Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:03] NARRATOR: Kids,the secret to dating is very simple: 孩儿们 约会的秘诀其实很简单
[00:05] confident,be comfortable in your skin, be assured of who you are. 信心满满 泰然自若 相信自我
[00:10] Uncle Barney was really good at that last one, Barney叔叔对最后一点游刃有余
[00:12] even though a lot of the time who he was was someone else. 尽管很多时候他并非本色出演
[00:18] Hi.Do you see that guy over there in the scuba suit? 嗨 看见那边穿潜水衣的家伙了吗?
[00:23] You inking of going and talking to him? 你想上去和他搭讪?
[00:25] No.Good. – 不想 – 很好
[00:27] He’s seriously the biggest jerk on the face of the Earth. 他是举世无双的超级大混球
[00:30] How do you know him? 你咋知道?
[00:31] Oh,he’s one of my best friends. 他是我死党
[00:33] So what’s with the scuba suit? 那潜水衣是咋回事?
[00:34] Well,it’s a long story. 说来话长
[00:36] See,he just went through a breakup… 他刚失恋不久
[00:39] NARRATOR: There’s two basic philosophies of how to handle yourself after a breakup. 失恋后一般会有两种处世之道
[00:42] – Some people throw themselves into… – My career. – 有的人全身心投入… – 我的事业
[00:45] That’s my number one focus right now. 现在我以事业为重
[00:46] From now on,nmore dating. 从现在起 不涉红尘
[00:49] It’s all about work. 事业至上
[00:50] NARRATOR: While others throw themselves into… 而有的人则是投身于…
[00:52] Every woman in New York City. 整座纽约市的姑娘们
[00:54] That’s right,Barney Stinson is back on the market. 没错 Barnry Stinson卷土重来了
[00:57] Mothers,lock up your daughters.Daughters,lock up your MILSWANCAs. 妈妈要看紧自家女儿 女儿要看紧自家的MILSWANCA
[01:01] – MILSWANCAs? – Wait,I can get this. – MILSWANCA – 等等 我明白啦
[01:04] Mothers I’d Like To Sleep With And Never Call Again. 我一睡完就决不联系的妈妈们
[01:07] Correct!Cile gets the square. 正确! 太阳打西边出来了
[01:09] Don’t you think you’re kinda rushg back into this? 你不觉得这样太快了点吗?
[01:11] Lily,since I started dating Robin,there’s a certain thing I haven’t used as much as I would like . Lily 我和Robin约会开始 有样东西 尽管我心痒痒 但还是没拿出来用 (Lily姐想歪了)
[01:18] It’s…kinda big, surprisingly heavy, kind of leathery, and it’s black. 它有点大 绝对重量级 皮质的 而且是黑色的
[01:26] This,my friends… 就是这个 朋友们…
[01:29] is The Playbook. 游龙戏凤秘籍
[01:41] How.I.Met.Your.Mother Season 05 Episode 08
[01:45] The Playbook contains every scam,con,hustle, hoodwink,gambit,flimflam, 游龙戏凤秘籍包含了所有 亲身实践过的或者跃跃欲试的
[01:52] stratagem and bamboozle I’ve ever used– or ever hope to use– 计谋 骗局 圈套 障眼法 诡计 诈术 谋略和骗术
[01:55] to pick up chicks and give them the business. 用来泡妞爽翻天
[01:59] Wow,you wrote another book? 哇 你还写了别的书啊?
[02:02] we got a… 真是…
[02:03] Stephen King over here. 堪比Stephen King啊(美国多产作家)
[02:07] It’s all in here. 都在这了
[02:08] Everything from basic moves like “The Don’t Drink That. 从最基本的象”表喝”开始
[02:15] ” Whoa,don’t drink that.I saw some guy slip something in there. “哇 表喝 我看见有人往里放了东西”
[02:17] What?Who? 什么? 谁?
[02:21] that guy. 那家伙
[02:25] Thank you. 谢谢
[02:29] To more advanced maneuvers like “ThMrs.Stinsfire. 到更高级的计谋象”Stinfire太太”
[02:34] ” Now Kappas,after our disciplinary hearing for lewd behavr last semester, 上学期对于行为不端的惩戒听证会之后
[02:39] we have been aigned a new housemom. 我们聘请了新的管家
[02:41] I’d like you to meet Mrs.Stinsfire. 大家来见见Stinsfire太太吧
[02:44] Hello,girls! 你们好 姑娘们!
[02:52] I can’t picture a way that wouldn’t work. 真是想失败都难
[02:55] What’s “The Loreo Von Matterhorn”? “Lorenzo Von Matterhorn”是啥?
[02:57] I’m glad you asked. 问得好
[02:59] “The Lorenzo Von Matterhorn” will be my grand return to the sge. “Lorenzo Von Matterhorn” 将是我重出江湖的舞台
[03:03] Or y know,the bed. 换句话说就是我的床
[03:05] Actually,my bed isind of on a stage. 其实 我的床就是个舞台
[03:07] I put a platform underneath, and got some lights going.It’s a real production. 我在床下摆了台阶 还装了聚光灯 绝对是实打实的
[03:10] Barney exits! Barney闪啦!
[03:12] So,how about you, Robin?You getting back out there?ere is your playbook? 你咋样 Robin? 你又是单身贵族了 你的游龙戏凤秘籍呢?
[03:16] My playbook?Bro,uh,two-volume set,right here. 我的游龙戏凤秘籍 有两卷呢 就在这
[03:21] It’s a great read actually. 读起来可真带劲
[03:22] Yeah,I’m reading it right now. 嗯 我正读着呢
[03:24] Anyway,I told you already,I’m taking a break from all that. 我说过了 我要缓一段时间
[03:27] Marshall, it’s totally gonna happen. Marshall 绝对会发生
[03:29] – So gna happen. – What’s gonna happen? – 是啊 – 发生什么?
[03:30] – You’re gonna fl in love. – So soon. – 你会坠入爱河 – 很快
[03:33] Not likel I’m focusing on my career.I’m done with dating. 不可能 我现在以事业为重 不问红尘了
[03:36] Oh,okay,we playing The Pymid? 好吧 想玩金字塔对吧?
[03:38] Okay,uh, “Things people say right before they meet thlove of their life. 好吧 “遇到真爱前的大言不惭”
[03:42] Kelly Harris, girl I went to law school with said… Kelly Harris 和我一起上法学院的姑娘说
[03:45] : Hey,law school’so hard, I just want to focus on my studies. 嘿 法学好难读 我要一门心思读书
[03:48] Six months later? 6个月后?
[03:50] Married! 结婚啦!
[03:51] – We,that’s all well and good… – Travis Frenchroy,backup bartender tells me… – 那也不错 – Travis Frenchroy 候补酒保告诉我…
[03:55] : Oh,I’m so over the whole dating ga. 我不想再约会了
[03:56] I just want to focus on my Star Trek fan fiction. 我只想看我的”星际迷航”
[03:59] Six months later… 6个月后…
[04:01] Married! 结婚啦!
[04:02] May I respond? 我能说句吗?
[04:04] Well,that’s all well and good for them… 对他们来说这样也好
[04:06] Matthew Blitz, accountant at my office says…: Matthew Blitz 我办公室的会计说
[04:09] Oh,I’m gonna die single and alone. 我要孤独终老
[04:12] I might as well just focus on this year’s taxes. 我还是把心思放在今年的税上吧
[04:14] Six months later? 6个月后?
[04:21] Protest all you want, t it’s gonna happen. 尽管你不想 但还是会发生
[04:23] – It’s a law of nature. – Lawyered.Of nature. – 这是自然法则 – 自然而然的事
[04:26] Believe me,I’d love to have no interest in a relationship. 相信我 要是我不想谈恋爱就好了
[04:28] There’s no way I’d be single right now if I wanted to be single. 要是我一心想着单身 就不会到现在仍单身
[04:31] Okay,now you’re ready. 好吧 你终于准备好了
[04:33] Ready for what? 准备好啥?
[04:34] Three years ago, this girl Shelly started teaching at my school. 3年前 有个叫Shelly的姑娘 在我的学校任职
[04:37] The moment I saw her,I was like, “This is the gi for Ted. 我一看见她 就感觉”和Ted真是天生一对”
[04:41] ” Why am I just hearing abt her now? 为啥你现在才对我说?
[04:43] 111 3年前
[04:43] You ow,I usually hate being set up but this Ted jt sounds so great. 我一直对相亲很反感 但这个Ted听上去不错
[04:47] Oh,he is.He’s so sweet and thoughtful and intelligent. 是啊 他人很好 聪明又贴心
[04:51] MARSHALL: Come o buddy!One more chicken finger and the crown is yours! 来吧 哥们! 再塞跟鸡条我们就赢啦!
[04:56] Hmm,I don’t see him anywhere.He must be out doing charity work. �� 我没看见他 他肯定出去做社工了
[05:00] So,different bar? 换家酒吧咋样?
[05:04] : That gi with Lily’s pretty cute! 和Lily一起的姑娘真可爱!
[05:07] Oh,yeahshe was cute. 嗯 她真可爱
[05:08] Yeah,still is.And now you’re ready. 嗯 仍不减当年 现在你准备就绪了
[05:11] Yeah,bro,now yocan fit like, three times as many chicken fingers in your mouth. 嗯 哥们 现在你都能塞下3倍的鸡条啦
[05:14] You know it. 说得对
[05:15] Okay,I will set it up, but promise me you won’t do anything stupid. 好吧 我来安排 但要保证不会再干蠢事
[05:19] I promise I won’do anything stupid. 保证不干蠢事
[05:22] And I kept that promise.But only because… 我说到做到了 只因…
[05:26] she never showed up. 她没出现
[05:30] I know.I’m sorry, I feel terrible. 我知道 抱歉 我感觉挺糟的
[05:33] You should feel teible! 你应该觉得挺糟的!
[05:34] I do feel terrible!I do! 我真觉得糟透了! 真的!
[05:36] – You should!You should!You should! – I do,I do! – 你应该的! 应该的! 应该的! – 真的 真的!
[05:39] I don’t. 假的
[05:40] Look,I was really loing forward to meeting Ted, 听着 我真的很期待和Ted见面
[05:42] but I got to the bar an hour early and I met this amazing guy. 但我提前一小时到酒吧时 遇见了超牛的人
[05:47] ke,seriously amazing. 真的超牛
[05:49] And you met him at MacLaren’s? 你在麦克拉伦酒吧里遇到的?
[05:51] – Yeah,right at the bar. – What’s h name? – 对 就在那 – 他叫什么名字?
[05:54] I shouldn’t say. 我不该说
[05:57] Oh,what the heck.It’s Lorenzo Von Matterhorn! 管他呢 是Lorenzo Von Matterhorn!
[06:10] So,he hooked up with Shelly?You must’ve been pisd. 他泡了Shelly? 你肯定气坏了
[06:13] Damn straight. 这还用问
[06:15] BarneyI’ve had Shelly set aside for Ted for three years. Barney 为了Ted 我把Shelly雪藏了3年
[06:18] Dude,Ted was not missing out. 姐们 Ted没错过啥啊
[06:21] She’s brainy and annoying, kind of boring in the sack. 她很聪明又很烦人 到了床上又象死鱼一条
[06:25] Oh,I guess she would’ve been perfect for Ted. 她的确和Ted是绝配
[06:30] Had I known that she was the to meet Ted, of course I wouldn have done it,but… 要是我知道是去见Ted的 当然我不会下手
[06:34] given the circumstances, I thk Ted’ll be proud of me. 但鉴于这种情况 我觉得Ted会为我感到骄傲
[06:37] I pulled off “ThLorenzo Von Matterhorn. “Lorenzo Von Matterhorn”计谋成功啦
[06:41] ” Okay,what’s the Lorenzo Von Matterhorn? 好吧 Lorenzo Von Matterhorn到底是啥?
[06:43] My question exactly. 我也这么问的
[06:45] Okay,what’s the Lorenzo Von Matterhorn? 好吧 Lorenzo Von Matterhorn是什么?
[06:47] Glad you asked. 问得好
[06:48] the Lorenzo Von Matterhorn Lorenzo Von Matterhorn
[06:51] BARNEY: To perform the Lorenzo Von Matterhorn, here’s what you’ll need: 就是假装是Lorenzo Von Matterhorn
[06:54] Basic knowledge of Web site design and a very unique fake ne. 只要会基本的网页设计和一个独一无二的假名字
[06:58] So,think of your fake namright now. 想想取啥名字吧
[07:02] Have you g it?Good. 想到了? 很好
[07:04] Now,select your target. 现在 选择目标
[07:06] Preferably a girl with a real ni…phone. 最好是拿着华丽丽手机的妞
[07:16] Yeah,it’s me. 没错 就是我
[07:18] Do I know you? 我认识你吗?
[07:23] I’m Lorenzo Von Matterhorn. 我是Lorenzo Von Matterhorn
[07:27] Are you,like, famous or something? 你是名人还是咋的?
[07:29] Yes. 对
[07:36] What a refreshing change opace.ce to meet you… 真是不可思议 遇见你很高兴
[07:39] Shelly. Shelly
[07:41] Once again, I’m Lorenzo Von Matterhorn. 再说一遍 我是Lorenzo Von Matterhorn
[07:44] Spelled like it sounds two “T”s. 正如其发音一样 有两个T
[07:47] Lorenzo Von Matterhorn. Lorenzo Von Matterhorn
[07:50] Ciao. 再见
[07:52] BARNEY: Then,as soon as you’re gone, she gets out her phone 只要你一走 她就掏出手机
[07:54] and does an Internet searc for Lorenzo Von Matterhorn. 开始上网查Lorenzo Von Matterhorn
[07:58] And that’s whenshe discovers. 这就是她查到的
[08:01] a series of fake Web sites, all devoted to the incredible life of Lorenzo Von Matterhorn. 一连串描述Lorenzo Von Matterhorn 传奇人生的虚假网页
[08:06] There’s the fake business article about Lorenzo, the reclusive billionaire. 介绍Lorenzo的商业撰文 身价亿万的隐士
[08:09] The fake Explorers Club newsletter describing his balloon trek to the North Pole 探险俱乐部关于他乘热气球 只身前往北极的简报
[08:13] as a feat of pure daring and imagination. 实乃大胆而富有创造力的壮举
[08:15] The fake medical journal featuring the heartbreaking story of doctors 以及医生悲痛欲绝地劝导其别做阴茎缩短术
[08:17] telling him penis reduction surgery isn’t an option. 为专栏特写的医药杂志
[08:20] And by the time you get back. 这时你正好回来
[08:22] Hi,Shelly, uh,I hate to be forward, but can I buy you a cup of coffee? 嗨 Shelly 我不喜欢进展太快 但我能请你喝咖啡吗?
[08:26] Yes!Please. 好! 拜托
[08:29] What does ffee go for these days,$50? 最近咖啡多少钱 50块?
[08:32] : Oh,Lorenzo. 噢 Lorenzo
[08:34] And it is on. 好戏开~场
[08:39] That’s awful. 真卑鄙
[08:40] You alize you broke her heart,right? 你明知道伤她心了 对吧?
[08:43] She’s inconsolable. 她伤心欲绝
[08:44] Why would shbe inconsolable? 她为何会伤心欲绝?
[08:46] Lorenzo’s balloon won’t sappear over the Arctic for another week. Lorenzo的热气球下周 就在北极上空消失了
[08:50] The only way she would be upset is if someone told her it waall a bunch of lies. 除非有人告诉这一切全是谎言 她才会伤心欲绝
[08:54] Itas all just a bunch of lies? 这一切全是谎言?
[08:57] It was all just a bunch of lies. 全是谎言
[08:59] – The balloon expedition? – Lies! – 热气球探险? – 骗人的!
[09:01] – The man-made island shaped like his face off the coast of Dubai? – Lies! – 迪拜海岸边上照着他的脸型而造的人工岛 – 骗人的!
[09:05] Finishing third in the laser tag competition? 激光枪比赛排名第三?
[09:07] Li– Oh,actually, that one’s true.I went to that. 骗… 那倒是真的 我也去了
[09:10] – You went to the Vatican? – Lies! – 你去梵蒂冈了? – 骗人的!
[09:14] Oh,my God! 我的天!
[09:17] Well,I hope you’re happy with yourself. 你现在满意了
[09:19] – What? – You broke that girl’s heart. – 什么啊? – 你碾碎了那姑娘的心
[09:22] – Me? – You! – 我? – 你!
[09:25] She’ll probably never trust a guy again. 她可能不会再相信别人了
[09:27] You ruined her for Ted. 为了Ted 你毁了她
[09:29] Noto mention Julio Von Matterhorn, Lorenzo’s twin brother. 更别说Julio Von Matterhorn Lorenzo的孪生弟弟了
[09:35] Can you believe that?He blames me 难以置信 他竟然怪到我头上
[09:37] Oh,and by the way,Ted, I bet she’d still go out with you. 还有 Ted 我想她还会和你约会的
[09:40] m,let me think.Do I want to go out with a girl Barney hooked up with? 我想想 我想和Barney泡过的妞约会吗?
[09:44] Guys,help me out with the harmonies.Sure. – 伙计们 帮我来段和声 – 行
[09:45] * Hell no… 不可能…
[09:52] Well,you st be a little bothered by this. 你还为这些感到不快吗?
[09:54] Well,it’s his life.Look,if these girls are dumb enough to fall for this crap, 那是他的人生 听着 要是那些 姑娘聪明点就不会上当
[09:59] Agreed.Have you seen the one there labeled “The SNASA”? 同意 你看到那个”SNASA”了吗?
[10:02] “The SNASA” “SNASA”
[10:05] Wow,you’re an astronaut? 哇 你是宇航员?
[10:08] I’m actually in a top secret governnt space program called Secret NASA or SNASA. 其实我在做一个绝密的政府太空项目 叫绝密NASA或者秘之NASA
[10:17] Wow,SNASA. 挖无 秘之总署
[10:19] Do you go to the Moon and stuff? 你去过月球还是啥的吗?
[10:21] Well,not the Moon you’re familiar with, though I have been to the Smoon. 算是去过 不过不是你平时见到的月球 叫秘之月
[10:26] Wow,t Smoon. 挖无 秘之月
[10:33] Ifou fall for that one, my heart breaks for you, but I’m sorry, you’re a smoron. 要是你连这都信 我真为你伤心 得罪说一句 你是个秘之蠢材
[10:38] So,what hapns next? 然后呢?
[10:41] Come on,Barney, you just… 别这样 Barney 你刚…
[10:44] You just got out oan honest to God relationship. 你刚从一段神圣的爱情中恢复单身
[10:47] You’re a real boy now. 你现在已经成长为男子汉了
[10:49] You can’t go back to these cheap tricks. 不能再用以前那些低俗伎俩
[10:51] Cheap tricks? 低俗伎俩?
[10:53] Not one of these is a cheap trick. 这些方法没有一个是低俗伎俩
[10:55] Except for “The Cheap Trick. 除了”低俗伎俩”
[10:58] ” I’m the bass playerfor Cheap Trick. 我是低俗伎俩乐队的贝斯手
[11:03] And even that one involves expensive hair extensions. 就算是这个 那套假发也还是高级货
[11:07] Now,if you don’t mind, I am off to prepare for toght’s main event. 好了 不介意的话 我要开始今晚的活动
[11:10] I will be performing “The ‘s Not Coming. 我要去实施”他不会来了”
[11:14] ” Glad you asked. 问得好
[11:16] The ‘s Not Coming. “他不会来了”
[11:18] BARNEY: To perform “The He’s Not Coming,” here’s what you’ll need: 要实施”他不会来了” 你需要:
[11:20] The observation deck of the Empire Ste Building. 帝国大厦的观赏层
[11:23] Are you there? 上去了吗?
[11:24] Good. 很好
[11:25] For generations, this has been the spot New Yorkers have chosen 这里一直以来都被纽约客选为
[11:28] for their romantic reunions with long-estranged lovers, 长期未见的情侣浪漫重逢之地
[11:31] so all you have to do is walk up to every girl you see and say… 你只需要跟每个你见到的女生说…
[11:36] What are you talking about? 你在说什么?
[11:37] Never mind. 请无视我
[11:39] He’s not coming. 他不会来了
[11:43] He’s not coming. 他不会来了
[11:45] She’s not coming?Sorry. 她不会来了? 不好意思
[11:50] Until sooner or later… 迟早…
[11:53] He’s not coming. 他不会来了
[11:56] He’s not? 他不来了?
[11:58] But we agreed. 可我们说好了
[12:00] We always said we’d meet here. 我们要在这里见面的
[12:02] On this night. 就在今晚
[12:05] : I’m such a fool. 我真是个傻瓜
[12:13] All right,I’m going to go get the paper. 我去拿报纸
[12:15] More like, go get a husband. 是去捡个老公吧
[12:16] – Totally. – Okay,you guys need to stop at,seriously. – 说得好 – 说真的 你们别再这样了
[12:19] The last thing I am looking for right now is a relationship. 我现在对恋爱完全没兴趣
[12:22] When you pick up that newspaper, be sure to check the wedding announcements. 去拿报纸的时候 记得看看结婚通告
[12:25] : For yours. 是你的哟
[12:27] MARSLL: Robin,it’s like this. Robin 是这样的
[12:28] Do you have anidea how many times in my life I’ve gone to t freezer 你知道我这辈子有多少次打开冰箱
[12:30] looking for frozen waffles and not found them? 想找些冰华夫饼而没找着?
[12:33] – Thousands? – Millions. – 上千次? – 上百万次
[12:35] But when I go to the freezer loing for a Popsicle– 但当我打开冰箱想找些冰棒
[12:38] or the remote control because Lily and I are having a fight and she’s hidden it there– 或者遥控器 因为我和Lily一吵架 她就会把它藏那儿
[12:41] you know what I fi?Frozen waffles. 知道我找到什么了吗? 冰华夫饼
[12:44] That’s how it works.You go out there looking for a paper, 就是这样 你出去拿报纸
[12:47] you’re coming back with frozen waffles. 你一回来后头就会跟着个冰华夫饼
[12:48] And,in this case,frozen waffles 我说的这个冰华夫饼 是个男人
[12:51] Also,could you pick up some frozen waffles? 对了 能帮我带点冰华夫饼回来吗?
[12:56] In that case,frozen waffles… 这次我说的冰华夫饼…
[12:59] are frozen waffles. 就是冰华夫饼
[13:02] Guys,code red!Emergency.Lockdown. 红色警报! 紧急情况 一级防守
[13:05] – Nobody’s leaving. – Whoa,what happened? – 大家都别走 – 怎么了?
[13:07] I tried “The He’s Not Coming,” anit worked.Gangbusters. 我用了”他不会来了”这招 大成功 搞定
[13:10] Yoshould have seen this girl. 你得见见这妞
[13:13] Bang,ping, pa-dowga-donk. 美得没话说哦!
[13:14] Okay,I’m leaving. 好了 我走了
[13:16] So,we get up to my place, and I go intmy room to set up the camera– 然后我们去我家 当我先行一步设好摄像机 (冠西哥!?)
[13:20] to light the candles– and when I come out, she’s gone, 先行一步点好蜡烛… 回来一看 她不见了
[13:25] and so is The Playok! 游龙戏凤秘籍也不见了!
[13:28] I think we all know who is responsible for this. 我想大家都知道是谁干的好事
[13:31] Yeah,we do. 地球人都知道
[13:34] Al-Qaeda. “基地”组织
[13:36] No,you idiot. 才不是呢 笨死了
[13:38] It was me. 是我干的
[13:49] Wow,you stole The Playbook? 挖无 你偷了游龙戏凤秘籍?
[13:52] So,the girl on the Empire State Building? 帝国大厦那个女生是?
[13:54] A iend of mine– an actress. 我的朋友… 是演员
[13:56] An actress.Of course. 演员 怪不得
[13:58] That explains her impeccable diction and her sluttiness. 怪不得她发音字正腔圆 性格淫荡
[14:04] and put it up on thenternet for the whole world to see. 放上网让全世界的人看到
[14:07] You wouldn’t. 千万不要
[14:08] I won’t,as long as you agree to no more scams,no morcons, 我不会的 只要你保证不再用计谋 骗局 圈套
[14:12] no more hustles, no more hoodwinks, no more gambits, no more stratagems and no more bamboozles. 不再用障眼法 诡计 以后没有诈术 谋略
[14:19] – I notice you left out flimflams. – No more flimflams! – 你漏掉了 满嘴跑火车 – 不再满嘴跑火车!
[14:21] Damn it. 可恶
[14:23] Oh,my God.I-I’m rry to interrupt, but look at this. 买糕的 不好意思打断一下 你们看
[14:29] No. 不是吧
[14:32] I got left at the altar. 我在婚礼前被甩了 (学习Ted啊)
[14:38] Oh,my God,that’s horrible. 太恶劣了
[14:41] I wonder if that would work. 不知道有没有效呢?
[14:43] That’s not even the worst one in here. 那还不是最恶劣的
[14:44] Have you guys se,uh, “My Penis Grants Wishes”? 你们有看过那 “我是鸡鸡神灯”吗?
[14:50] Really?A genie comes t of it? 真的? 会有个神仙冒出来?
[14:52] Only if yorub it hard enough. 要大力点擦才会有哦
[14:57] So,then,what happened? 那然后呢?
[14:58] It says here he brea into song, and then the furniture comes to life and dances with him. 这里写着 他突然唱起歌来 然后家具都活过来与他共舞
[15:02] It’s not very well thought out. 仔细想想还是不够好
[15:03] It’s no “Mrs.Stinsfire. 不如 “Stinfire夫人”好
[15:05] ” No,what happened in real life? 我是说现实生活之后怎样了?
[15:07] Well,a few hours later… 几个小时之后…
[15:17] You know, I heard it was gonna rain. 呃 我听说今天要下雨
[15:19] Ifnyone’s interested, I will be at MacLaren’s Pub 如果你们有兴趣 我会在MacLaren’s酒吧
[15:21] performing a pla out of The Playbookentitled 再现一场游龙戏凤秘籍中伎俩 名曰
[15:26] “The S That is all. “潜水员” 完毕
[15:29] Okay,that’s it.I’m putting The Playbook up on the Internet. 够了 我要把游龙戏凤秘籍放上网
[15:34] Baby,can you put The Playbook up on the Internet? 宝贝 帮我把游龙戏凤秘籍放上网好吗?
[15:37] Of course,baby, but here’s the…here’s the weird thing. 好的 但是…奇怪的是
[15:39] I have literally been through this book cover to cover. 我已经看过这书很多遍了
[15:41] There is no play in here called “The Scuba Diver. 这里没有记载什么”潜水员”呀
[15:47] So,w you guys want to know what “The Scuba Diver” is. 现在你们想知道 “潜水员”是什么了
[15:51] Well,it was on the last page of The Playbook, but I ripped it out just in case. 那是在游龙戏凤秘籍最后一页 不过我把它撕下来了 以防万一
[15:58] 777 You’re about to see it in action. 别担心 你们将会见到我的现场表演
[16:01] See the blond over there by the bar? 见到那边的金发女郎了吗?
[16:05] Tizzarget acquizzired. 目~标 锁~定
[16:07] Barney,don’t do this. Barney 别这样
[16:09] – You’re so… – Ah,give it a rest,pest. – 你真的很… – 歇歇吧 害人精
[16:11] If anyone should be mad, it should be Rob. 要生气也该是Robin生气
[16:13] She loves The Playbook. 她可爱游龙戏凤秘籍了
[16:14] I don’t love The Playbook. 我不爱游龙戏凤秘籍
[16:17] What are you talk… 你说什…
[16:18] The Playbook– it’s ld.You got to admit it’s pretty spectacular. 是游龙戏凤秘籍 这么酷 你得承认 它无与伦比吧
[16:21] Look,Barney,we just broke up. Barney 我们刚分手
[16:24] I mean,yes, the costumes are cute,but… 没错 这身装束确实很可爱 可…
[16:27] we just broke up. 我们刚分手呀 (快复合快复合!)
[16:31] Well,I didn’t…I didn’t know you felt that way. 我… 我没想到你会这么想
[16:35] I guess I’ve been so wrapped up in my own stuff that I… 可能是我太专注于自己所以…
[16:37] Oh,crap, she’s looking over he.Quick,everyone, scatter. 要糟 她看过来了 所有人 给我散
[16:44] That’s it. 够了
[16:46] You see at guy over there in the scuba suit? 嗨 见到那边穿潜水服的家伙了吗?
[16:50] And that brings us to rig now. 事情就是这样
[16:54] But…wait.So,why is he wearing scuba gear? 可是…等等 到底为啥他穿着潜水服?
[16:57] We don’t know. 不知道
[16:59] And it’s killing us, Claire. 我们都好奇死了 Claire
[17:00] It’s killing us! 好奇死了!
[17:02] Let’s go ask him. 那问问他呀
[17:06] So,what’s “The Scuba Diver”? “潜水员”是什么?
[17:08] And this iClaire,by the way. 顺便 这是Claire
[17:11] Hello,Claire.Myame is Lieutenant Frank Lyman. 你好 Claire 我叫Frank Lyman中尉
[17:14] I train bomb sniffing dolphi for the Balt… 专门为波罗的海边居民 训练炸弹侦查海豚…
[17:18] You know what? 知道吗?
[17:21] I’m…I can’t…I can’t…I can’t do ts. 我…我做不下去了
[17:24] Robin…I so sorry. Robin…对不起
[17:28] I guess this breakup’s been touer on me than I thought. 这次分手比我想象中更痛苦
[17:32] I think this playbook was just a way to takemy mind 游龙戏凤秘籍只是让我逃避现实而已
[17:36] It’s okay.It’s been tough on me,too. 没事 我也很痛苦
[17:39] I mean,look at me.I’ve sworn off relationships. 你看 我都赌誓不再恋爱了
[17:41] – She’s so about to get married.I got to make sure my tux fits. – I got to work on my toast. – 她肯定得结婚 我得整整我那礼服 – 我得想想祝酒词了
[17:45] I will bang your heads together like coconuts. 信不信我把你们俩的脑壳当椰子一样锤
[17:48] LILY: Barney,I’m so glad you’re stopping this. Barney 你不再任性我太欣慰了
[17:51] And-and,frankly, the real Barney is way cooler than any of the fake Barneys in this aybook. 还有 说真的 真正的Barney比 这书上说的假Barney酷多了
[17:57] Oh,is that right? 真的吗?
[17:58] Claire,you’ve prably heard a lot about the real Barney tonight. Claire 今晚你可能听过 太多真正Barney的故事
[18:01] Want to grab a cup of coffee? 想去喝杯咖啡吗?
[18:03] Claire,before you turn him down, I-I think you should know that under this neoprene suit Claire 在你拒绝他之前 我得说 在这身橡胶衣底下
[18:08] with what appears to be a tube sock stuffed in the crotch. 虽然裤裆穿着类似于圆筒长袜的东西
[18:12] Can of Pringles, but go on. 品客薯片的罐子 不过继续
[18:14] is an amazing guy. 是个好男人
[18:16] He’s fun and one of my best friends. 他很风趣 是我最好的朋友之一
[18:20] And he landed this hottie. 而且他把过这辣妹哦
[18:22] He’s a good guy. 他是个好男人
[18:26] Come on,Claire, go out with him. Claire 跟他出去吧
[18:27] MARSHALL: It’s just a cup of coffee,right? 只不过是一杯咖啡
[18:29] – Right?Come on. – LILY: Can’t hurt. – 去吧 – 没事的
[18:30] All right,all right.Let’s t some coffee. 好吧好吧 我们去喝杯咖啡吧
[18:36] NARRATOR: And by the end of the night… 那晚最后…
[18:38] I’m prd of that guy. 真为他自豪
[18:40] To be that vulnerable takes a lot of Prings. 要装成那样可得费不少品客
[18:44] I got a text from Barney. Barney的短信
[18:46] “Look under the table. “看看桌子底下”
[18:53] – It’s a page from The Playbook. – What does it say? – 是游龙戏凤秘籍的一页 – 写了什么?
[18:56] ‘s “The Scuba Diver. 是”潜水员”
[19:01] ” BARNEY: Step one: tell a meddlesome female friend about The Playbook. 第一步 告诉你爱管闲事的女性朋友 关于游龙戏凤秘籍的事
[19:03] Step two: run play on one of her coworkers, king her so angry **** 第二步 在她的同事身上用一招 使其生气并偷走游龙戏凤秘籍
[19:07] *** and tell her you’re gog to do one more scam 第三步 穿上潜水服 告诉她你要再设一次局
[19:10] called “The Scuba Diver” on the hot girl standing by the bar. 叫”潜水员” 骗倒酒吧里的美女
[19:12] Your fend– let’s call her Lily– goes and talks to the girl 你的朋友 就叫她Lily吧 会跟那女孩搭讪
[19:15] and tells her everything about The Playbook. 并告诉她游龙戏凤秘籍的一切
[19:16] Now,here’s where it gets tricky. 接着就是这招的精妙之处
[19:18] When Lily and the girl ask at “The Scuba Diver” is, ***** 当那女孩和Lily问起”潜水员”是什么 脱下潜水镜
[19:20] about your deep-seated insecurities which don’t really exist 说些捏造的掏心窝的话
[19:23] because– let’s face it– you’re awesome. 因为 承认吧 你棒极了
[19:25] Feeling bad for you, Lily talks you up tohe girl,who then agrees to go get coffee with you. 出于同情 Lily会说服女孩与你共进咖啡
[19:29] And it…is…on. 然后 好戏上…场
[19:45] I’ll give you a call.Bye-bye. 再打给你哦 拜拜
[19:49] Uh,for those of you keeping score, “The Ted Mosby” works. 你们给我记住了 “Ted Mosby”这招 大成功哦
[19:55] Robin,here we go. Robin 来了
[19:59] Well,the love of your life is about to walk through the door, and it’s… 你的真命天子将会走进门 就是…
[20:05] thatuy. 他
[20:07] Yeah,I’m not falling in love withhat guy. 呃 我不会跟他拍拖的
[20:09] Right,right,right, because it’s going to be… 当然 当然 因为那会是…
[20:12] th guy. 他
[20:15] Mmm,I don’t know.The blue blazer’s just, like,not doing it for me,so… 嗯 蓝色上衣 不太吸引我呢
[20:18] Yeah,yeah.You’re right,’cause here he comes.It’s that guy! 没错 没错 因为那人是他!
[20:23] Oh,Robin. 噢 Robin
[20:25] You should at least give her a chance.You know,make out with h a little, see if there’s sothing there. 你得给个机会她 跟她亲热一下 看看有没有火花什么的
[20:30] – Okay,I’m going to work. – Yeah,you are. – 好 我要去干活了 – 加油哦
[20:31] No,m actually going to work. 不 我真的要去干活
[20:34] – Go,work it. – NARRATOR: And the ironic part was… – 去吧 好好干 – 讽刺的是…
[20:38] Are you Robin? Robin是吗?
[20:39] Don,your new cohost. Don 新的主持人
[20:44] Damn it,Marshall. 可恶 Marshall
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号