Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] It was the Fall of 2009 and I was a professor now. 正逢2009年的秋天 我当上了教授
[00:04] So I decided to change my look a little b. 所以我决定改变下穿衣风格
[00:06] And pele were noticing. 这当然逃不过群众的法眼
[00:08] Ah,tweed. Textile of the euch. 粗花呢 独特的布料
[00:13] You know,I’ve always Wonded why those tweed jackets have elbow patches. 我老想知道为啥花呢夹克的手肘部位有补丁
[00:15] Because the people who wear them are constantly going, “aw,geez.****** 因为穿这类衣服的人老是这样 “唉 为啥没人和我嘿咻”
[00:21] You are wrong. The ladies dig the profsor look. 你错啦 女人们喜欢教授的样子
[00:24] You know,there is something to that. 确实这么回事
[00:26] I remember thinkingmy tenth grar Was very sexy. 我记得高一时的数学老师超性感
[00:30] I wonder if harold’s still in jail. 我想知道Harold还在吃牢饭不
[00:33] What? Tax evasion. 咋了? 逃税呗
[00:37] Among otr things. 罪状之一
[00:39] So guys,marshall And I wanted to invite yoto our place For a little couples’ight. 哥们姐们 我和Marshall想请你们 来家里一起过情侣之夜
[00:45] Uh,sure. Why not? 好啊
[00:48] For years,marshall and lily had been the only Married couple in a group full of single people 数年来 Marshall和Lily夫妻都是 一大帮光棍中唯一结婚的独苗
[00:52] It got lonely. 他们寂寞了
[00:54] so they were always Searching for another couple To double-date. 所以一直在寻找另一对来进行四人约会
[00:57] There was only one pblem. 但唯一的问题是
[00:58] – Welcome. – Gouda? – 欢迎 – 豪德奶酪?
[01:01] They sucked at it. 他们道行不够
[01:04] This is grea We’re having fun. You’re having fun,right? 真好 我们玩得好开心 你们也是吧?
[01:07] So,should w just go ahead And lock the four of usn for new year’s? 那我们是不是该趁热打铁 确定下新年的四人约会?
[01:12] – Um,it’s apl. – Right. Sorry. – 现在才四月份 – 对 不好意思
[01:16] We’re getting ahead of ourselves. Let’s talk thanksgivg. 我们太超前了 那说说感恩节吧
[01:19] Our parents really want to meet you! 我们的父母很想会会你们!
[01:27] – Well,we suld probably be going. – Wait. – 我们该走了 – 等下
[01:30] But,wait, if you leave now, Colonel mustard just gets away with it. 等下 要是你们现在走了 就让Mustard上校逃走了
[01:32] It’s getting prty le. We’re going to go. 很晚了 我们要走了
[01:34] There’s still pie. 还有派呢
[01:38] Night was fantastic. We should do it again. 今晚真是太美妙了 我们该再聚次
[01:42] I’m sorry,marshall, but falguni and I Are just not that into you. And you. 很抱歉 Marshall 我和Falguni不是那么喜欢你 还有你
[01:49] Bujust when lily and marshall were about to give up, 但正当Lily和Marshall要金盆洗手时
[01:51] Two of their best friends in the world got together. 他们两个最要好的死党走到了一块儿
[01:54] And hope returned to their hearts. 他们的内心重燃了希望的火种
[01:58] So when lily said… 所以Lily说…
[02:00] Marshall and I wanted to invite you to our place For a litt couples’ night. 我和Marshall想请你们来家里过情侣之夜
[02:04] Um,surewhy not? 好啊
[02:06] Barney and robin had no ide What they were about to walk into. Barney和Robin对他们 即后的遭遇毫不知情
[02:10] Okay. Game time. L’s review the flow of the room. 好的 演练时间到 我们把流程再操练遍
[02:13] Barn and robin enter here. Stop here for margaritas. Barney和Robin从这进 到这里喝玛格丽塔酒
[02:17] That’s a great conversation starter. 这是打开话闸的绝妙机会
[02:18] Wean tell them about our trip to ca. 我们可以说说我们的Cabo之旅
[02:20] Great,’use I got that story about sammy har Anthe belgian waffle locked and loaded 好极了 我要说说 Sammy Hagar吃威化饼的事
[02:25] Thenwe’ll move on to the hot apps station. 然后气氛达到高潮
[02:27] D,depending on how things are going, Some lively pre-dinner charades. 看形势发展 再来些有趣的餐前猜谜游戏
[02:32] Right,but,uh, we’ll play thatne by… 对 但我们要用这…
[02:36] Sounds like? 听声音?
[02:38] Okay,you can be robin’s partner. 好吧 你能和Robin一帮
[02:42] Baby,we can do this. 宝贝 必胜
[02:47] – Welcome. – Gouda? – 欢迎 – 豪德奶酪?
[02:50] Meanwhile, my half-baked theory That lads dig the professor look 与此同时 实践检验了女人喜欢教授
[02:54] Was actually proving to be true 这一真理的正确性
[02:55] So is it har to grade papers? 批试卷难不?
[02:57] No,you’ve just got to make it fun. 不难 你能给它加点乐趣
[02:59] For exame,uh,every time I spot a grammatical error, I do a shot. 譬如说 每次我发现个语法错误 我就喝一杯
[03:03] I’m trashed right now, and I blame Our public school system. 我都喝得烂醉了 我们学校的体制有问题
[03:07] Sometimes thin just seem to magically fall into place. 有时 事情会奇迹般的水到渠成
[03:10] So,you said you live right upstair 你说你住在楼上
[03:13] Whether I’s in the dating world… 不管是单对约会
[03:14] Take care. Bye. 保重 拜拜
[03:16] Or e double-dating world. 还是四人约会
[03:19] – Nailed it! – Best nig ever! – 成啦! – 最美妙的一晚!
[03:23] Worst night ever. 最烂的一晚
[03:40] How I Met Your Mother Season05 Episode04
[03:42] Hey,how was the big couples’ night with marshall and lily? 嘿 和Marshall Lily一起四人约会咋样?
[03:45] – Brutal. – Really? How? – 惨不忍睹 – 是吗? 怎么会?
[03:47] Itas like we were on a date With a sad,chubby girl our***** 感觉就像和悲惨的我妈硬给安排的胖姑娘约会
[03:52] And they were so nervous, That they weren’t even making ***** 他们太紧张了有时不明白他们在讲啥
[03:56] Come on in. Would you like a margarita? 请进 要玛格丽塔酒吗?
[03:58] In cabo,I saw sammy hagar eating a belgian waffle! 我在Cabo看见Sammy Hagar在吃威化饼
[04:03] And they kept shoving platters of food in our fac. 还有他们不断地把一盆盆 吃的堆到我们面前
[04:07] Let me guess: Did marshall get,like, Super intense about the cheese? 我猜猜 Marshall对奶酪过分地热情了?
[04:10] Yeah,how’d you know? 嗯 你咋知道?
[04:12] Poor marshal Lily’s this gourmet cook, and all she lets marshall Is pick out one sad block of cese. 可怜的Marshall Lily是烹调大厨 她叫Marshall挑出一块悲伤的奶酪
[04:18] That’s prosciutto-wrapped melon. 这是火腿烩西瓜
[04:20] You guys are going to want to get in on this gouda. 你们肯定想配点奶酪吃
[04:22] That’s seared scallops with a mango chutney. 这是芒果酱淋烙扇贝
[04:25] Seriously,don’t sleep on the gouda. 说真的 可别把奶酪留着过夜
[04:27] And that’s Loter ravioli in a black truffle oil. 这是黑松露菌油馄饨
[04:30] Tick-tock goes the gouda clock. 配着奶酪开动吧
[04:33] Um,we-we-we didn’t realiz.******* 我们 我们不知道要来这吃饭
[04:36] We sucked down a couple tacos outside the subway. 我们在地铁那边吃了好多墨西哥饼
[04:39] P.S.,not sitting great. 饱得坐不下啦
[04:43] And if anything didn’t go according to plan, They would freak out. 要是遇到计划外的意外状况 他们会有些神经质
[04:47] What do you mean, the egg timer is broken? 煮蛋计时器坏了是啥意思?
[04:50] What are we going tose for charades,sweetie? 猜谜游戏该怎么办啊 亲爱的?
[04:52] I’m working on it,darling. Okay? Just stall them. 我正在忙 亲爱的? 拖住他们
[04:55] Now,robin… You work in television. Robin…你在电视机里工作
[04:58] We’re experiencing some technical difficulties. You get that? 我们遇到点技术难题 你懂不?
[05:03] we’re still laughing. Right? Laugh,marshall. 我们还在笑 对吧? 笑 Marshall
[05:11] Comen,they just got excite They’ve been looking for couple best friends forever. 只要他们快乐就好 他们踏破铁鞋找成对的好友好久了
[05:15] Plus,I’m sure they weren’t th bad. 还有 我确信他们没这么糟
[05:18] Show him. 拿给他看
[05:20] Is is a web site Marshall alreadyade about last night. 这是Marshall为昨晚做的网站
[05:25] It’s called itwasthebestnightever. Com. 叫最美妙的一晚.com
[05:31] *那是最美妙的一晚*
[05:35] *欢声笑语如四月的雨般洒下*
[05:40] *我们秉烛夜谈*
[05:45] – *最美妙的一晚* – 不太妙
[05:48] *一起玩猜谜游戏*
[05:51] *Lily做了焦糖布丁 啦啦啦啦*
[05:54] *我们是最好的情侣朋友*
[05:58] *还有一事*
[06:00] *我要问*
[06:05] *你们有空不? 有空不? 有空不?*
[06:07] *你们有空不? 下周六有空不?*
[06:10] – 就是17号 – *你们有空不?*
[06:12] riday or Sunday would also work. Or basically any other day. 周五或周日都行 随便哪天都行
[06:17] Needless to say, we’ve both changed our e-mail addresses. 当然了 我们都改了邮箱地址
[06:20] I don’t understand.If last night went so ibly, 我不明白 要是昨晚那么惨淡
[06:23] Why do lily and marshall think it was such a hit? 为啥Lily和Marshall觉得成了呢?
[06:25] I mean,we knew we were gonna ve fun tonight, But we hado idea how much. 就知道今晚会特带劲 没想到这么High
[06:30] Yeah,tough luck Every Saturday night I’ve ever had, 先前的周六过得真没意思
[06:32] ’cause this one just blewou out of the water. 和今晚一比 之前的读黯然失色
[06:34] – Let’s do it again,sn. – Yeah,we’ll call you. – 改天再聚 – 嗯 我们会打你们电话
[06:37] They’re your friends! Y would you just blatantly lie to them like that? 他们是你们的朋友! 你们咋能明目张胆地骗他们?
[06:41] Well,that’s what you say at the end of a crappy date. 那么烂的约会结束后 你也这么说
[06:43] Hey,ted. Great time last night. 嘿 Ted 昨晚真开心
[06:45] Welllet’s do it again,soon. At ti’,uh,call you. 改天再聚 我会打你电话
[06:50] right? 对吧?
[06:53] – Who was at? – Oh,I n’t want to brag, – 谁啊? – 我不是卖弄
[06:55] But it seems chicks are really digging The whole professor thing. 但貌似妞们真喜欢教授来
[06:58] Last night, She picked me up at e bar. And then… 昨晚她在酒吧认出我来 然后…
[07:02] Wellshe actually Wound up falling asleep the couch. 其实她在沙发上睡着了
[07:05] But,hey,that happens. 但 嘿 总会发生这类的事情的嘛
[07:08] – Uh,no,it doesn’t. – Sure,it does. – 不 不会的 – 当然会发生
[07:11] You know,she was, She was just exhausted from being turned on. 她 她只是激情过后累坏了
[07:15] But you heard her. She wants to do it again,soon. 但你听到啦 她说改天再做 很快哦
[07:19] Ted,let me ask you a queson. Ted 我问你
[07:21] – Where doeshis girl li,exactly? – Westchester. Why? – 这妞到底住哪? – Westchester 咋了?
[07:28] You’re the sexless innkeeper. 你是荒度春宵的客栈掌柜
[07:30] my god! You’re right! He’s tally the sexless innkeeper! 我的天! 你说得对! 他绝对是荒度春宵的客栈掌柜!
[07:34] What the hell is “the sexless innkeeper”? “荒度春宵的客栈掌柜”是啥鬼东西?
[07:36] Ted,many a man– nay,many a soul– Ted 许多男人 不 许多灵魂
[07:39] Has their own tale of the sexls nkeeper. 都遭遇过荒度春宵
[07:42] Why,I had run-in with one just last year. 我去年就遭遇了这种滑铁卢
[07:45] I even composed a poem about it. 我还为此赋诗一首
[07:47] – Would you care to hear it? – Not really. – 你想听不? – 不想
[07:48] T’was the night before new year’s, And the weather grew mean. 那是新年前夕 雪虐风饕
[07:53] It was 3:00 in the morning, And I was stranded in queens. 凌晨三点我困在皇后区
[07:58] The tavern grew empty, Thgas lights grew m. 客栈渐渐冷清 火也慢慢暗下
[08:02] The horse-drawn rriages were all but snowed in… 马车都被大雪困住
[08:05] Wait. If this was last year, Why are you acting like it was oliver twist? 等下 要是去年 你咋说得像雾都孤儿?
[08:09] Ted,it’s a poem. Ted 这就是诗歌
[08:13] Last call was approaching, And my fortunes looked bleak. 快要打烊了 我看不见一丝希望
[08:17] Then I turned to my left And stifled a shriek. 然后我往左一看 差点没叫出声
[08:21] She had a peach fuzz beard And wehed 16 stone. 她满脸胡渣 重达千斤
[08:26] She bbled up hot wings And allowed the bones. 她抓起辣翅 囫囵吞下
[08:31] I muffled a scream And threw up in my mouth. 我强压住惊恐 从嘴中呕出
[08:35] I asked,”where do you live?” 我问道”你住哪里?”
[08:37] And she said, “one block sth.” 她说”往南穿过一条街”
[08:41] I swallowed my pride And six shots whiskey. 我放下身份 外加灌了6杯酒
[08:48] And prayed to the gods That she wasn’t too frisky. 祈祷上苍 她别太折腾
[08:53] Back in her cave, she prepared us a snack. 回到她的老穴 她要去准备夜宵
[08:54] <*****> 往南穿过一条街
[08:58] ‘neath her mightyooves, the floorboards did crack. 她的爪子踩得地板裂得嘎嘎响
[09:03] But when she returned, She found a sound sleeper. 但当她回来时 只见一个熟睡的人儿
[09:07] And thus she became The xless innkeeper. 因此 她成了荒度春宵的客栈掌柜
[09:13] And so are you 你也是
[09:15] Wait,you’re saying that girl Just used me for a place to crash? 等下 你是说那妞 只是利用我找个地儿睡觉?
[09:18] Ted,ou mentioned that yolive right upstairs. Ted 你提到你就住楼上
[09:20] She saw the tweed jacket which basically says You’re not interested in, 她见着粗呢夹克就等于说 你没那方面兴趣
[09:24] nor probably even capable of,havi sex. 或者根本是性冷淡
[09:27] And she thought, “hey,free lodging.” 她就想”嘿 免费住一宿”
[09:30] No way. I’m not the sexlesinnkeeper. 才没有 我才不是荒度春宵的客栈掌柜呢
[09:33] Ted,that girl no whad no iention Of ever hooking up with u. Ted 那女孩从来没有打算和你上床
[09:37] Which is funny, because usually It’s the innkeeper who offers turndown service. 好笑的是 通常是客栈掌柜才有开床服务 (也有拒绝的意思 一语双关)
[09:44] Hey,guys. Good news. 伙计们 好消息来了
[09:46] First of all,you can ignore all the e-mails And texts we’ve sent you. 首先 你们可以忽略 我们给你们发的邮件和短信了
[09:50] We have. Go on. 已经忽略了 继续说吧
[09:51] Because we wen ahd and booked That couples’ weekend for all of us in vermont! 我们另作安排了 为我们四个预订了在佛蒙特州的情侣周末
[09:56] Wait,you guys were rious about that? 等下 你们认真的?
[09:58] Oh,we never joke about b’s, Especially at the height of syrup season. 我们对于家庭式旅行从来不开玩笑的 何况又是农家乐的黄金时节
[10:02] Saturdaywe’ve got apple-picking, Antiquin then a hated hay ride. 周六我们先摘苹果 淘古董 接下去就是惊险自行车之旅
[10:07] And then on Sunday, we’re up at 6:00 a.M. For the fall folge hike. 然后是周日 我们6点钟起床 参加秋日远足
[10:11] Now,you bettepack your long johns,’cause it is cold up there. 你们最好要准备好球衣秋裤哦 因为那边可是很冷的哟
[10:13] Look! 听我说!
[10:16] I’m sorry that we have been doing your calls, 很抱歉一直躲着你们的电话
[10:18] But we respect you guys too much As friendso give you some song and dance. 我们很尊重你们 作为朋友我们只能客套应付下
[10:22] You deserve the truth. 但是你们得知道真相
[10:28] The us navy has found intelligent aln life At the bottom of t ocean. 美国海军在海洋的深处发现了 智能外星生命迹象
[10:34] For reasons I can’t explain,robin and I Have been tapped to lead the expedition. 出于某种原因 Robin和我被选为这次考察的负责人
[10:39] Wow,barney. 喔 Barney
[10:40] That kind of soundlike the stuff you say to girls When yo’re too much of a coward to dump them. 这话听着怎么这么象 你没有勇气甩女生时候编的瞎话呢
[10:45] Yeah. You know,that’s exactly what it sounds like. 没错 听上去就是嘛
[10:48] But if that’s true, that’s awese. 不过如果是真的话 真的很酷哦
[10:51] What’s going on? 到底怎么了?
[10:53] Look,all th couple-y stuff, it’s just not us. 这些情侣之间的事情 真的不合适我们
[10:56] Barney and I are barely equipped to date each other, Let alone you guys. Barney和我做情侣都自顾不暇了 何况还要应付你们
[11:00] Plus,the alien thing. 再加上 还有外星生物的事情
[11:03] – Come on,marshall. Let’s go. – yeah,let’s go. – 好吧 Marshall 我们走 – 我们走
[11:05] – Know what,lily… – No,you ow what? – Lily 你… – 你们知道么?
[11:08] I hope those underwater aliens are cold-bloed. 我衷心希望那些深海外星生命冷血无情
[11:12] ’cause then y guys will get along justine. 这样你们就能和谐了
[11:20] I think they bought it. 我觉得他们相信外星人的事了!
[11:24] I can’t believe ey broke up wh us. 我不敢相信他们居然和我们分手了
[11:26] We’re so lovable. 我们这么可爱滴
[11:29] No,we’re not. We’re ugly and gross. 不是 我们不可爱 我们丑陋而恶心
[11:32] I thought we did everything right. 我以为我们进展顺利
[11:34] I know! I know. We had the gouda. We had my waffle story. 就是嘛 就是吗 我们准备了豪达奶酪 还有我的威化饼的故事
[11:38] I even st them a awesome photo montage. 我还给他们寄了很棒的照片剪辑呢
[11:42] Nothing. 没啥
[11:44] ,dear god. 饿滴神啊
[11:46] Marshall,we’ve beeover and over this. Marshall 这事我们说了几千遍了!
[11:49] You have to stop sending those to people. 你不能再寄那种东西给人家了
[11:52] It was true.Marshall had become addicted to creating songs 她说的没错 Marshall痴迷于自己创作配曲
[11:55] And photo montages documenting various mundane events. 然后配上无论大小场合拍下的照片剪辑
[11:59] So for months, all of marshall’s Iends and professional colleagues Were getting e-mails like this… 几个月来 所有Marshall的朋友和同事们 都收到了这类的邮件…
[12:03] *今天点了中国菜*
[12:07] *木须肉酱汁撒了些*
[12:11] *弄脏了沙发垫 现在已经干净了*
[12:19] *帮丈母娘照顾猫咪*
[12:22] *帮丈母娘照顾猫咪*
[12:25] *一定会很有趣 大家欢乐又舒畅*
[12:33] *猫咪的告别式*
[12:36] *猫咪的告别式*
[12:40] *只是个意外*
[12:43] *并不全是我的错*
[12:47] *猫咪的告别式*
[12:50] *猫咪的告别式*
[12:55] We’ll miss you,whiskers. *我们会想你的 Whiskers*
[13:02] I can’t believe yousent them on. They think we’re insannow. 你怎么能寄给他们那些呢 他们准以为我们是神经病了
[13:07] If I recall,they didn’t mp us Until you brought up that vermont tri It was way too early. 我没有记错的话 直到你提起那个佛蒙特州的旅行时 他们才甩了我们的 那个旅行为时太早了
[13:12] Rst,a boat ride around the city, Then a trip to vernt. 先要坐船环游纽约 然后再能去佛蒙特州嘛
[13:15] It’s a rookie mistake, and you’re better thanhat. 这是菜鸟级的错误 你不该犯的
[13:17] Oh,what about you forgetting To check the egg timer for charades? 你忘记检查猜谜游戏要用的煮蛋计时器 又怎么说呢?
[13:21] I gave you one thing to do,marshall. One thing. 我就让你干了一件事 Marshall 就一件事你还搞砸了
[13:25] One thing? One thing? 一件事? 一件事?
[13:29] Really? 真的?
[13:31] So,I gus that gouda Just walked itself right through the door… 那么豪达奶酪是自己走出门来…
[13:38] Sliced itself up, And arranged itself in a perfect semi-circle 自己把自己切了 把自己排列成完美无缺的半圆
[13:44] Around not three,not four… 包围在不是3块 也不是4块…
[13:48] But five different kinds Of sturdy, cheese-bearing crackers? 而是5块不同种类的奶酪饼干上?
[13:55] You’re a sturdy, cheese-bearing cracker! 你就是块不开窍的奶酪饼干!
[13:59] Guys,ly and marshall haven’t been to the bar all week. 伙计们 Lily和Marshall一周都没有来了
[14:02] They’re taking th really hard. 他们把这事看得很重的
[14:03] Ted,I could listen to this guilt trip all day, But don’t you have to get back up to the inn? Ted 我可以一整天都听你唠叨 但是你不得回你的客栈去咩?
[14:08] I mean,who’s working the front de? 谁来照管前台呀?
[14:10] Seriously,they’re your friends. Yogot to go apologize. 我说真的 他们是你们的朋友 你们必须道歉
[14:13] To your point,ted, as an innkeeper, 如你所说 Ted 作为个开客栈的
[14:17] Do you do that cheapy thing Where u only change the linens upon request? 你是不是也只在客人提要求时 才更换床单被罩?
[14:21] I mean,I mean,I mean,how much water is that actually saving? 我是说 这又能省多少水啊?
[14:25] Robin,you know I’m right. Ignoring aroblem doesn’t make it go away. Robin 你知道我说的是对的 无视问题并不能解决问题
[14:28] Usually, it jusmakes it bigger. 只会使事态越来越严重
[14:30] – You’re right. – Thank you. – 没错 – 谢谢
[14:31] All that sexlessness has de you wise. 无性生活让你平添智慧了
[14:34] Fogod’s sake! 苍天啊!
[14:36] Mint on the pillow,ted! Ted 别忘了在枕头上放薄荷糖! (西方酒店的习俗)
[14:37] – And don’t charge for wi-fi. It seems greedy! – It does. – 无线上网不许收钱 别太贪心了 – 就是嘛 (夫唱妇随的一对啊)
[14:43] But eventually, Even barney and robin had to admit They owed lily and marshall an apology. 最终 即便是Barney和Robin也得承认 他们的确需要向Lily和Marshall道歉
[14:49] wanted to an apsay we’re sorry. 我们只想说我们很抱歉
[14:52] I wish you had called. 你们该先打个电话的嘛
[14:54] I swear,he was right there Just eating a belgian waffle! 我发誓 他就在那里 吃比利时威化饼!
[14:58] Well,he can’t have enjoyed it As much as I’m joying this gouda! 他那时候肯定没有我现在吃豪达奶酪 一样享受的!
[15:04] Um,listen, Now’s not a good time. We’ll call you. 听着 现在时机不大好 我们会再打电话给你们的
[15:08] – Wait wait. – We just want… – 等等 – 我们只是…
[15:16] Hey.guys. 伙计们
[15:18] Long time no see. Have a seat. 好久不见哦 快坐呀
[15:20] – Oh,we can’t. We’re here with py and shea. – Yeah,sorry. – 不行 我们是和Py和Shea一起来的 – 没错 对不起咯
[15:24] it’s just… We haven’t seen you guys all week. 但是… 我们都一个多星期没有见到你们了
[15:27] Hey,maybe all six of us could hang out. 我们可以六个人一起啊
[15:29] Oh,might be weird. 有点诡异哦
[15:31] – We’reind of on a doub date. – Yeah. – 我们是在四人约会 – 没错
[15:32] Wouldn’t want you to feel like a fifth and sixth wel. 不希望你们感觉自己是第五个和第六个轮胎 (多余的)
[15:36] Who the hell are these people? 这俩到底是哪里来的啊?
[15:38] They just moved here from hawaii. 他们刚从夏威夷搬来
[15:40] Py is a total foodie and shea,well… Py是个美食家 而Shea…
[15:44] – She’s… Shea… – Shea is just… – 她.. Shea… – Shea完全是…
[15:52] Anyhoo,we can’t ay long. 我们不能久留了
[15:53] We’re just gonna grab a quick beer and then take these kooks For a boat ride around the city. 我们只是来拿个啤酒 然后要带他们去坐船环游纽约
[15:58] Wow,it sounds like this I getting pretty serious. 听上去挺认真的嘛
[16:00] Well,we don’t want to jinx it,but,uh… 我们不想这么早说 但是…
[16:03] We kind of think they might be the two. 我们觉得他们也许就是我们的天命天子了
[16:11] – Pfft,who needs ’em? – Not us. – 谁在乎啊? – 就是嘛
[16:23] *孤独的生活*
[16:26] *想遍了所有的朋友*
[16:32] *当电话接通*
[16:38] *却没有人在家*
[16:43] Two for dinner. 两个人的台子
[16:44] Just the two of you? 就两个人?
[16:48] *只剩下我们两个*
[16:55] *只剩下我们两个*
[16:56] *只剩下我们两个*
[17:05] *只剩下我们两个*
[17:08] Hey,why don’t we call That weird couple down the hall from you? 我们干嘛不打电话约那对 在大厅等你的奇怪的情侣?
[17:12] You know,with the ferrets? 就是穿着貂皮的那对?
[17:13] Maybe they want to come over and play taboo. 也许他们愿意过来 玩taboo游戏呢 (看卡片猜词)
[17:15] After midnight? No way. We can’t tabooty-call them,it’s paetic. 三更半夜的? 我们不能这样 打电话找人来玩游戏 太可悲了
[17:21] Hey,guys. 伙计们
[17:24] Barney, are you wearing sweat pants? Barney 你穿的是运动裤?
[17:26] Maybe. But they’re armani. 貌似是的 但这可是阿玛尼的
[17:30] Okay,guys,I’ve got some bad news for you. 伙计们 我有个坏消息
[17:33] So I’m just going to come out and say it. 我现在打算说出来了
[17:35] You’re a couple. 你们俩是情侣
[17:37] And no matter how hard you try to fight it, Couples need other couples. 无论你们多不想承认也好 情侣需要别的情侣一起
[17:40] That’s why you miss marshall and lily. 这就是为什么你们会想Marshall和Lily
[17:42] And can’t you just admit that? 你们不能就承认么?
[17:47] oh,yeah! 太好了!
[17:49] That was amazinglily! 真好玩 Lily!
[17:51] I know! When I got that left-hand- yellow,I was like,”what?” 对啊! 我抽到左手黄色格的是 我就想”苍天啊?”
[17:56] – U gu are the best. – Oh,right back ayou! – 你们真好 – 你们也是!
[18:47] For charades 为了猜谜游戏准备的
[18:51] How do we know you two won’t hurt us agai 我们怎么知道你们不会再次伤害我们?
[18:54] You don’t. 你们不知道
[18:56] You know what?We have two very nice people up in that apartnt 知道么 我们公寓里正有两个很棒的人
[19:02] Who e perfect for us. 完全合适我们
[19:04] Then what are you doing, Standing out in the rain with us? 那你们为什么和我们站在雨中?
[19:09] Damn it. Why there something so attractive about a bad boy… And girl? 真该死 为什么我会对一个坏男孩 还有一个坏女孩如此痴迷?
[19:17] I think we can change them. 我想我们能改变他们
[19:20] Come here,you two. 过来吧 你们俩
[19:26] We’ll neverleep on the gouda again. 我们再也不会把奶酪留过夜了
[19:36] Hey,barney. Ot a little poem for you. You want to hear it? Barney 我给你写了首诗 想听听吗?
[19:38] not really. 不大想
[19:39] ’twas the night beforei had hours to kill. 就在昨日 闲来无事
[19:44] I sat in the tavern, grading parchments with quil 闲坐酒馆 执羽阅卷
[19:47] – With quill – Barney.It’s a poem. – 羽? – Barney 这是首诗
[19:52] A busty,yng lassie flashed me a grin. 有个小妞 媚眼频频
[19:55] Her garb sd “classy,” but her eyes whispered “sin.” 衣着款款 眼波流转
[20:00] She said,”you’re a teacher?” 她问”你是老师?”
[20:02] I sa,”yes,indeed.” 我答 “正是正是”
[20:03] “I must have you,” she moaned. “我要你” 她呻吟道
[20:05] “I’m turned on by tweed.” “你的衣服令我性奋”
[20:09] With haste we did scamper To my chamber anon. 迫不及待 奔向卧室
[20:12] We fell to the couch, and,bro,it was on. 倒向沙发 好戏上场
[20:17] I unlaced her bodice. Our passions grew deeper. 罗衫轻解 娇喘连连
[20:21] And thus ends the tale of the sless innkeeper. 这才是荒度春宵的客栈掌柜的真正结局
[20:27] No way. You made that up. 什么呀 你瞎编的
[20:32] Are you coming back bed,professor? 你要回床上来吗 “叫兽”?
[20:39] D,I love being single. 苍天哦 单身万岁
[20:43] Barneyyou ready for brunch with lily and marshall? Barney 你准备好和Lily还有Marshall 吃早午餐了么?
[20:47] What have I done? 我到底干了啥啊?
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号