好了 我保证第三天才打电话 拜托咱们转话题吧
[02:09] Plus,it’s Sunday,so everyone’s in church already. 还有 那时是星期日 大家都在教堂呢
[02:12] They’re all in there,Oh,no,Jesus is dead. 在教堂见到耶稣 说”不 耶稣竟然死了”
[02:15] Then,bam! He bursts through the back door,runs up the aisle. 然后 砰! 他推开后门 穿过走廊
[02:19] Everyone’s totally psyched. 大家都激动死了
[02:21] And,FYI,that’s when he invented the high-five. 还有 你要知道 击掌就是在那时发明的
[02:24] Three days,Ted. 三天 Ted
[02:25] We wait three days to call a woman because that’s how long Jesus wants us to wait. 三天后再打给那女生 因为耶稣要我们等三天
[02:33] True story. 我可是说真的
[02:46] How I Met Your Mother Season04 Episode21
[02:48] Okay,fine. I promise,I won’t call Holly for three days. 好吧 我保证三天后再打给Holly
[02:53] But I never said anything about texting. 可我没说不能发短信
[02:56] I started things off with something cute and charming. 我发了一条可爱又迷人的短信
[02:59] “I was thinking about you,so I thought I’d send you a little texty text.” “我正想你呢 所以给你发条小短信”
[03:03] And the moment I hit “Send,” I realized it wasn’t cute at all. 在我手指按上”发送”之时 我意识到这一点都不可爱
[03:07] texty text It was the lamest thing anyone has ever said to anyone. 小短信
[03:07] 对别人说这话 真是丢脸死了
[03:11] And the worst thing about texting is that once you send it… 而发短信最大的缺点 就是一旦你发了出去…
[03:17] Oh,no! No! 别! 别跑!
[03:20] you can never get it back. 就覆水难收了
[03:23] And then… you wait. 然后…你就等着回信
[03:23] ****** 23分钟后
[03:25] And just when you’ve decided never to text anyone again… 就在你决定再也不给别人发短信的同时
[03:30] “I’ve been thinking about you,too, “我也在想着你呢”
[03:33] “and how weird is it that you texted me while I was in the bath?” “收到短信时我就躺在浴缸 很奇怪吧?”
[03:43] – What was that? – What? – 你怎么了? – 啥?
[03:45] – You made a noise. – That was my phone. I got a text. – 你发出了奇怪的声音 – 是我的手机 我收到短信了
[03:48] – Not that. You made your naked lady noise. – What? – 不是说那个 你发出了裸女之声 – 啥?
[03:51] Whenever you see a naked lady,you make the noise. 每次你见到裸女 就会发出这种声音
[03:57] I don’t do that. 才不是呢
[03:58] Really? 真的吗?
[04:02] Oh,God,sorry,Lily. 不好意思 Lily
[04:08] While the men are out hunting,the women of New Guinea’s indigenous Korowai tribe 家里的男人都出去打猎了 新几内亚Korowai部落的女人
[04:12] wash their clothes in the river. 就会在河边洗衣服
[04:22] That’s totally a boob. 这肯定是胸部
[04:26] Is that Holly who keeps texting you? 是那个Holly给你发短信吗?
[04:28] Didn’t you promise to wait three days? 你不是保证过要等三天吗?
[04:29] To call,yes. Texting is totally different. 不打电话嘛 发短信可不同
[04:32] Okay,well,just try to keep the naked lady noises to a minimum. 随你了 只要把裸女之声调到最低就好
[04:36] I don’t make a naked lady noise. 我没有发出裸女之声
[04:39] Really? 真的?
[04:47] Holly and I stayed up texting until 2:00 in the morning. 我和Holly互发短信直到凌晨2点
[04:51] And we spent the whole next day texting each other,too. 第二天我们也发了一整天短信
[04:55] She seemed perfect. 她真的很棒
[04:58] Holly just told me what she’s wearing right now. Holly刚跟我说她现在穿着什么
[05:01] It is pretty hot. 可真辣呀
[05:02] Yeah,whatever it is,I can guarantee you she’s not wearing it. 不管是什么 我向你保证 她没说真话
[05:06] She’s lying to you to make you like her. 她在说谎 好让你喜欢她
[05:07] – How do you know that? – Here. Come here. – 你怎么知道? – 拿来
[05:10] Because no woman in the history of the world is ever 因为史上从来没有女孩会
[05:12] “just sitting around reading architecture magazines in my old cheerleader uniform.” “穿着以前的啦啦队制服 静静坐着看建筑杂志”
[05:18] Okay,maybe she’s lying about the architecture magazines. 好吧 或许看建筑杂志那是假的
[05:27] Oh,no. 噢 不
[05:28] – Oh,no. This is bad. – What? – 噢 不 坏菜了 – 怎么了?
[05:30] She just sent me a text that was clearly meant for someone else. 她刚刚发了条短信 明显收信人就不该是我
[05:36] “Hey,baby,I picked up some take-out from Generro’s. Be home soon.” “亲爱的 我去Generro那儿带点外卖 很快回来”
[05:40] Okay,yes,this sounds bad,but let’s think about this,okay? 听起来不太妙 不过往好的方面想
[05:43] It could be for a brother or maybe her sick dad. 可能是她兄弟 或者是有个病了的爸爸
[05:47] Scroll down. 继续看
[05:50] “And then I want you to do me on the couch.” “然后我要你在沙发上干我”
[05:55] Okay,maybe not a sick dad. 好吧 不一定是个病老爸
[05:57] Or a very sick dad. Am I right? 可能是个变态老爸 对吧?
[06:03] Sorry. 对不起
[06:05] Hey,guys. 大伙儿
[06:08] God. What is this? 这是啥?
[06:11] It’s just some take-out from Generro’s. I’m bringing it home for Lily. Generro’s那儿的外卖 给Lily带的
[06:13] Oh,that’s weird. 奇怪了
[06:15] Holly just texted Ted something about take-out from Generro’s. Holly刚给Ted发了条短信 要去Generro’s那儿带外卖
[06:20] Wait a second. 等等
[06:23] – You sons of bitches. – What? – 你们俩混蛋 – 怎么了?
[06:26] You’re Holly. 你们就是Holly
[06:32] So Ted hasn’t been texting Holly at all? 这么说给Ted发短信的人不是Holly?
[06:35] He’s been texting you two? 他一直在跟你们发短信?
[06:37] Look,we knew he’d try to call her before the three days,so I swiped his phone, 我们就知道他忍不了三天 所以我偷了他电话
[06:41] and I changed her number to my work cell. 把那女生的号码换为我的工作手机号码
[06:44] We were just gonna bust on him for calling her too soon,but then he started texting her. 我们只是想抓到他不遵守规矩 没想到他给她竟然发短信
[06:51] Texty text? 小短信?
[06:53] Oh,Ted. 噢 Ted
[06:54] Oh,poor,sweet Ted. We should… we should tell him it’s us. 可怜的Ted呀 咱们–咱们得告诉他这是我们
[06:59] Yeah. Or… 好 又或者…
[07:01] we pretend we’re Holly,and we’re in the bath. 我们装作是Holly 现在躺在浴缸
[07:05] Yeah,that’s better. 这主意更好
[07:13] Well,that was fun. 真好玩
[07:14] We should tell him that it’s us. 我们还是告诉他真相吧
[07:16] Yeah,we should. Or… 应该的 又或者…
[07:19] we tell him our favorite color is red,and we think the cowboy look is very sexy. 我们跟他说红色是咱们的最爱 还有牛仔装扮非常性感
[07:25] Yeah,that’s better. 不错
[07:27] I’m wearing them right now,and they do look sexy. 穿着呢 没错 真的很性感
[07:33] – He put on the boots! – He totally put on the boots! – 他穿上了那双靴子! – 他真的穿上了那双靴子!
[07:37] – That was awesome! – Yeah. – 帅呀! – 对呀
[07:39] But it’s time to tell him who he really put those boots on for. 不过是时候告诉他是谁在玩他了
[07:42] Yeah. Or… 没错 又或者…
[07:45] we just took off our shirt. 说美女正宽衣解带
[07:48] Yeah,that’s better. 不错
[07:50] You think maybe we’re wearing a black lace bra underneath? 你说咱们穿着黑色蕾丝胸罩打底好不?
[07:56] I don’t think we’re wearing anything underneath. 我觉得咱们不应该打底
[07:58] God,we’re hot. 老天 咱们真辣
[08:02] Now he’s only wearing the cowboy boots! It is on! 现在他只穿着那双牛仔靴子了! 好戏上场了!
[08:06] It is so on! Okay,okay,tell him that we’re… 来吧来吧! 好 咱们这么说…
[08:08] we’re slowing slipping out of our… 咱们慢慢地褪下…
[08:13] What are we doing? 咱们在干嘛呢?
[08:16] I think that we’re about to have sex with Ted. 我估计咱们要跟Ted电话做爱了
[08:25] So,you did this to him all day? That’s just mean. 你们就这么一整天地耍他? 太过分了
[08:28] No,no. No,it was… It was actually for his own good. 不…这样是为了他好
[08:32] We’re protecting him from himself. 我们在保护他不被自己所伤害
[08:33] He… No. He really likes this girl. 他…他真的喜欢这女孩
[08:35] He had that-that look in his eye. 从他的眼神能看出来
[08:37] Yeah,that crazy “I’m about to move too fast and screw this up” look. 对 那种”我会进展过快而搞砸”的眼神
[08:41] It was actually the same look he had on his first date with you. 这跟与你第一次约会的眼神是一样的
[08:43] – And we all remember how that went. – Yeah. – 大家都记得最后怎样了吧 – 没错
[08:46] – I think I’m in love with you. – What? – 我爱上你了 – 啥?
[08:49] Yeah,well,I-I think I was a special case. 嗯 我-我觉得自己是个特别的例子
[08:52] This Holly is no Robin Scherbatsky. 这个Holly可不是Robin Scherbatsky
[08:56] Hey,what is the deal with her hair? 嘿 她头发是怎么回事?
[08:57] I mean,news flash: they make conditioners that don’t leave a buildup. 最新消息:就跟现在的空调一样偷工减料
[09:02] I’m so b. 我太坏了
[09:03] Look,it’s been a while since Ted really liked someone. 听着 Ted很久没这么喜欢过一个人了
[09:06] He’s clearly got a lot of crazy stored up. We just… 他隐忍了很久 我们只是…
[09:09] we thought we’d get him to say “I love you” before he even makes contact with this girl. 我们想让他说”我爱你”之前 起码能了解下这个女孩
[09:13] And you can tell it’s on the way. He’s exhibiting all the telltale signs. 你跟她继续说 我拿证据出来
[09:16] Yeah. One: He joked about getting married. 第一:他拿结婚开玩笑
[09:19] “You like architecture? We should get married.” “Ha-ha.LOL.” “你喜欢建筑师? 咱们结婚吧” “哈哈 LOL.” (laugh out loud简写 大声地笑)
[09:24] “Just kidding. Question mark?” “开玩笑的啦 问号”
[09:27] Two: He made a crazy way-too-soon trip suggestion. 第二:他太单刀直入了
[09:31] “I like beer,too. We should totally go to Germany together.” “我也喜欢啤酒 咱们一起去德国吧”
[09:34] “LOL.JK.LOL.” (just kidding简写 开玩笑) “LOL.JK.LOL.”
[09:39] And three: He got way too personal way too soon. 第三:他太快进入私人话题
[09:43] “Yeah,my parents got divorced a couple years back. “我父母几年前离婚了
[09:46] It was really tough.” LOL.” 那时我很难过” “LOL.”
[09:50] And he clearly doesn’t know what LOL means. 他肯定不知道LOL啥意思吧
[09:52] Yeah,but here’s the real problem. 还有个更严重的问题
[09:54] Ted wasn’t saying “I love you” as easily as we thought he would. Ted没我们想象中容易说”我爱你”
[09:57] Then we met… Stan. 直到我们遇到…Stan
[10:06] Why are you making so much noise,man? 吵吵啥呀? 伙计
[10:10] So we explained everything to him,and when we were done,something amazing happened. 我们就跟他解释咯 解释完后 有趣的事情发生了
[10:16] Why don’t you tell Ted that just knowing he’s out there,thinking about you, 不如你们跟Ted说 他能想着你们
[10:19] caring about you,makes you feel safe? 关心你们 让你们有安全感很开心?
[10:22] So,all your fears,all your yesterdays wash away, 你们的恐惧 往事统统赶走
[10:26] and only hope remains in the promise of his embrace. 希望就留在他承诺的怀抱中
[10:32] Go,Stan. Who is this guy? Stan好家伙 他谁呀?
[10:35] He’s a security guard who works nights. 他是个夜班的保安
[10:36] And he eats lunch at MacLaren’s every day. 他每天都在Maclaren’s吃午饭
[10:38] – And he wasn’t done. – Not by a long shot. – 他还没说完 – 喝了点小酒后
[10:41] You make me thank God for every mistake I ever made 你让我为自己犯下的每个错误 都心怀感激
[10:43] because each one led me down the path that brought me to you. 因为它们把我带到你身边
[10:48] That’s,uh,really nice,man. 你真好 兄弟
[10:51] Whatever. It’s okay. 管他呢 挺好的
[10:54] “And when finally come together,”I want you to hold me. “当相遇那一天终于来临 我想要你抱着我”
[10:58] Hold me” “all night. Stroke my hair.” “整晚的抱着我 抚摸着我的秀发”
[11:01] “Tell me I’m a woman and show me you’re a man. “让我知道自己是个弱女子 而你是个真男人”
[11:04] Until there there was only now.” “矢志不渝”
[11:06] You and I… and now.” “你和我…尽在此刻”
[11:11] Yes! 我愿意!
[11:14] You want me to text that to Ted. I know that. 你想让我把这些话发给Ted 我明白了
[11:19] “I do not ask “of the night explanations. “我不需要你今晚做出决定
[11:22] I wait for it,and it envelops me,” 我愿意等 而这感觉拥抱着我”
[11:25] “and so you and bread and light and shadow are.” “而我也被你被面包和阳光以及阴影围绕”
[11:31] That’s Pablo Neruda. 这是诗人Pablo Neruda写的
[11:33] I don’t know,um,what bread was doing in there, 我不知道干嘛会提到面包
[11:36] but that touched me here and here. 但这些话真的打动我的这里和这里
[11:42] Well,if Ted won’t say it,I will. 好吧 如果Ted不愿说这番话 我替他会说的
[11:46] I love you. 我爱你
[11:49] That’s cool. 很好
[11:53] Still nothing,huh? 还是没回复 啊?
[11:54] Maybe he’s not in love with us. 可能他并不爱我们吧
[11:56] How can he not be in love with us? We’re everything he’s looking for. 他怎能不爱我们? 我们就是他苦苦寻找的一切
[11:59] I don’t get men. 我真搞不懂男人
[12:02] Got to head to work. 我要回去工作了
[12:03] Will you be… Will you be back? 你还会…还会回来吗?
[12:06] I’ll be back when the wind and fates and chance bring me back. 当风吹起 命运召唤我之时 我会回来的
[12:10] Which will be tomorrow. 可能是明天吧
[12:12] It’s cheese steak day. 明天奶酪牛排搞特价
[12:16] It sounds like you were all over this guy. 听着你们很迷这个大汉啊
[12:19] Hope his girlfriend didn’t get jealous. 希望他的女朋友不会吃醋
[12:22] Did he mention a girlfriend or… 他有提到女朋友或者…
[12:25] It was all going great until Marshall sent Ted a text meant for Lily and ruined everything. 一切进展顺利直到Marshall 把给Lily的短信误发给了Ted 全毁了
[12:30] Well,it doesn’t matter. Okay? It’s over now. 没关系 知道吧 一切都结束了
[12:33] I got to get going,but here’s what’s going to happen: 我要走了 但是你们得这么做:
[12:35] You’re going to call him right now,tell him what you did,and apologize. 你们赶紧打电话给他 坦白你们的恶作剧 向他道歉
[12:39] – You got it? – Yes. – 你们听清楚了吗? – 明白了
[12:45] Or… 或者…
[12:47] Holly explained everything. It was all just a misunderstanding. Holly解释说那完全是个误会
[12:50] – Everything’s great now. – Really? – 现在没事了 – 真的?
[12:52] Uh,how did,uh,Holly explain her way out of that one? 那么Holly是怎么解释那件事的?
[12:55] Well,apparently,her dumb friend Marsha accidentally used her phone to text her husband Billy. 事实上是她的蠢朋友Marsha 不小心用了她的手机给老公Billy发短信
[13:00] Marsha and Billy. Marsha和Billy
[13:02] No one sprained any muscles there. 可真是天衣无缝啊
[13:05] And now we are better than ever. 我们俩感情反而更好了
[13:08] Look,I know this sounds crazy,but I think I might actually be falling for this girl. 看 虽然听起来很不可思议 但我觉得自己是爱上这个女孩了
[13:13] – You’re falling for Barney and Marshall. – What? – 你是爱上了Barney和Marshall – 什么?
[13:16] They didn’t believe that you could wait the three days, 他们不相信你会等上3天
[13:19] so Barney changed her number in your phone to his work cell. 所以Barney把你手机里她的号码 换成了自己的商务号码
[13:22] Holly is Barney and Marshall. Holly就是Barney和Marshall
[13:24] Wait. That whole time it was them? 慢着 这全是他们搞的?
[13:28] So Holly wasn’t in the bath? 那么Holly没有躺在浴缸里?
[13:33] Or sitting by her window,looking up at the stars,thinking about me? 没有坐在窗户边上 看着满天繁星 在想我?
[13:40] Or lounging in her old cheerleader uniform reading architecture magazines? 也没有套上旧拉拉队服在读建筑杂志?
[13:48] Yeah. I don’t think they actually did those things. 对 我想他们都没做这些事
[13:51] They were just at the bar. 他们只是待在酒吧里
[13:53] Right. 没错
[13:54] But,yeah,it was them. 没错 但就是他们搞的鬼
[13:57] – Unbelievab. – I know. – 真不敢相信 – 我明白
[13:59] So you might as well tell them you’re on to them. 你也可以跟他们说 你识破了他们的恶作剧
[14:01] Yeah. Or… 对 或者…
[14:05] I text them something that will really mess with their heads. 我给他们发一些让他们摸不着头脑的东西
[14:07] Oh,I gotcha. Okay. How about… 哦 我明白了 比如说…
[14:12] “I haven’t told any of my friends yet,but I only have three months to live?” “我没跟自己的朋友提起过 其实我只剩3个月的命了?”
[14:17] – Not bad. – Yeah. – 不错 – 对
[14:18] How about “I once killed a man with a shovel,and those feelings are creeping up again”? 比如说 “我曾经拿铁铲杀了一个人 那种感觉似乎又回来了”?
[14:24] I-I liked that thing someone said before about having three months to live. 我喜欢刚才有人提到的 只剩3月寿命的建议
[14:28] How about “I never told anyone this,but I slept with my best friend’s mom”? 比如说”我从未跟别人说过 但我和好友的妈妈上过床”?
[14:33] Oh,that is good,but I feel like we keep coming back to that three months to live thing. 不错 但我更想接着回到只剩3个月可活的话题
[14:38] – Wait. I think I got it. – Oh,yeah? – 等等 我知道了 – 哦 真的?
[14:43] He texted back! 他回短信了!
[14:45] “I probably shouldn’t tell you this. “我本不该跟你说的”
[14:48] I mean we barely know each other.” “我是说我们根本不了解彼此”
[14:51] But what the hell,I’ll just say it. “但是管他呢 我还是想说”
[14:53] This is it,dude. Here comes the “I love you.” 来了来了 伙计 要说”我爱你”了
[14:56] – Stan – I sh Stan were here. – Stan. – 真希望Stan也在这儿
[15:02] What? 什么?
[15:04] I sometimes have gay dreams about my best friend. 我有时会做跟自己的好友玩同志的梦
[15:14] I sometimes have gay dreams about my best friend. 我有时会做跟自己的好友玩同志的梦
[15:18] Why in the world would Ted text a girl he barely knows that he sometimes has gay dreams about me? Ted到底为何会对一个陌生的女孩说 他有时会对我存有同性恋幻想?
[15:25] Slow your roll. You? 慢着下结论 他指的是你?
[15:27] He’s clearly talking about me. 很明显他是在说我
[15:29] Dude,it’s me. I’m his best friend. 伙计 是我 我是他最好的哥们
[15:32] Okay,one: that has never been proven. 好吧 第一:这从未得到证实
[15:34] Two: If anyone were to have gay dreams about one of us,it would be me. 第二:如果有人会对我们其中一个 产生同性恋幻想 那也必然是对我
[15:38] I mean,look at me. Now look at you. 看看我 再看看你自己
[15:41] A still-in-the-closet 80-year-old wouldn’t be into that mess. 即使是80岁的老古董也不会是 你这副德行
[15:46] Here’s the thing,Barney. I’m snuggly. You’re not. 关键在于 Barney 我让人感觉温暖 而你不是
[15:49] Who wouldn’t want to snuggle up next to this business on a Sunday morning? 谁周日早上不想偎依在这结实的怀抱里?
[15:53] Wrapped in a comforter,and it’s raining outside,and there’s muffins warming in the oven. 缠绕在胸膛里 就算窗外下着雨 烤炉里正热着松饼
[15:58] I’m cuddly,bitch. Deal with it. 我就是如此居家 贱人 就是这样
[16:00] I work out every day. 我每天都健身
[16:03] If there is one thing we know about Ted,it’s that he likes a nice body. 我们最了解Ted的莫过于他喜欢好身材
[16:06] This body would rock his world. 这副身材会让他疯狂
[16:08] Ted and I have a history. I know what he likes. 我和Ted结交多年 我知道他的喜好
[16:11] There are things I could do to him that would blow his mind… 我能为他做的那些事 会让他失去理智…
[16:17] Why do we keep trying to have sex with Ted? 为啥我们要抢着去和Ted嘿咻?
[16:19] I don’t know. It’s weird. 我也不知道 太奇怪了
[16:21] Crazy,right? 简直疯了 对吧?
[16:23] Ted’s having gay dreams about me. Ted对我有同性恋幻想
[16:25] And by me,he means M-E,Marshall Eriksen, 他所说的”我” 指的是M-E Marshall Eriksen
[16:30] star of Ted’s gay dreams. Ted同性恋春梦里的情人
[16:32] Who cares? So Ted has gay dreams about one of you guys. 管他呢 就是说Ted同性恋春梦梦到你们其中一个
[16:35] It’s not like you found out he has three months to live. 而不是你们发现他只剩3个月的寿命
[16:39] That’s like,oh,shocking,right? 这真是 太震惊了 对吧?
[16:43] Hey,look at this guy. 嘿 瞧瞧这小子
[16:45] How’s it going,uh,best friend of 12 years? 今天还好吧? 12年的好朋友
[16:48] Well,it’s kind of weird,but,uh,I had this crazy dream the other night. 感觉很奇怪 但是我昨晚做了个疯狂的梦
[16:54] It’s a little embarrassing. 真令人尴尬
[16:55] You can tell us,Ted. This is a safe space. 你可以告诉我们 Ted 这里很安全
[16:58] ah,your feelings are perfectly natural,buddy. 你的感觉是很正常的 伙计
[17:01] Okay. Here’s what happened. So I’m at… 好吧 事情是这样的 那么我当时在…
[17:05] And then I proceeded to waste a half hour of those bastards’ lives, 于是我浪费了这俩混蛋半小时的时间
[17:08] telling them about this dream I had 告诉他们我的梦
[17:10] where I ate dinner with my top five favorite architects throughout history. 梦里我跟最喜欢的5位建筑师一起吃饭
[17:13] And then,at the end of the meal,Frank Gehry slides the check over to I.M.Pei, 最后吃完饭 Frank Gehry把账单推给I.M.Pei
[17:18] and he says,Buddy,tonight,your name is I.M.Paying. 他说 伙计 今晚你就是”付账先生”了 (与其名字谐音)
[17:24] Buckminster Fuller almost did a spit take. Buckminster Fuller差点喷饭了
[17:28] And then I woke up. 然后我就醒了
[17:32] So,that-that’s it? 那么 就这样?
[17:34] No other dreams? 没做别的梦?
[17:36] – Nothing confusing or erotic? – Nope. – 迷乱或者色情的梦呢? – 没有
[17:41] Okay,how about this? 好吧 这么说吧
[17:43] Ted,you know how at some point in the future,machines will rise up against us? Ted 你知道未来的某天 机器会统治人类?
[17:46] – Sure. – Okay.So,the machines– – 当然 – 好吧 那么机器–
[17:49] they’ve killed everybody, 它们摧毁了全人类
[17:50] and all that’s left is you,me,and Barney. 只剩下你和我 还有Barney
[17:58] Which one of us would you,like… 你会选哪一个 就像是…
[18:02] get with? 一起生活?
[18:05] And,um…
[18:07] why do I have to get with one of you? 我为啥要跟你们其中一个生活?
[18:10] The machines are forcing you. 那些机器强迫你
[18:11] They want to watch. That’s just how they get down. 它们想要围观一下 它们就这个风格
[18:14] Oh,that’s a… that’s a… That’s a tough one. 哦 那真是… 真是…真是个难题
[18:17] I guess it would have to be… 我想如果非得选的话…
[18:22] Holly. 选Holly
[18:25] Robin told me what you guys did. Robin告诉我短信是你们发的
[18:26] That’s why I made up the gay dreams thing. 这就是为何我编造了同性恋春梦的事
[18:28] Uh,guys,this is Holly. 伙计们 这就是Holly
[18:31] And I didn’t wait your precious three days to call her. 我没有按照你们说的 等上宝贵的三天再联系她
[18:33] I knew where she worked,so I tracked her down. 我知道她工作的地方 便直接去找她
[18:36] Um,let me ask you. Did I call you too soon? 让我来问问你 我给你打电话早了吗?
[18:38] I loved that he called me right away. 我喜欢他立马给我电话
[18:40] I found it very romantic. 我觉得很浪漫
[18:43] And by the way,I don’t sit around my apartment reading architecture magazines 顺便一提 我不会坐在公寓里读建筑杂志
[18:46] in my old cheerleader uniform. 还穿着我的旧拉拉队服
[18:48] I do that completely naked. 我都是裸着的
[18:55] So,uh,Holly and I are going out to dinner. 那么 我和Holly要出去吃晚餐了
[18:57] – I’ll meet you out front. – Okay. – 我在门口等你 – 好的
[19:01] I’m sorr bud. We-We were just trying to help you. 抱歉伙计 我们只是想要帮你
[19:04] And,also,it was really fun. 而且 这很有趣
[19:09] I don’t need your help,okay? I can take care of myself. 我不需要你们的帮助 好吧? 我自己能搞掂
[19:13] And,yeah,maybe… 没错 也许…
[19:14] maybe there are some girls who wouldn’t like it that I called them right away 也许有些女孩子 不喜欢我立刻给她们打电话
[19:17] or said things too soon,but guess what? 或者太早说爱她 但是知道吗?
[19:20] Those aren’t the right girls for me. 她们不是适合我的女孩
[19:22] Maybe the right girl is the one who loves that I do those thin 也许适合我的女孩会喜欢我做的事
[19:25] because that’s just who I am,and I’m not going to change because of some stupid Three Days Rule. 因为这才是我 我不会因为愚蠢的3日原则而改变自己
[19:33] Oh,and,um,Holly spells her name with an “I.” 哦 还有Holly的名字其实是以”I”结尾的
[19:39] So I had proven that the Three Days Rule was wrong,and I was out to dinner with a pretty girl. 我证明了3日法则是错误的 并和一个美女去吃晚餐
[19:44] And until right now,I’ve never told anyone the truth about what happened on that date. 直到今日 我都没有跟人提过那晚发生了什么
[19:49] That’s so funny! I love indie music,too. 太有趣了! 我也喜欢印度音乐
[19:51] We should get married. 咱俩真该结婚
[19:54] Just kidding. Or am I? 开玩笑的 或者我确实这么想的?
[19:57] Just kidding again. 还是开玩笑
[19:59] That’s it. We’re totally going to Brazil together! 没错 我们真该一起去巴西!
[20:01] And I went to my doctor this morning,and he said it is all cleared up,so I’m good to go. 今早我去见了医生 他说我都康复了 我可以走了
[20:06] I think I’m in love with you,Ted. 我想我爱上你了 Ted
[20:08] In the end,I didn’t need to wait three days,but Holly really,really did. 最后 我不需要等上3天 需要等的人是Holly
[20:13] Like a lot of rules,there are times to follow them and times to not. 正如许多的规矩一样 有时我们需要遵守 有时未必
[20:17] But I will tell you this. 但我要告诉你们
[20:19] When I got your mother’s number,I called her right away. 当我拿到你们老妈的号码 我立马打给了她
[20:28] – Stan! – 嘿 伙计们 – Stan! – Hey,fellas.
[20:30] – Stan,aren’t you working? – Took the night off. – Stan 你不用上班? – 今晚休息
[20:32] – That’s great! We can all hang out! – Yeah. – 太棒了! 咱们可以出去啦! – 没错
[20:34] Uh,I can’t. Got a date. 不行 我有约了
[20:36] – You ready,baby? – Yup. – 可以走了吗 宝贝? – 走吧
[20:38] What the… 搞什么…
[20:40] Wait,wait. Couldn’t you guys just stay here and do your date with us? 等等 你们俩不能留下来 跟我们一起约会吗?
[20:43] Yeah,it’ll be fun! Look,I’m laughing! 没错 这会很有趣的! 看 我都在笑了!
[20:47] It’s fun here! You like magic? 这儿很有趣! 你喜欢魔术吗?
[20:49] Fellas,it-it’s time we said good-bye. 伙计们 我们该说再见了
[20:53] I mean,we shared a very special afternoon together,and that’s something I will always cherish. 我们曾在一起度过一个愉快的下午 这是我不会忘记的趣事
[20:57] I’ll never forget you guys. 我不会忘了你们的
[21:00] – Do you even know their mes? – No idea. Is the tall one Ted? – 你知道他们的名字吗? – 不知道 那高个是Ted吗?
[21:02] No. That’s Marshall. He’s married to Lily. 不 那是Marshall 他跟Lily结婚了
[21:05] – Okay. You like chicken wings? – Oh,yeah. – 好吧 你喜欢吃鸡翅吗? – 喜欢
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第4季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号