Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
时间 英文 中文
[00:00] at my apartment to watch the Super Bowl. 孩子们 某次大家聚在我家看超级碗
[00:05] Well,not all of us. 呃 不过有人没来
[00:06] a 欢迎回到第44届于迈阿密举行的超级碗直播现场
[00:10] Get a load of that guy. 看那家伙
[00:10] **** “美女们 打给Barney Stinson吧”
[00:12] You think that’s his real number? 你说那真是他的号码不?
[00:15] Well,that explains where Barney is. 原来Barney在那
[00:17] Dibs on his wings. 他的鸡翅归我了
[00:30] How I met your mother Season 5 Episode 15
[00:32] – Hey,guys. – Hey. – 嘿 – 嘿
[00:33] Does anyone know who won the Super Bowl? 知道谁赢了超级碗不?
[00:35] You were there.It was the… 你在现场啊 不就是…
[00:37] I won,because I am now in possession of a magic phone that always rings. 是我 因为我现在有了个神奇手机 电话不断哟
[00:43] And do you know who’s always usually on the other end? 猜猜通常是谁打来的?
[00:45] A chick. 妞
[00:46] So how many chicks do I have calling me now? 到底有多少妞打给我?
[00:49] Infinity. 数之不尽
[00:51] You guys remember Ranjit. 还记得Ranjit吧
[00:53] – Hello. – Hey,Ranjit,good to see you. – 哈罗 – 嘿 Ranjit 好久不见
[00:55] I’ve enlisted Ranjit’s services as my personal driver because for the next week, 我让Ranjit做我的私人司机 因为下周…
[00:58] I will be sleeping with hundreds of women,and I don’t want to take the subway, 我要与无数女子嘿咻 不想搭地铁
[01:01] ’cause you know,germs. 你知道 地铁细菌多 (怕中标…)
[01:03] Wait,you’re actually gonna hook up with these girls that call you? 她们打给你 你就真的打算跟她们鬼混?
[01:06] Oh,indubitably. 那当然
[01:08] I’m meeting the first one here any minute. 一会我就要和第一位佳丽在这里见面
[01:09] Keep your eyes peeled for a red sweater. 帮我留意有没穿红色毛衣的
[01:11] Based on her texts,she’s dirty,dyslexic,and wants to 96 me. 据短信来看 她淫荡 有诵读困难症 而且想和我96式 (诵读困难害人啊)
[01:16] Semicolon,end parentheses. 分号 右括号 😉
[01:18] This ought to be good.I can only imagine the quality of girl that… 太好了 我想那些女孩的素质一定…
[01:21] Oh,my God,you are the guy from the Super Bowl. 原来你真是超级碗上的那人
[01:24] Magic phone,guys,magic phone. 神奇手机 神奇手机啊~
[01:28] Hey,guys,hey,Ranjit. 嘿 大伙儿 嘿 Ranjit
[01:31] How’s it going? 好啊
[01:32] That beer looks a little flat. 这啤酒咋没啥泡沫
[01:34] It’s Scotch. 这是威士忌
[01:36] Something troubling you,kiddo? 有烦心事了 孩子?
[01:38] Don. Don
[01:39] Don was Aunt Robin’s co-host on her morning show. Don是Robin阿姨早间节目的同事
[01:42] Now,even though her show was on so early that no one watched, 即使她的节目太早播出 没人收看
[01:45] Aunt Robin was a consummate professional,but Don was not. Robin阿姨还是尽心尽力做到最好 Don却不然
[01:50] But that morning,Don had gone too far. 那天早晨 Don做得过分了
[01:52] Now,that’s what I call having a “woof” over your head. 这就是所谓的肥狗上天了
[01:57] Don. Don
[01:59] Don? Don?
[02:00] Why is Ulee’s Gold in every crossword? 怎么每个填字游戏都有Ulee’s Gold? (电影名)
[02:04] Oh,it’s me?Sorry,sorry. 到我了? 不好意思
[02:06] Uh,next Sunday is Valentine’s Day, 下周日是情人节
[02:09] and one lucky patient will be receiving a very special chocolate heart– a human heart. 一位幸运的病人将收到一份特别的礼物 真正的心脏
[02:15] Oh,hey,that reminds me.I’ve been meaning to ask you. 我想起来了 想问问你
[02:17] Robin,do you have any,uh,Valentine’s Day plans? Robin 情人节有空不?
[02:21] – He asked you out? – He asked me out. – 他约你? – 他约我
[02:23] That’s crazy. 不是吧
[02:25] And they use “Ulee” because of the vowels. 填字游戏有”Ulee”是因为它元音多
[02:27] What did you say? 你怎么回应?
[02:29] Well,we were on the air,I was on the spot,so I said okay. 那时在直播 形势所逼 我答应了
[02:33] Robin,you are going to marry this guy so freaking hard.Right in the butt. Robin 你绝对会嫁给他 绝对啊
[02:39] What?! 什么?!
[02:40] No,I hate Don,and now I can’t cancel because I said I would go out with him on the air. 我讨厌Don 而现在都直播出去 我又不能反悔
[02:45] What would your viewer think? 你的观众什么意见?
[02:47] Whoa,whoa,whoa,you said you’d go out with him on Valentine’s? 等等 你答应了情人节跟他约会?
[02:50] I thought we had plans. 我们不是有计划了吗
[02:51] What,getting drunk and cleaning the apartment was a plan? 什么 大喝一场和整理屋子这都算计划?
[02:54] I did not say it was a good plan. 我-又-没-说是个好计划
[02:59] Guys,guys,guys,we’re on me now,and it is getting interesting. 大伙儿 焦点回到我这 事情越来越有趣
[03:04] Look at these texts.Read this one. 看看这短信 这个
[03:06] Yowza! 爽!
[03:07] Now,look at this one. 看看这条
[03:08] Does she text her mother with those fingers? 这种短信你说她敢发给她母亲?
[03:11] Now,look at this one. 再看看这条
[03:12] Or this one or this one or this one. 还有这条 还有这条
[03:15] Okay,okay,okay,buddy,how,how about you do this? 冷静冷静 要不这样子?
[03:18] Go nail that girl,then read your texts. 先去搞定那妞 然后再看短信
[03:20] I can’t do that,Ted. 做不到啊 Ted
[03:22] I just can’t hook up with a girl if there is a hotter girl out there with whom up can be hooked. 要是还有更辣的妞在外头 我不能上那妞
[03:29] Isn’t there always a hotter girl? 那不是总有更辣的妞?
[03:31] I know. 我知道
[03:32] Isn’t it wonderful? 很棒是吧?
[03:35] Go for Barney.Cut to the chase– what’s your cup size? 我是Barney 废话不说 你多少罩杯?
[03:37] Oh,hi,Mom. 噢 嗨 妈妈
[03:41] There’s always a hotter girl. 总有更辣的妞
[03:42] Isn’t that the problem in a nutshell? 一言以蔽之 问题就是
[03:44] There’s too many options– you got Internet dating,you got bars… 选择太多 网络约会 酒吧…
[03:48] Holding up your phone number on national TV. 在电视上公布自己号码
[03:51] I never had that problem. 我就没这烦恼
[03:54] When I was 18,I had an arranged marriage,and I love my wife more and more every day. 我18岁就被包办婚姻 现在越来越爱老婆
[04:02] It is true. 是真的
[04:03] It’s,it’s very rare that two people just meet and fall madly in love,like Robin and Don. 两人一见钟情 然后两情相悦是很难的 像Robin和Don
[04:08] Oh,we-we’re not even,like,going out for dinner. 我们又不是说出去吃顿饭什么的
[04:10] We’re just hanging out at his place. 只不过是在他家待一会而已
[04:12] No,it’s not like that. 不是这样的
[04:14] It’s just us and a bunch of other people. 有其他人在呢
[04:18] Wait,Robin,what exactly did Don say when he asked you out? 等等 Robin Don是怎么约你的?
[04:22] I’m having some friends over at my place for a little party. 我叫了些朋友在家里开派对
[04:24] You should come by if you want. 要来不?
[04:27] Uh… Okay. 额… 好吧
[04:32] Robin,Don didn’t ask you out. Robin Don没有约你
[04:35] Uh,of course he asked me out. 他当然在约我
[04:37] Uh,no,he didn’t. 没有
[04:39] Yes,he did. 有
[04:40] He did. 他有约我
[04:42] He did– he did! 真的 真的!
[04:43] Okay. 好吧
[04:45] Well,dog my cats. 我知道了
[04:46] I think I know what’s going on here. 我懂这是怎么回事了
[04:48] Robin,did you want Don to ask you out? Robin 你内心希望Don约你?
[04:51] What?! 什么?!
[04:53] No,I hate Don. 我讨厌Don
[04:55] I-I can’t stop thinking about how much I hate him. 我都不知道有多讨厌他
[04:57] It’s like,it’s like all the time. 简直无时无刻都在讨厌他
[04:59] I just want to attack him and rip his stupid clothes off 我只想抽打他 撕裂他的衣服
[05:02] and just spank him with his little paddle until his bum’s all red. 把他屁股扇到通红为止 (傲娇女说出心声了!)
[05:06] Shut up! 闭嘴!
[05:10] See? 看到了吧?
[05:11] That right there is what free will gets you– constant,ego-shattering uncertainty. 那就是单身的缺点 不断摧残自己的危机感
[05:16] I’m done with that. 我不要再这样
[05:17] I want what Ranjit has. 我要像Ranjit那样
[05:19] I’ve spent my entire adult life looking for the perfect woman, 成年之后我一直在找完美的一半
[05:22] and I’m spending Valentine’s Day scrubbing the toilet. 却沦落到要在情人节刷厕所
[05:25] I need someone else to find me that woman. 我需要人帮我找到另一半
[05:29] Marshall,Lily,arranged marriage me. Marshall Lily帮我安排相亲
[05:34] Or this one or this one or this one. 看看这条 还有这条
[05:43] You want us to arrange your marriage? 你想我们帮你安排相亲?
[05:45] Absolutely. 没错
[05:47] Look,there’s two sides to dating,right? 约会有两个阵营是不?
[05:48] Picking and getting picked. 选择方和被选择方
[05:50] Getting picked I’m good at. 被人选择我擅长
[05:52] Ladies love Teddy West Side. 西部Teddy 女生最爱
[05:56] You’re waiting for me to comment on your self-assigned nickname. 你在等我评论你的自称?
[06:01] All right,well,here’s my comment. 我的评论是
[06:03] – I love it. – Really? – 我喜欢 – 真的?
[06:04] Teddy West Side,continue. 西部Teddy 继续
[06:06] It’s the picking I suck at. 我只是不擅长选择
[06:08] I pick the wrong girls,but you guys– you’re the best pickers I know. 我老是选错人 不过你们的选择却很好
[06:11] You picked each other. 你们选择了对方
[06:12] Aw– well,with a slight assist from the Wesleyan Housing Department. 韦斯利大学的宿舍安排也有功劳啦
[06:15] And a healthy splash of Drakkar Noir. 还有古龙水的帮助
[06:19] Get out there,find me a girl. 给我找个妞
[06:20] We’ll double-date on Valentine’s Day. 情人节我们四人约会
[06:22] If I like her,I will marry her… if she’s cool with it, 如果我喜欢 我就娶她… 前提是她答应
[06:26] and she will be… ’cause I’ll wear my nice blazer. 而她肯定会答应… 我要穿最好的外衣
[06:29] I love that blazer almost as much as Robin loves Don. 那件外衣我喜欢 就跟Robin喜欢Don一样
[06:34] I do not love Don. 我不喜欢Don
[06:36] Robin,neurologically speaking, Robin 神经学来说
[06:38] the part of the human brain that makes you hate people is located right 制造仇恨激素的脑部区域正正在
[06:41] next to the part of the brain that makes you want to jump people’s bones. 制造性欲激素的脑部区域旁边
[06:43] The two responses are so similar,it’s hard to tell them apart. 这两种反应太类似 很难区分
[06:47] You know what it’s like? 就像那什么一样
[06:48] Wait.I have to get a book.Give me 30 seconds! 等我去拿那本书 给我30秒!
[06:51] Okay,this is fun. 很有趣的哦
[06:51] **** 22分钟之后
[06:53] Look at this picture. 看这幅图
[06:54] It’s a rabbit. 这是只兔子
[06:55] You can look at it for hours and be absolutely sure it’s a rabbit, 再怎么看 都是只兔子
[07:00] but then one day you look at it and you realize– wait a second– it’s a duck. 直到一天你会发现 等等 这是鸭子
[07:07] It’s a rabbit,it’s a duck. 兔子 鸭子
[07:08] Rabbit,duck,rabbit,duck. 兔子 鸭子 兔子 鸭子
[07:10] Isn’t this fun? 有趣吧?
[07:11] It sure was. 真的很有趣 (表情出卖了你们)
[07:13] Well,relationships are like that. 男女关系就像这样
[07:15] I mean,look,when you first met Don,you hated him. 刚开始见到Don 你讨厌他
[07:17] You thought,”This guy is a duck,” but one of these days,you’re going to realize, 会想”这人就是只鸭子” 过些日子
[07:21] “This is actually something that I love. 你会发现”其实我还挺喜欢的”
[07:24] He’s a rabbit. “他是只兔子”
[07:25] ” I think you got it backwards there,buddy. 搞反了你
[07:27] The duck is the thing you love,the rabbit is the thing you hate. 鸭子代表你喜欢的 兔子代表你讨厌的
[07:32] What? 什么?
[07:33] Yeah,I gotta agree; ducks up,rabbits down. 没错 我附议 鸭子好 兔子坏
[07:35] Definitely.Ducks are better than rabbits. 确实 鸭子是比兔子好
[07:38] Ducks are… Ducks are. 鸭子… 鸭子
[07:40] Rabbits are adorable! 兔子很可爱!
[07:41] Ducks are,like… Have you ever been in a fight with a duck? 鸭子就… 你们有和鸭子打过没?
[07:44] I mean,ducks are jerks! 鸭子都很混蛋!
[07:46] This led to one of the most intense arguments our group has ever had. 就此引发了我们间最严重的争吵
[07:51] Duck is delicious! 鸭肉很好吃!
[07:52] Rabbit is all gamey! 兔肉骚味重!
[07:54] We’re not talking about flavor,Ted! 又不是在讨论口味 Ted!
[07:55] Flavor counts! 口味也算的!
[07:58] Who carries around a duck’s foot for good luck?! 兔子腿代表幸运
[08:01] Anyone?! 鸭腿呢?!
[08:03] You wrap yourself in a comforter stuffed with rabbit hair! 你觉得兔毛衣服舒服!
[08:05] I’ll wrap myself in one stuffed with duck feathers! 我就觉得鸭绒衣服更舒服!
[08:09] Who’s cozier? 你说哪个舒服?
[08:11] No,no,no,no,but who’s cozier?! 别转移话题 哪个更舒服?!
[08:15] Hold on!I have to get another book! 等等! 我再拿本书下来!
[08:18] !@#$%… !@#$%…
[08:26] Then why don’t we take a rabbit,a duck,stick ’em in a cardboard box, 要不然咱们把鸭子和兔子放在纸箱里
[08:29] and let them fight it out?! 看谁打赢?!
[08:30] Because it’s illegal,Ted! 要不是犯法我同意! Ted
[08:32] Only if we bet on it,Marshall! 不设赌局的不违法! Marshall
[08:36] Fine! 好!
[08:38] I concede! 我承认!
[08:40] You win! 你们赢了!
[08:42] Say it. 说出来
[08:44] You have to say it. 给我说出来
[08:47] Ducks good… rabbits are bad. 鸭子好… 兔子坏
[08:53] Yes! 耶丝!
[08:57] Thank you.And Don is– and always will be– a rabbit. Don就是只也永远都是兔子
[09:01] Oh,I wouldn’t be so sure about that,Robin. 这可不一定哦 Robin
[09:03] Think about it.Don? 仔细想想 Don?
[09:05] Donald? Donald?
[09:07] Donald… Duck? Donald… Duck(唐老鸭)?
[09:10] And what,I wonder,does Donald Duck never wear? 你想想唐老鸭不穿什么?
[09:16] – Pants. – Pants. – 裤子 – 裤子
[09:19] Don’s a duck. Don是鸭子
[09:23] Permission to say “lawyered”? 能说”定案”了吗?
[09:24] – I’ll allow it. – Lawyered. – 说吧 – 定案
[09:27] Yes,kids,sometimes there’s a fine line between love and hate. 没错 孩子们 有时爱恨只在一线间
[09:30] Case in point: There is no place I would rather be… 这就是活生生的例子 此时此刻…
[09:35] and no one I’d rather be with. 我只想与你相伴
[09:41] I should get that. 我接个电话
[09:46] Go for Barney. 我是Barney
[09:47] Look,I’m sort of in the middle of someone– something right now, 这样 现在我有人要搞 有事要搞
[09:50] and I… You’re a hot lady bullfighter? 我… 你个性感女斗牛士?
[09:55] You gotta go. 你得走了
[09:57] – MacLaren’s Pub. – MacLaren’s Pub. – MacLaren酒吧 – MacLaren酒吧
[10:03] Well,hello… 你好…
[10:06] There is no place I would rather be and no one I would rather be… 此时此地 我只想和你…
[10:14] Would you excuse me for one moment? 等我一下好吗?
[10:17] Go for Barney. 我是Barney
[10:18] Look,I… You’re a gold medalist Japanese figure skater? 不好意思 我… 你是日本花样滑冰金牌选手?
[10:22] Adios,muchacha! 拜拜 小妞!
[10:24] – MacLaren’s Pub! – MacLaren’s Pub. – MacLaren酒吧! – MacLaren酒吧
[10:28] Well,hello… No place I’d rather be,no one I’d rather… Oh,for Pete’s sake! 你好… 此时此地 我只想和你… 我的老天爷哪!
[10:34] You’re a hot chick? 你是个性感小妞?
[10:36] Sayonara! 沙扬娜拉!
[10:38] – MacLaren’s Pub! – MacLaren’s Pub! – MacLaren酒吧! – MacLaren酒吧!
[10:41] Well,hello… 你好…
[10:44] I realize that you’re very busy,so I’ll just get straight to the point. 我知道你很忙 所以就开门见山吧
[10:50] Shakah! 额滴神!
[11:01] And that’s my bad leg. 这就是我的美腿
[11:03] Very bad. 美到你心醉
[11:09] Are you okay? 有什么不对劲吗?
[11:10] Yeah,of course.Why,uh… Why wouldn’t I be? 没事 为什么… 为什么我会不对劲呢?
[11:16] Go for Barney. 我是Barney
[11:18] Barney had been sure that phone was something he loved, 之前Barney很确信他会爱上这手机
[11:20] but now,he realized it wasn’t that at all. 但现在 他意识到未必如此
[11:23] It was something else entirely. 它成了另一样截然不同的东西
[11:36] I’m free. 我自由了
[11:38] Ah,now this feels right. 现在应该没事了
[11:40] There is no place I would rather be. 此时此地
[11:43] And no one I would rather be… 我只想和你…
[11:49] Uh,what’s wrong? 怎么回事?
[11:51] Did you hear that? 你听到了吗?
[11:53] Hear what? 听到什么?
[12:11] – MacLaren’s Pub! – MacLaren’s Pub! – MacLaren酒吧 – MacLaren酒吧
[12:27] Go for Barney. 我是Barney
[12:30] D cups?Really? D杯罩? 真的?
[12:33] And then Valentine’s Day arrived– the deadline for Marshall and Lily to find me a wife. 情人节紧接着来临 也就是 Marshall和Lily帮我做媒的最后期限
[12:38] An important job they had,well,forgotten to do. 显然 他们把这个重要事件 忘得一干二净
[12:41] Aren’t we supposed to go on a double date with Ted. 咱们今天是不是 要和Ted一起双对约会?
[12:43] Ted?No.He’s not seeing anyone. Ted? 没吧 他又没女朋友
[12:45] Remember he asked us to find a… 还记得他委托我们…
[12:48] Oh,no. 不会吧
[12:53] Wanto get married? 想结婚吗?
[12:54] I don’t know what nd of architect! 我也不知道他是哪方面的建筑师!
[12:56] Houses,buildings,that kind of crap. 反正就是房子啊 建筑啊之类的
[12:59] Want to marry my friend Ted? 想和我朋友Ted结婚吗?
[13:04] What,you ca be choosy? 什么 你很挑剔?
[13:05] You’re in a bar on Valentine’s Day,huh? 你不都选择在酒吧度过情人节乐吗?
[13:08] Hey,just real quick… Aah! 只想问一句… 啊!
[13:12] You want to marry my friend Ted? 想和我朋友Ted结婚吗?
[13:16] Man,Ted’s right. Ted没搞错
[13:17] It’s tough out there. 找对象确实很难
[13:19] This is stupid. 这样做真傻
[13:20] Yoknow what?We forgot about this. 还是把这事给忘了吧
[13:21] I’m sure Ted did,also. 我敢肯定Ted也忘了
[13:23] Here comes the groom In his favori blazer Gonna meet my wife and I…Blazer,Tazer. 我就是新郎 穿上我最爱的外套 即将见到我的爱妻 我…Blazer…Tazer
[13:31] Gazer,Ta… Bazer? Gazer Ta… Bazer? (押韵词很难找啊)
[13:33] – Hey,Ted? – Yeah? – 喂 Ted? – 什么?
[13:35] Before you go meet your future wife,come to Don’s party with me, 和未来的妻子见面之前 先同我去参加Don的派对怎样?
[13:41] That’s what you’re wearing? 你就穿这套行头?
[13:42] Yeah.Why? 恩 有什么不对吗?
[13:44] He’s a duck. 他是鸭子
[13:45] That dude be straight duckin’. 那鸭子一定爽死了
[13:48] And I think that I’ll amaze her. 我觉得我肯定会把她征服的
[13:51] Nailed it! 必胜!
[13:53] So we went to Don’s party. 于是我们就去了Don的派对
[13:55] Look,Robin,I don’t want to crowd you on your little date here, 听着 Robin 我不想搅和你的约会
[13:57] so if things start to get hot and heavy with you and Don… 如果你和Ron开始来电的话…
[13:59] They’re not gonna get hot an. 我们不会来电的
[14:00] I’m just saying,if they do,I’ll just say,”Well,I got a dinner rez,” and tn… Wait. 只是个假设 要是真这样 我就说 “我还有约” 然后闪人
[14:06] This is the best part.I’ve been working on this for a whe. 这句话可是精华咯 我可是屡试不爽啊 (又提了一次鸭子)
[14:08] I’ll duck out. 然后我就逃掉
[14:11] Okay,it’s not gonna happen. 这都是不可能发生的
[14:13] But,yeah,do that. 但是 就这么办吧
[14:18] Hello,Robin. 你好 Robin
[14:21] Well,I got a dinner rez. 我还有约
[14:26] Oh,God,Don,what the hell are yodoing?! 天哪 Don 你在干什么?!
[14:29] I don’t know.It’s something called The Naked Man. 我不知道 这招叫做”裸男诱惑”
[14:31] I read about it on some guy’s og. 我是从别人的博客上看来的
[14:33] My God,I’m so stupid. 天啊 我真傻
[14:35] Why did I ever think it would work on someone like you? 我怎么会想到用这招 吸引想你这样的姑娘呢?
[14:37] Yeah,’cause I would never… Could,like… standards,so,you know. 是啊 我永远都不是那种… 比如说…典型的那类
[14:42] I-I thought this was a party. 我…我还以为这是个派对
[14:44] I only said that to get you to come over here. 我原来只是邀请了你
[14:46] I didn’t think you’d bring a date. 没想到你把男友也带来了
[14:48] Ted’s not my date.He’s a friend. Ted不是我男友 他是个朋友
[14:50] Oh,God.You probably think I’m some kind of playboy now,right? 天哪 你现在一定觉得 我是个花花公子 是吧?
[14:57] You could say that. 可以这么说吧
[14:59] So he’s a rabbit. 那么说来 他是兔子
[15:01] least you know for sure. 至少这点你能确定
[15:02] Ted,this may hurt a little. Ted 说起来可能有点伤感
[15:04] I’m recycling your old Architecture Weekly Magazines. 我在处理你过期的建筑周刊杂志
[15:08] – What are you doing? – Cleaning. – 你想干什么? – 打扫卫生
[15:10] You go on your date. 你去赴约吧
[15:11] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[15:18] Oh,thank God you’re here. 谢天谢地 你来了
[15:20] Yeah,I’ve been thinking. 我在想
[15:21] Um,maybe we should call this whole thing off. 我们也许应该把这事推一推
[15:23] No!Ted,we got her. 别! Ted 我们帮你找到了
[15:25] – What? – We got her. – 什么? – 我们帮你找到了
[15:26] It’s,’s the craziest thing. 这是我们所干过最疯狂的事
[15:27] We were searching all week,and then,a couple hours ago… 我们物色了一星期 然后就在几小时之前…
[15:30] – Trudy? – Married. – Trudy? – 已婚
[15:33] – Blah,blah? – Committed. – 路人乙? – 已订婚
[15:34] – Relationship? – Bellevue. – 和谁? – Bellevue
[15:37] Natalie? Natalie?
[15:38] Ted’s her least favorite person in the world. Ted是她最不想嫁的男人
[15:40] Well,she’s not getting any younger. 她年纪也不小了呀
[15:44] Get rid of it! 把它处理掉!
[15:45] What? 什么?
[15:46] This phone is cursed. 这电话被诅咒了
[15:47] Cursed,I tell you! 我是说 被诅咒了!
[15:49] I try to ignore it,but it just never stops ringing! 它一直响个不停 想逃都逃不了!
[15:52] It’s ruining my life! 我快被他毁了!
[15:54] I should get that. 还是我来接吧
[15:56] No,plea.Please!Please,Marshall,let me answer it. 不 拜托 拜托! 拜托 Marshall 让我来接吧
[15:58] It could be an emergency. 可能是紧急事件
[15:59] She coulbe trapped in a giant bra! 她可能被困在一个巨大的胸罩中!
[16:02] Barney,Barney… let it go… to voice mail. Barney Barney… 就让她…语音留言吧
[16:10] Okay. 好吧
[16:14] We have to find Ted a wife. 我们要给Ted找个老婆
[16:15] We’re being tochoosy. 我们太挑剔了
[16:16] It almost doesn’t matter who it is at this point. 对现在来讲 对象是谁已经无所谓啦
[16:19] Okay. 说的对
[16:23] – It’s a phone girl? – I know.I know,but no. – 是个电话上认识的女生? – 我知道 我知道 但是你听好了
[16:25] Then we met her,and Ted,she’s a world-class violinist, 我们随后与她见面了 Ted 她是位世界级的小提琴演奏家
[16:28] she’s a gourmet cook,and… she can quote every line from Caddyshack. 她厨艺超赞… 还能引用《小小球童》中的每句台词
[16:37] Hello,Ted. 你好 Ted
[16:39] And what brings you to this nape of the woods? 是什么把你带到这片丛林?
[16:42] Neck of the wape? 来到这里?
[16:43] Why are you re? 你为何来此? (都是小小球童的台词)
[16:47] So we alhad dinner. 然后我们共进晚餐
[16:48] And kids,Marshall and Lily’ hard work had paid off,because that girl was terrific. 孩子们 Marshall和Lily的努力有了回报 那个美眉真是棒极了
[16:53] In fact… Oh,but Natalia,tell Ted the problem. 事实上… 但是 Natalia 把你的难题告诉他
[16:57] Yeah,yeah,tell him,tell him! 对 跟他说 跟他说说!
[17:00] Well,unfortunately,I’m going to have to leave the country soon 很不幸的是 我不久就要离开这国家了
[17:03] because my visa is about to expire. 我的护照快过期了
[17:06] She needs to get married! 她得马上结婚!
[17:08] Federal law expressly dictates that a foreign national 联邦法律明确规定 如果没有工作签证
[17:11] can’t maintain residency for longer tn six months without a work visa,so… 外籍人士不能 在国内居住超过6个月
[17:15] – But when it came down to it… – And you,sir? – 然后这一幕出现了… – 你呢 先生?
[17:18] The rabbit or the duck? 兔子还是鸭子?
[17:19] What? 什么?
[17:20] It’s a prix-fixe menu for Valentine’s Day,and we’re already out of steak,fish and chicken. 这是情人节的特别菜单 我们的牛排 鱼和鸡肉已经卖完了
[17:25] So,rabbit or duck? 那么您要鸭子还是兔子?
[17:32] Rabbit.Sorry,guys.I got to go. 兔子 对不起 伙计们 我失陪了
[17:36] Why would Ted order rabbit if he was just gonna run out? 如果Ted想走 为啥还点兔肉?
[17:39] I need it back!Where’s the phone? 我想要回来! 我的手机呢?
[17:41] Well,hello. 你好
[17:43] Oh,I met you already. 我已经见过你了
[17:45] Where’s the phone?! 我的手机呢?!
[17:46] It’s hidden. 藏起来了
[17:48] Where?! 藏在哪?!
[17:49] Where had Aunt Lily hiddenhe phone? Lily阿姨把手机藏哪了?
[17:50] Well,to answer that,we have to back up a little bit. 想知道答案 我们还得往前回顾下
[17:53] You go on your date. 你去约会吧
[17:55] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[18:07] It’s Barney’s phone. 那是Barney的手机
[18:08] I wonder how it got in there. 不知道怎么跑到这了
[18:11] Ted? Ted?
[18:13] Come o Big date. 快点 你有重大约会
[18:16] Ah,what’s the harm? 反正又没坏处?
[18:18] Hello? 喂?
[18:19] And just like that,I was hooked. 于是 我就被钓上了
[18:22] Terrific.I will see you there. 太好了 到时候我们那里见
[18:23] And I’ll be the guy in the awesome blazer. 穿很帅外套的帅哥就是我
[18:26] Oh,I think you’ll know the blazer when you see it. 等你看到那件外套 你就知道怎么回事了
[18:29] I gotta go. 我得走了
[18:31] Oh,thank God you’re here. 谢天谢地你来了
[18:32] So… rabbit or duck? 要兔子还是鸭子?
[18:41] Rabbit.Sorry,guys.I gotta go. 兔子 抱歉各位 我失陪了
[18:45] Well,hello. 你好
[18:48] Sorry,babe. 对不起 宝贝
[18:49] I gotta take this. 我得接下这电话
[18:51] Barn’s phone.Teddy West Side speaking. Barney的电话 我是西部Teddy
[18:53] It’s my phone!I am taking it back! 这电话是我的! 我想要回来!
[18:55] And I’m taking your cool nickname,too! 还有你酷酷的昵称!
[18:57] Barney West Side speaking. 我是西部Barney
[18:58] No!I love it so much! 不! 我爱死它了!
[18:59] It just keeps ringing and ringing and ringing. 它一直响个不行
[19:01] – Hey,baby. – Give it to me. – 喂 宝贝 – 给我
[19:03] It’s mine now. 现在是我的了
[19:04] It’s not your– Lily. 不是你的…Lily
[19:06] No! 不要!
[19:13] Being single sucks. 单身的感觉真差劲
[19:14] It turns you into a crazy person. 单身会把人逼疯的
[19:16] I know. 是啊
[19:17] So much running around and freaking out,and for what? 跑来跑去 疯疯癫癫的 到底是为了什么?
[19:21] It’s all so you can find someone you can sit on a couch and put off cleaning the bathroom with. 为的就是能找人坐在沙发上 然后把清理浴室的事放在一边
[19:27] Well,the joke’s on the rest of the world,because we can do that on our own. 这笑话估计是在火星上说的 地球上一个人也能那么做
[19:31] – Exactly. – Exactly. – 的确 – 的确
[19:44] – Robin,I-I have to apologize…- Just save it. – Robin 我要向你道歉 – 省省吧
[19:46] Let’s just do the news. 我们还是播新闻吧
[19:50] No,listen. 不 听着
[19:51] After you left the other night,I was embarrassed. 你离开的那晚 我感到很尴尬
[19:54] Not because I was naked.I’m actually pretty ok with my body. 不是因为我的裸体 我对自己的身体感觉很好
[19:57] Clearly. 显然的
[20:00] I got married in college. 我大学时就结婚了
[20:03] I just got divorce three months ago. 3个月之前刚离婚
[20:04] I have no idea how to be single. 我不会过单身生活
[20:07] But that’s not why I was embarrassed. 但这些都不是让我尴尬的原因
[20:09] I was embarrassed about my behavior right here at Channel… 我此时此刻 我感到尴尬的原因 我在第…套节目
[20:13] Um… It starts with a one. 反正是从一套数起来的
[20:16] – I know that much. – Uh… Twelve. – 我知道 – 是第12套
[20:17] 12! 12!
[20:19] I mean,just look at your mug. 我是说 看看你的杯子
[20:20] Right. 好吧
[20:22] Well,no.You look at this mug. 不 看着这个杯子
[20:24] You are a tremendous news anchor. 你是个出色的新闻主播
[20:26] And you deserve a co-anchor who givea crap. 你理应有个善于吐槽的搭档
[20:29] And from here on o,that’s gonna be me. 从现在开始 我就是那个搭档
[20:33] Well,I’ll believe that when I see it. 我更相信实际行动
[20:35] Well,you’ll see it right now. 你马上就会看到的
[20:38] I’ll go get you some coffee. 我去给你拿些咖啡
[20:42] Don… You’re wearing pants. Don… 你穿上裤子了
[20:46] Well,look at that. 看哪
[20:52] Ah,duck. 鸭子了
老爸老妈浪漫史

文章导航

Previous Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸老妈浪漫史(How I Met Your Mother)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号