Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

How To Rob A Bank(抢银行指南)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user How To Rob A Bank(抢银行指南)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:抢银行指南
英文名称:How To Rob A Bank
年代:2007

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:21] Life is stealing from you. ネ碞琌ぃ耞玠
[00:24] Literally. surcharge by surcharge… 筁竒蕾溃
[00:27] convenience is bleeding you dry. р簑簑眔
[00:31] Nickel by nickel. 篊篊篰
[00:33] Chump change. だを篰
[00:35] The dime you don’t even bother bending over to pick up on some sidewalk… ︽笵┪砛セぃ甴舠竬具癬を窥
[00:38] Is the very same dime you get “bent-over”for by all these “services.” τタ琌硂ㄇ箂窥 惠璶腊Τノ
[00:42] You call 411, that’ll cost you.50c. ゴ411琩腹 璶50だ
[00:45] You want to actually place that call, that’ll cost you an additional.49c. 璶琌稱琩非絋 临璶49だ
[00:48] That adds up to guys like you and me. 硂礚好倒и硂贺睰璽踞
[00:52] on any given day, –Ω祇羱
[00:54] i’ve 20 dollars before payday и碞逞20遏
[00:55] whatever But don’t even think about trying to withdraw your money. 稱硂20遏
[00:58] It cost me $1.50 to get my twenty dollars. и硂20遏 1.5じも尿禣
[01:00] which means I only have $18.50 after the freakin’ atm takes its cut… 砆ê赣ATM诀玠ぇ и逞18遏5
[01:04] Which means I don’t have twenty dollars, I have insufficient funds. 碞琌弧 и硈20遏⊿ и絘眔厄絢额
[01:08] That’s why I’m here! 硂碞琌ぐ或и瞷硂柑
[01:11] Now, listen closely because I’m about to tell you a secret. 瞷钮 и璶禗盞
[01:14] How to beat the “system”… 或ゴ瘆硂﹚
[01:16] And take charge of the surcharge in life. 妓踞璽癬ネい筁竒蕾溃
[02:16] 材兵 ∕﹚穖蝗︽
[02:23] fuck! that hurts! son of a bitch… 洱 痥и 甉緄
[02:26] – I couldn’t care less… – whoa there skippy. -и恨ぃ - К
[02:28] If I wanted more verbal abuse, 狦и琌ㄓт絴杠
[02:29] i’d call some customer service center somewhere. и临ぃゴ筿杠倒め狝叭いみ
[02:33] Sorry, didn’t catch that last part? ぐ或 и⊿钮睲贰
[02:35] Was that, “sorry for being a bitch… 琌弧 琌弧╆簆и琌尖包盾
[02:38] I’ll be nice now?” 瞷盾
[02:46] Ouch! shit you… 洱 
[02:53] – ok, let’s start over. – good idea. - и酵酵 -種
[02:59] What do you want? 稱璶ぐ或
[03:00] – i want my twenty bucks. – I think we covered that. -и璶иê20遏 -и稱и穦矪瞶
[03:04] True. 琌摆
[03:08] So, what’s your name? ぐ或
[03:10] Jason, jason taylor. people call me jinx though. 城此, 城此扒 產常и吹
[03:15] What’s your name? êぐ或
[03:18] – jessica. – jessica. nice name. -城﹁ -城﹁ 
[03:22] You kind of look like a jessica. 眔临痷钩城﹁摆
[03:27] – ok. so… what’s next? – what do you mean? -ê或 钡ㄓ非称稦ぐ或 -ぐ或種
[03:29] What are you going to do? 非称或暗
[03:33] I don’t know. иぃ笵
本电影台词包含不重复单词:1141个。
其中的生词包含:四级词汇:209个,六级词汇:133个,GRE词汇:135个,托福词汇:183个,考研词汇:228个,专四词汇:204个,专八词汇:45个,
所有生词标注共:402个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[03:35] I mean, well, I don’t know. и痷ぃ笵
[03:38] – you don’t know? – no, not exactly. -ぃ笵盾 -ぃ笵 Чぃ笵
[03:41] Not exactly? Чぃ笵盾
[03:43] What’s next? what is your next step? 钡ㄓ或ゴ衡 非称或暗
[03:47] I.e. evaluate. execute. exit. ゑ弧蝶︳ 磅︽ 癶
[03:51] What is your plan? have you got a plan? 璸购琌ぐ或 Τ璸购盾
[03:53] Did you ever think of devising a plan in a situation like this? 碞⊿稱筁硂贺ㄆ薄璶ㄆΤ璸购盾
[03:57] Maybe you ought to have a plan. 莱赣璶Τ璸购
[03:59] – oh, boy. – you know. no! oh, god… -ぃ -笵盾 ぱ
[04:01] 材兵 Τ璸购
[04:12] What’s this? 硂琌ぐ或狥﹁
[04:15] Oh, sorry about that. ╆簆
[04:18] That’s what they call a cell phone. и恨硂も诀
[04:21] – thanks. – what are you going to do? -谅谅 -非称稦估
[04:30] – um, hello? – hello? -侈 -侈
[04:33] – hello. – hello. -摆 -
[04:35] – hello? who’s this? – who’s this? -侈 琌街 -琌街
[04:40] – I asked you first. – excuse me? -и拜 -ぐ或
[04:42] – I said, who is this? – I heard what you said. -и玡拜琌街 -и钮ǎ
[04:46] So, who is this, to whom am I speaking with? ê琌 街钡筿杠
[04:49] – more importantly, what do you want? – I don’t know. -┪弧 稱璶ぐ或 -иぃ笵
[04:54] – you don’t know? – my twenty bucks. -ぃ笵盾 -и璶и20遏窥
[04:57] Let’s start over, let’s just say my name is simon. и穝ㄓ и弧 и﹁籜
[05:01]  Ok, xxxx for me.
[05:03] So, simon, what’s the deal? how do we do this? ê或 ﹁籜 Τぐ或兵ン盾 и或稦
[05:06] How do we do this? и或稦
[05:09]  Well…
[05:11] You tell me what you want, i.e. your demands. 禗и璶ぐ或 璶―
[05:16] Then I give you what’s called a counter-offer… 礛и倒﹚肂
[05:19] Giving you part of what you want, but not everything… 倒场だ ぃ穦琌场
[05:23] So I hold a decent bargaining position… 碞琌弧 и笆
[05:25] To deliver what it is I want. got it? 璶и惠―秨基 フ盾
[05:30] – I don’t think I like your attitude. – that ‘a boy… -иぃ尺舧硂篈 -硂
[05:34] Now you’re beginning to get the feel! ê瞷碞秨﹍続莱癬ㄓ
[05:35] I want my twenty bucks… и碞璶и20遏窥
[05:37] And safely get out of here! 临璶瞒秨硂柑
[05:40] What we have here is a symbiotic relationship. и瞷琌闽玒
[05:44] you want out and I want in 稱ㄓ τи稱秈ㄓ
[05:48] And in the spirit of negotiation… 酵い璶翴
[05:51] I’d like to see you dead… и璶
[05:54] And you’d like to live alive… 稱璶
[05:57] So let’s meet in the middle,have you come out. êичい 碞琵ㄓ
[06:02] – what do you say? big boy. – you’re kind of brutally blunt… -谋眔  -痷镑摧г摆
[06:07] to be honest with you, it’s kind of unsettling. 弧龟杠 ぃび睲贰
[06:10] I’m not so sure about this. и⊿稱
[06:12] Whatever. do we have a deal? ぃ恨妓 и琌ぃ琌弧?
[06:14] I would love to accommodate you, really all except the seeing me dead part. и絋痷み稱璶㎝ 璶и硂ぃ衡
[06:19] But the truth is I didn’t lock this door… 琌 ㄤ龟êぃ琌и闽
[06:22] It locked itown when the alarm went off… 牡厨臫癬ウ闽
[06:24] And I don’t know how to open it. иぃ笵或ゴ秨
[06:25] oh really?And that’s my problem 琌盾 и┣㎡
[06:28] I’m trapped in a vault. и砆闽畐柑
[06:32] I want out! I want… и璶 и璶
[06:37] Mind if I speak with him? ざ種琵и㎝弧弧盾
[06:39] – what? – mind if I speak with him? -ぐ或 -ざ種и㎝弧杠盾
[06:41] Yeah, sure, wait, no, I mean no. ⊿拜肈 单单 ぃ
[06:44] What are you talking about? you are not running the show. 璶弧ぐ或 瞷⊿ㄆ
[06:47] – I am running the show now. – ok. you’re running the show. -琌иㄆ薄 - ㄆ薄
[06:51] FYI Simon, he’s running the show now. 禗 ﹁籜 琌ㄆ薄
[06:54] I said no talking on the phone. и弧ぃ璶弧杠
[06:56] Please tell her everything is fine. 禗⊿ㄆ
[06:58] Just wait for now. 瞷璶单帝
[06:59] He says everything is fine, just… 弧ち常⊿ㄆ
[07:02] Wait. everybody hold on a minute! 单单 常倒и单
[07:18] May I make a suggestion? и矗某盾
[07:22] Fine. why not? 摆 弧
[07:26] Tell him I can open the door… 禗ирゴ秨
[07:28] But you won’t allow me to ぃ琵
[07:29] until he guarantees you safe passage out. 埃獶玂靡琵ǐ
[07:34] She says can open the door, but… 弧рゴ秨
[07:37] I heard her. it’s a good plan. и钮ǎ 硂種ぃ岿
[07:39] I give you my guarantee. 100%. и玂靡 荡癸玂靡
[07:42] Hold up here. how can you open this ten-ton solid steel door… 单单 璶或ゴ秨硂10痉葵臟龟み
[07:46] And why should I trust you? и或獺
[07:48] See that computer? ǎê筿福盾
[07:54] That particular computer is tied into the entire security system… ê筿福硈钡帝硂柑㎝瓣ㄤだ︽
[07:58] Of this and every other branch of union national… 俱ň祍╰参
[08:01] Why do you think it’s kept in a vault? 玥ぐ或璶畐柑㎡
[08:04] come on, what am I gonna do to you? it’s not like I’ve got a gun or anything. е翴 稱ぐ或 и⊿Τも簀ぐ或
[08:15]  Fine.
[08:40] 材兵 Τも非称
[09:04] It’s called “exploding noema”. 硂暗硓跌┦種癸钩
[09:06] It’s a theory of psychoanalysis to describe the exact moment… 琌贺み瞶厩瞶阶 琌﹚
[09:10] When the brain can’t reconcile the difference… 讽福礚猭侩
[09:13] Between its perception of what should be versus the reality of what is. 種㎝龟ぇ丁跋
[09:17] Kinda like thinking you picked up a cop ゑ谋眔砆牡诡秂
[09:19] You actually drink cigarette butts and beer. ㄆ龟タ娩┾撤璛娩耻班皊
[09:21] that moment’s over now… 瞷赣挡
[09:23] And your brain is facing the reality that if you get up from that chair… 福璶癸瞷龟 狦眖慈癬ㄓ
[09:27] This little gadget of yours will be lots of little gadget pieces. 硂種ㄠ碞穦跑Θ窰
[09:38] please stop. please. 硂妓 癠
[09:43] That is our way out of here. that is our key. 硂琌腊и狥﹁ 碞琌и芲巴
[09:47] Literally. 弧痷
[10:15] Ok, so what’s next?  钡或妓㎡
[10:17] We talk. you’re a smart and very capable woman. и酵酵 琌羙稦
[10:22] I’d even go so far to say, a serious force to be reckoned with. ㄆさ иぃ眔ぃ┯粄硂翴
[10:28] You obviously know what you are doing. 睲贰琌稦ぐ或
[10:30] And I’ll be honest, the only authority I have here… 弧龟杠 и硂柑斑局Τ舦碞琌
[10:32] Is a stolen pda and a roll of pretty durable tape. 帝敖ㄓ磝筿福 ㎝╟㏕溅盿
[10:37] But that’s all i need now, isn’t it? и惠璶硂ㄇ碞镑 ぃ琌盾
[10:40] So, you and I are going to talk. иㄓ酵酵
[10:43] You’re going to give me frank and honest answers without any attitude. 璶㈱フ港龟氮и
[10:49] you got it? フ盾
[10:51] Yes. I do.
[10:53]  Ok then.
[10:56] What’s this all about? ┏琌ぐ或
[10:58] She doesn’t know. ぃ笵
[11:03] – what was that? – i said she doesn’t know. -弧ぐ或 -ぃ笵
[11:04] She’s got the code, a specific job,that’s it 笵盞絏 琌 τ
[11:07] She’s a hired gun. 琌侗ㄓ腊も
[11:10] – you’re lying. – no. he’s not. -弧晾 -⊿弧晾
[11:12] – you’re lying. – no. I’m not. -弧晾 -и⊿弧晾
[11:17] Ok then, now what?  瞷妓
[11:21] What you’re going to do is… и璶弧琌
[11:28] I was saying… и琌弧
[11:35] Look here you… 硂琌
[11:43] Ok, please, one moment.  癠 碞穦
[11:46] Please… let’s start over. 癠 癠 и穝秨﹍
[11:51] That’s beginning to be our theme ’round here. êи瞷肈
[11:54] So, shoot. you tell me what I need to know. 弧 禗и璶笵ㄇぐ或
[11:56] Tell me what you want in this vault and how i can get out 禗и硂畐璶тぐ或
[12:00] In a way that serves my best interest. 临Τи妓笷иヘ発硂柑
[12:02] Namely alive. 帝
[12:05] Ok, there are key codes stored in the pda  磝筿福柑Τ盞絏
[12:09] That seems precariously in your possession. 碞琌も繧狥﹁
[12:14] The codes are for the computer locked inside the vault with you… 硂盞絏ゴ秨ê畐柑筿福
[12:19] And on that computer, with the correct code… 盞絏块タ絋ぇ
[12:22] Is the central locking control to the vault door. 筿福穦Τ畐いァ玛絏北╰参
[12:26] And the master lock-release… 碞秆埃
[12:28] For every safety-deposit box you see around you. ㏄瞅┮Τ玂繧耫盞絏
[12:32] That a’ boy, now we’re cooking with gasoline. 硂 êи琌竜竜摆
[12:37] Was that so hard? I mean really. и弧痷 痷硂或螟盾
[12:41] Yes. yes, it was actually. 琌摆 螟
[12:43] Shake it off simon. 癬ㄓ ﹁籜
[12:45] Now that we’re a little better informed with a bit of an attitude 瞷и常笵 程э跑讽
[12:48] adjustment… 篈
[12:48] Let’s revisit my original question. ии程Ν拜肈
[12:52] How do we do this? и璶或暗㎡
[12:54] Not bad. ぃ岿
[12:56] – excuse me? – the way you played that. not bad. -ぐ或 -瞷 临ぃ岿
[12:59] Do you think I laid it on too thick there in the end? Τ⊿Τ谋眔и硂或暗Τ翴镍
[13:01] – you blew it. – I thought you just said… -穌瘂 -玡ぃ琌弧
[13:03] I know I did, but then you blew it. -и琌弧ぃ岿 钡帝碞穌瘂
[13:05] I’m sorry, what’s that? ╆簆 ぐ或種
[13:08] I mean, could you feel it? that moment? ⊿Τ稰谋盾
[13:12] You had life by the balls. you were in charge. ㏑常盚Λ硂ㄇ璊弧笵 琌砆闽帝
[13:17] Hey simon. I’m gonna have to call you back. ﹁籜 и穦ゴ倒
[13:20] You see! there, again. the spark. living life! ǎ⊿ Ω êそ ネネê柑
[13:24] You, just then. hanging up. take in charge  本筿杠 厩穦暗
[13:28] Seriously. I mean without that spark,life gets the better of us. и弧痷 狦⊿Τêそ иら常穦筁ㄇ
[13:33] It runs rough-shod over us in small doses. ぃ耞ノㄆ薄 и繷褐
[13:36] For example, why pay $1.50… ゑ弧 ぐ或璶1遏5
[13:38] that have access to your twenty bucks? screw ’em! ê妓ê20遏窥盾 
[13:40] Exactly! that’s what i’m,yes 碞琌摆 癸摆 и硂或
[13:42] Think about it. they store in an atm, 稱稱 窥ATM诀柑
[13:43] just spend the money,take the pose, check the bonuds ┕柑窥 贱
[13:44] Basically does the work of, 碞硂ㄇㄆ иぃ琌罙秆
[13:47] I don’t knkow, dozen people or more per branch –蝗︽常琌稦硂ㄇㄆ
[13:50] yes And?
[13:52] So, the bank lays these people off… ┮蝗︽ぃノêㄇ
[13:54] Saving entire years worth of salary… 帝ê俱俱戈
[13:56] For dozens of people per bank, per machine… –蝗︽–耫诀常矗ㄑ窥狝叭
[13:59] Not to mention the money saved… ぃ璶弧и硂ㄇ窥
[14:01] Not paying these people’s insurance, benefits… ⊿猭玂繧 ⊿Τ眔矪
[14:03] Bonuses, taxes,pension, welfare, no at all 贱 祙 緄ρ 褐
[14:08] – yeah? – and for all that profit… -癸摆 -ê或痲
[14:10] They have the audacity to charge us $1.50… 繷ㄓ临幢玴肅礚
[14:13] Every time we use their machine for our money. 琵и–Ω窥 1遏5
[14:15] – and it doesn’t stop there. surcharges… – yeah. -硂妓 竒蕾璽踞摆 -癸摆
[14:19] – service charges… – yeah. -禣 -癸
[14:20] Late fees, roaming fees… nickel and diming us to death. -孩 硚憨笴禣 痷琌だを璶ри篰摆
[14:25] I mean, “roaming fees” on top of the cell phone bill ゑ憨笴禣 姐虫璶肂Μ
[14:28] cell phome which if supposed to roam? も诀セㄓ碞琌莱赣憨笴摆
[14:30] That’s why they call them “mobile phones,” right? ┮簿笆筿杠摆 癸盾
[14:33] And late fees on dvds that cost more than it would to just buy the movie! 临ΤDVDユ孩 常р盒禦ㄓ
[14:37] Crime by any other name. ㄤ竡贺デ竜
[14:39] It is a crime. it is a crime of convenience. 硂碞琌デ竜 よ獽贺デ竜
[14:43] We’re in a state of financial emergency! и瞷竒蕾常羬盰检
[14:48] – hello? – this is 911 emergency. -侈 -硂柑琌911
[14:50] Hey, it’s me, I’m the one who called just over a half-hour ago. 癸 琌и и玡ゴㄓ筁
[14:55] I’m ok, but I’m still locked in the bank vault. и и临琌砆闽畐柑
[15:39] Brian degepse here. и琌 ガ弟紈炊﹁
[15:41] This is 911 emergency… 硂柑琌911
[15:43] Dispatch ready to patch you through, officer. Τ稱璶㎝候硄杠
[15:45] Go for the degepse. 钡筁ㄓ
[15:48] This is brian degepse, commanding officer, emergency response unit… и琌候確场揣场钉ガ弟紈炊﹁
[15:52] – who am I speaking with? – jason taylor, sir. -琌 -城此扒 ﹛
[15:55] Alright mr. taylor, first, I’ve been briefed…  扒ネ и⊿ぐ或弧
[15:59] But I need to know if you are still safe and secure. и惠璶笵 瞷琌ぃ琌
[16:02] You could say I’m safe. 临衡
[16:04] Now, outline the situation, please. 弧弧瞷薄猵盾
[16:06] I’m safe because I’m in the safe. и и玂繧耫柑
[16:11] I got the joke. sir. 秨 ネ
[16:13] I don’t want to alarm you in any way, but this is not a laughing matter… иぃ琌牡ぐ或 硂ㄆ翴ぃ
[16:18] There’s nothing funny… 翴ぃ
[16:20] I’m sorry, did you just say, “there’s nothing funny… ╆簆 琌弧 翴ぃ盾
[16:24] About he sit onion?” 瑅降ぃ盾
[16:26] Excuse me? don’t play with me mr. taylor. ぐ或 瑼и 扒ネ
[16:34] what Yes, I can hear you. ぐ或 и钮眔ǎ
[16:40] Can you… ear… me… ow? 钮 眔  盾
[16:43] hear what? oh, hear you? no. 钮眔ǎ ぃ и钮ぃǎ
[16:47] Can you hear me now? 瞷钮眔ǎ盾
[16:49] Look, find the spot with the best reception… 钮帝 т翴竚
[16:52] – sorry. – and don’t move. hear me? -╆簆 -ぃ璶ǐㄓǐ フ盾
[16:55] I can’t… и钮ぃ
[16:56] Look for a good zone. I’ll do that. т獺腹よ 笵
[16:59] – what d’ya got? – the guy is nobody. -ぐ或祇瞷 -硂趁ルセ⊿ぐ或ㄓ繷
[17:01] Couple a parking tickets, a dui on a scooter… Τ碭眎氨ó籃虫 临琌集Λó籃虫
[17:05] – and he works at coffee shop. – right. -〡柏┍ -琌
[17:08] – can you still hear me? – ok, I think I’ve got a good spot. -临钮眔ǎ盾 - 瞷竚ぃ岿
[17:16] Hello? are you ok? do we have any injuries? 侈 临盾 惠璶端獀励盾
[17:18] 材兵 硄癟篫硄
[17:19] I think we may have a fatality if someone doesn’t get his ass off me! 钩Τ 程рЬ眖иō秨
[17:21] Fine. fine. everything’s fine! ⊿ㄆ⊿ㄆ 常
[17:24] move it along. 膥尿膥尿
[17:28] I swear to god, if you do it again I’ll kill you… и祇粆 璶幢笆и
[17:29] With my hands tied behind my back if you don’t stop right now. и竕も碞炳
[17:32] Is your safety compromised, are you in danger?! 砆竕琜盾 瞷矪挂繧盾
[17:35] I’ve been “compromised” alright, but he’s the only one in danger! 琌и砆竕琜 琌琌Τ繧
[17:37] Who the hell is that and what’s going on?! 洱琌街摆 或ㄆ
[17:40] well ok sir,I just had to subdue the hostage sir. ⊿ㄆ ﹛ и璶毙癡и借
[17:43] Hostage? who in the hell do you have hostage and why? 借 洱ъ街讽借 ぐ或ъ摆
[17:47] She’s one of “them”sir and I didn’t mean to take her hostage… 琌い и⊿稱璶ъ讽借
[17:49] She was in here when I ran for cover. и禲硂柑ㄓ磷繷 碞硂柑
[17:51] So, I forcibly subdued her into custody… ┮иぃ眔ぃръ借
[17:54] And that’s when the vault door automatically closed on us. 碞琌ê畐礛闽ぇ
[17:56] shit you son of a bitch 洱 甉緄
[17:56] fuck then 巨洱
[17:58] hell 洱
[18:03] Yu… ear… me now? 钮眔ǎ盾
[18:04] I’m not buying that. at all. и谋眔⊿ぐ或ぃ癬
[18:07] – in fact, that was pathetic. – really? -龟悔 Τ翴び磀 -琌盾
[18:11] Try crinkling a paper bag over the mouth piece next time. works great… Ω癘眔糒柑峨刮摆 稦眔ぃ岿
[18:15] So, what’s the situation? 薄猵
[18:17] We’re fine, unless you count being locked in a vault… 临ぃ岿 ぃ珹砆闽硂玛畐
[18:20] With armed assholes outside the door. 临Τ竤猌杆镍苆场钉
[18:22] – excuse me? – no, I didn’t mean you people. -ぐ或 -иぃ琌弧
[18:25] Excuse me? ぐ或
[18:28] tell me you’re not black or something. I didn’t mean to ぃ琌堵 и⊿種
[18:35] yep,I am black,you got it. и琌堵 弧癸
[18:42] May I speak with him this time? и硂Ω㎝硄杠盾
[18:51] – hello? – yeah? hello. -侈 -
[18:54] You’re going to have to forgive my friend here. he’s confused. 辨教и狟ね 瞷Ч癵
[18:59] It’s an innocent mistake. 琌デ岿
[19:01] He’s really quite a sweet guy… 琌
[19:03] But he’s having a really bad day. 琌程碭ぱ
[19:07] You know those days? 綻
[19:08] I understand. this is a stressful situation… и笵 癸ヴそチㄓ弧
[19:11] For any civilian, mam. 硂常琌罺縷挂笿 
[19:14] иǎ I’ve seen it all before.
[19:15] I am sure you have. your job must be fascinating! 硂﹚ 痷琌び次
[19:20] Well… excuse me miss, who exactly are you? ﹋叫拜 ┏琌街
[19:23] You see, there’s been a huge misunderstanding… 硂柑粇穦び
[19:26] You see I was in here accessing my safety-deposit box… иぇ玡ㄓ硂柑稱ノи玂繧耫
[19:29] When the alarm went off… 礛牡厨礛臫
[19:31] I was so frightened and flustered… и甡┤稺眎
[19:35] When jinx here ran in and… 礛吹禲秈ㄓ
[19:37] Wait… 单单
[19:40] – who the hell is jinx? – that’d be me, sir. -硂吹琌街 -琌и ネ
[19:43] Please, continue.  膥尿弧
[19:44] So, in the ensuing confusion… 礛 琌馋ㄤМ
[19:46] Jinx here mistook me for being a part of the hold up… 吹ри讽Θ官
[19:49] and so he took control of the situation he’s quite a hero е碞北Ы 痷琌璣动
[19:55] But, now we got all that worked out 瞷и常穌睲贰
[19:57] And now we both just want your help getting out of this awful vault. и惠璶腊и瞒秨硂赣畐
[20:01] Ok miss, just hang in there. help is in progress.   绊 иタ稱快猭
[20:05] Thank you. 谅谅
[20:08] I’m going to have to call you back… 穦ゴ倒
[20:11] I think we’re running low on batteries. も诀璶⊿筿
[20:15] So, what are you going to do? ê或 非称稦ぐ或?
[20:50] 材き兵 灿珼匡官︸
[21:01] How’s it going? 秈甶或妓?
[21:05] Not good. not very good. not good at all. ぃ ぃ 翴常ぃ
[21:09] I’m talking impasse, a serious catch-22, a “mexican stand-off.” и琌弧и隔兵
[21:13] Basically… we’re fucked! 膀セㄓ弧 и砆瑼
[21:17] How’s that allexor working out? ê媚恨ノ盾?
[21:22] I dunno. prozac, xenix, wilburton… ぃ笵 κ紐秆 緼ェ吹 焊箉
[21:27] Just another serotonin up-take inhibitor. 常ぃ筁琌贺砆て確觟ы警
[21:30] My doc thinks this’ll work better… I don’t think it’s working at all. и洛ネ弧硂種ㄠ恨ノ ぃ筁и谋眔翴⊿ノ
[21:36] In fact, it’s got me a touch speedy. ㄆ龟 硂媚琵иΤ翴砍灸
[21:41] No worries, the “situation” is in hand. 临 薄猵临磝搐ぇい
[21:45]  Okay.
[21:47] – which situation? – never mind. -ぐ或薄猵? -衡…
[21:51] Go watch the guard. ㏄琩
[21:53] Do you mind having a look at my gun first? ざ種腊и簀ぃ?
[21:59] – what? – my gun. -裕 -и簀
[22:00] I think it’s jammed again. I took apart the clip-ioader… и谋眔ウ и╊秨狾诀硈膘㎝
[22:03] Firing pin, and reassembled the repeater… 阑皐 礛р紆剑杆Ω
[22:04] But it’s still jamming. 临琌帝
[22:06] – and then you know… – just, go pretend to guard the guard. -笵… -镑 钩牡矫妓碞琌
[22:11] No problem. will do. ⊿拜肈 硂碞
[22:18] fuck. 洱
[22:24] It’s about time! 丁
[22:28] Thank you… 谅谅
[22:29] That tape was really beginning to kill my wrists. 溅盿痷畉翴耞иも得
[22:35] I always keep my end of the deal. a show of good faith, right? и羆琌穦糹︽и┯空 螟眔ぃ琌或?
[22:39] So, what are we going to do here? ê或и硂稦翴ぐ或㎡?
[22:42] I don’t know, what are we going to do? иぃ笵и稦翴ぐ或
[22:45] Seems like we’re both living now, huh? 癬ㄓи瞷常笆 琌ぃ?
[22:48] A bit on the edge… for me. 癸иㄓ弧 硂临畉环
[22:52] But I gotta admit, I kind of like the view. 眔┯粄 иΤ翴尺舧硂妓
[22:55] Living? 帝?
[22:59] What is it that you live to do? ぐ或τ帝?
[23:03] As far as I can tell, this is it. иㄓ 碞琌硂
[23:08] You don’t always get to choose the monumental moments in your life. 硄盽ぃ琌ㄓ匡拒ネ眔├ㄨ
[23:12] They choose you. τ琌ㄓ匡
[23:14] And when they do, you take what you can get. ê 眔眔
[23:26] - - – hello. – hello.
[23:28] – hello. – hello, can you hear… – 侈? – 侈 钮眔ǎぃ
[23:31] – yeah, I was just saying hello. – funny. - и琌拜τ -穌
[23:34] – not really. – what the fuck’s going on? – ぃ或 – 洱妓?
[23:36] He’s got the codes. 盞絏ê
[23:38] Okay. how about you? ê或妓?
[23:41] I’m tied up. 临砆竕帝
[23:53] So, here’s what you’re going to do. ê或 眔暗琌
[23:55] You’re gonna get me safe passage out of here. 琵и瞒秨硂ㄠ
[23:58] We’ll talk terms later. 穦ㄠ酵兵ン
[24:05] A show of good faith right? 螟眔 琌ぃ?
[24:11] I always keep my end of the deal. и琌糹︽┯空
[24:15] What are you gonna do now? 瞷非称稦裕?
[24:19] – I think I just did it. – yeah? -и稱и竒暗 -琌盾?
[24:24] Yeah. 琌
[24:34] Officer degepse here. how’re you two holding up? 琌и 紈炊﹁牡﹛ 临绊?
[24:38] I’m not holding up anything. that’d be the guys outside the vault. и讽礛绊 闽龄琌畐êㄇ趁ル
[24:45] Okay, then, what’s your status?  ê或 薄猵或妓?
[24:48] I think my status and your status are the same status. и稱и薄猵㎝薄猵莱赣常妓
[24:51] Sort of stuck in a status. 常衡琌矪祣挂い
[24:53] Still locked in a vault. unable to get out. 玛畐柑稱ぃ
[24:55] Surrounded by armed robbers who would love to get in. τ腊猌杆穖玱稱秈秈ぃㄓ
[24:57] Even if they could get into the vault, they certainly can’t get out… ㄏ秈ㄓ ぃ
[25:00] Because they’re surrounded by you who would love to throw them in prison. Τ瞅帝 稱р常梅ぇ猭
[25:03] Which I don’t think is part of their plan. 讽礛硂ㄇ琌種
[25:05] That seem about right to you, sir? 稱帝蛤矗璶― ﹛
[25:07] Fuck! 洱
[25:09] Yeah, that sounds right. 肂 钮癬ㄓ琌ぃ岿
[25:12] Well, hang in there, while we continue to try… ê 绊 и临…
[25:16] To establish communications with the suspects. 穖眔羛么
[25:18] You want help? 璶腊Γぃ?
[25:19] Thank you but we have the matter well in hand. 谅谅 иも临Τㄆ
[25:21] Do you have their phone number? Τ穖筿杠腹絏ぃ?
[25:23] No. they usually try to establish contact with us… ⊿Τ 硄盽硂翴…
[25:27] Some time around this point. 琌笆蛤и羛么
[25:30] Maybe you should just call them. ┪砛钡蛤ゴ筿杠
[25:33] Thank you for your advice… 谅谅矗某
[25:36] But we’ll have to wait for them to communicate with us. и眔单ㄓ羛么и
[25:40] – okay? – all right…
[25:41] But if you need the numberjust holler and I’ll give it to you. 狦惠璶倒ゴ筿杠杠 и倒腹絏
[25:59] I saw them leaving. иǎ竒ǐ
[26:01] Not anything particular not suspicious. 琂⊿Τぐ或疭⊿Τぐ或好
[26:06] It’s just that… he… 碞琌ê妓… …
[26:11] What was that? 妓?
[26:13] It’s just… he was kind of hot. 碞琌… Τ翴
[26:17] Any new developments? Τ穝秈甶⊿?
[26:20] Right. 垛
[26:29] Hello. degepse again. 侈 и琌紈炊﹁
[26:31] – hey, there, what’s up? – you said you have their phone number? – 侈 垛 或? -弧Τ穖腹絏或?
[26:36] Yes. yes, sir. that’s affirmative, sir. 琌 琌 и絋Τ ﹛
[26:39] You want it now? 瞷稱璶?
[26:46] Yes. that would be helpful. 琌琌琌 ê穦獶盽Τ腊
[26:49] – you got a pen, pencil? – just give me the number. – Τ葵掸盾? 筣掸︽ -倒и弧腹絏碞琌!
[26:53] Uh, it’s 367-9389. 肂… 367-9389
[26:55] 337-9389. got it. 337-9389 癘
[26:58] No, no, no. it’s 367-9389. ぃ ぃ琌 琌367-9389
[27:03] It’s a six…six seven… 琌6… 67…
[27:05] 310 area code. ask for simon. 跋腹310 弧т﹁籜
[27:07] Simon. that’s his name? ﹁籜… 琌ê或?
[27:10] I asked the same exact question. I think he’s using a fake name. и硂或拜筁 и稱ê琌安
[27:14] We’re not too worried about that right now, are we? и瞷ノぃ帝硂或踞み硂拜肈 琌?
[27:17] I guess not. и硂或粄
[27:21] Yeah. anyway, ask for simon. tell him jinx gave you the number. 肂 ぃ恨㏎妓 倒﹁籜ゴ筿杠 弧琌吹倒腹絏
[27:25] I’ll do that. и穦
[27:32] Fuck. 洱…
[27:34] I saw that. 砆и
[27:38] That is why I got a good look at him. ê碞琌и候╪帝
[27:41] – distinguishing features? – don’t you have something better to do? -ê籔渤ぃ疭翴㎡? -碞ぃΓ翴タㄆ盾?
[27:49] He’s calling simon. keep him busy for a while. 非称倒﹁籜ゴ筿杠 êΤ镑Γ穦ㄠ
[27:51] Good. we can use that time.  иノ硂琿丁
[27:54] So what’s the deal? what’s they key to all this? ê或 硂或ㄆ? ゴ秨硂ㄇ芲巴㎡?
[27:58] You know, what is it? 笵 ê琌ぐ或盾?
[28:00] Well, first of all, it’s not keys, it’s codes. 肂  ぃ琌芲巴 τ琌盞絏
[28:04] That’s the deal. ê琌翴
[28:06] I thought I was getting the hang of this. и稱и癸硂よぇぶ
[28:08] I didn’t exactly major in felony philosophy. иぃ琌デ竜厩盡穨
[28:12] Okay. well, you see all these safety deposit boxes. 垛 硂ㄇ蝗︽玂繧絚
[28:17] Each one belongs to an individual bank customer. –常癸莱蝗︽め
[28:20] Not the typical sentimental valuables, love letters, 柑杆ぃ琌ぐ或獺 薄ぇ摸
[28:23] or some kids play do art. ぃ琌美ㄠ
[28:25] This is a central bank. 硂琌いァ蝗︽
[28:26] They hold all the shit people want to keep safe. ウ琵┮Τêㄇ廖狥﹁
[28:30] The only problem is… 斑拜肈琌
[28:33] You have to individually break in to every to box to get the contents. 眔だ祭秨–絚柑狥﹁
[28:38] Well, we’ve got a choice. ê и碞Τ诀穦
[28:39] We can try and physically break into every box… и刚帝场眏︽瘆胊–絚
[28:42] Or we can electronically break into one box. ┪眖ず场╰参獻絚
[28:49] Right. 癸
[28:54] Hey, whoa there. chatty. 糑 氨 杠
[28:56] Professor felony… 虏琌デ竜盡產
[29:00] Giving a master’s lock lecture. 倒и绑獶盽盡穨”祭玛”揭
[29:03] You care to elaborate a bit. 灿冈荷秆弧–˙
[29:06] – we have our ways. – and what way would that be? -иΤи猭 -ê琌ぐ或妓猭㎡?
[29:10] – ways. – ways? just ways? -猭 -猭? 碞琌猭?
[29:13] Yeah, I’m feeling pretty confident now. 肂 и瞷骸獺み
[29:16] – we just got ’em, okay? – no, it’s not okay. -и碞琌Τ猭 フぃ? -ぃ ぃフ
[29:18] It’s not okay at all. 翴ぃフ
[29:21] This so solid plan of yours, it just went south. didn’t it? 硂㏄盞璸购琌 τウ玱笿陈沸 琌ぃ?
[29:25] I am being held hostage in a vault… и玂繧畐砆
[29:28] Conspiring to do god knows… 惧眔玱Θデ
[29:30] What with my captor-slash-you know, partner. whatever you are. 蛤帝и玆父癬 肂 穎郎癬 繦獽琌ぐ或
[29:34] I don’t what I’m doing. I don’t even know what I’m partners in… иぃ笵и稦ぐ或 иぃ笵и穎郎…
[29:37] Except sharing a locked vault. 埃常砆玂繧畐柑
[29:42] Don’t “huh” with me. I’m supposed to be the “huh” guy. ぃ璶癸и”糑” и琌莱赣琌”糑”ê
[29:44] I’m supposed to be the one who’s clueless about how to rob a bank not you. и莱赣琌ê癸或穖蝗︽礚┮ τぃ琌
[29:47] My end of the deal was to get your ass out of here. your alibi. и稱倒竲р眖硂金 Λ勉
[29:52] And, if you haven’t noticed… τ ⊿猔種或
[29:53] We’re a far cry from two city blocks out of this mess. 璶ぃ琌硂初陈沸 и筳环 セ⊿Τヴ玒
[29:56] Which just so happens to be the missing part of your full-proof plan. 硂ΘЧ璸购┮ぶ场だ
[30:00] In return, you provide a wealth of criminal knowledge… 莱 猌杆穖︽厩
[30:03] From your b.a. degree in bachelor of armed robbery. 矗ㄑ伦碔デ竜よ醚
[30:06] So that’s the deal. and if that’s not the deal, then we have no deal. 硂碞琌拜肈 狦⊿Τ硂拜肈 и碞⊿拜肈
[30:11] So, deal with it. ê或 秆∕ウ碞琌
[30:18] You hungry? 緅或?
[30:20] I was stopping to get a bite and I stopped at the atm. и笆矗蹿诀玡氨ㄓ翴狥﹁
[30:28] My twenty bucks. иじ摆…
[30:35] Sweetie, you must be running on fumes by now. 并み ﹚琌び縀笆
[30:41] Yeah. i… I am, thank you. 垛 и…и… 谅谅
[30:45] Now, seriously, where did you get the codes? 瞷 弧タ竒 眖盞絏?
[30:48] Come on. where did they come from? 弧估 眖ㄓ?
[30:50] Seriously? seriously, I don’t know. 弧タ竒? 弧タ竒 иぃ笵
[30:54] – how does that work? – I’m just a hired gun… -ê或笲︽? -и琌侗ㄓ腊も
[30:59] The codes were texted to simon… 盞絏パ糶倒﹁籜
[31:01] And they were beamed to my phone. 礛肚иも诀
[31:04] Who texted? you mean someone else sent the codes? 街糶? 種弧琌癳ㄓ盞絏
[31:09] Some guy. it’s all very anonymous these days. ㄇ 常琌拔
[31:13] It’s the best way to do business. you know, it’s safe. 硂琌程ユよΑ 笵硂妓
[31:15] If you don’t know anything about them. they don’t know anything about you. 狦ぃ罙秆癸よ 癸よぃ罙秆
[31:18] You can’t turn each other in. 碞ぃが芥
[31:19] We’re freelancers. temps, of sorts. и琌パ戮穨 羬腊も硂摸
[31:22] You sound like you just answered a help wanted ad. 弧钮癬ㄓ碞钩莱т腊も約
[31:25] It’s exactly like you answered a help wanted ad. 絋龟钮癬ㄓ钩
[31:27] Off the internet actually. 龟悔瞒秨呼蹈
[31:29] What do you think half those useless blogs are really about? 谋眔计⊿ノ痴穦跑Θぐ或妓?
[31:33] You need somebody to do a job… 惠璶ㄓ暗龟ㄆ
[31:34] You need plausible deniability. 惠璶ēォ粂セ烩
[31:36] You post a topic. pre-arranged site. ㄆ﹚呼祇肈
[31:38] Seemingly meaningless, random. 癬ㄓ⊿Τ種竡 繦種
[31:40] You don’t think we’re a bunch of disorganized thugs… 稱钩ぃи琌腊跟留磷矪
[31:44] In a hideaway, do you? ⊿Τ舱麓わ畕 稱钩盾?
[31:47] No, I guess I never really thought about it. 琌 и眖ゼ粄痷稱筁硂
[31:49] Exactly. who’s going to monitor the duran duran fan forum chat room… 絋ち弧 碞衡duran duran贾钉贾癵阶韭册ぱ
[31:52] When there’s real crime out on the streets. 柑Τ垦购デ竜 Τ街穦ㄓ菏服㎡?
[31:55] Did you just say duran duran? 弧琌duran duran贾钉?
[31:59] Yep. 琌
[32:02] Why not zepplin? ぐ或ぃ琌zepplin贾钉㎡?
[32:04] Everybody zepplin is a forum for cia counter-terrorism. 常笵zepplin琌いァ薄厨Ыは狝叭阶韭
[32:08] You gotta be kidding me. zepplin are spooks… 秨ぐ或?! zepplin琌丁恳…
[32:12] And duran duran are an eighties, pretty-boy… duran duran贾钉琌 簘獹瑈︽
[32:17] Bad ass crime syndicate? that is just not right. 羛胊矹デ竜舱麓? 翴常ぃ綼眯
[32:20] No, it’s absolutely true. if someone posts “looking for… ぃ 絋絋龟龟琌痷 狦Τ祇禟弧
[32:25] “a view to kill,”… “碝т炳種…”
[32:26] That means “assassin wanted.” 種碞琌”沟赌”
[32:29] If someone posts “are you hungry like the wolf”… 狦Τ祇禟弧”緅眔钩繷疶盾”
[32:33] That means hired hands for a bank job. 種碞琌惠璶穖蝗︽腊も
[32:38] And so on. 单单单单
[32:39] So you’re saying duran duran… ┮ 弧duran duran…
[32:41] Is at the center of an international crime syndicate. 琌… 瓣悔羛デ竜舱麓いみ
[32:45] I seriously doubt nick rhodes or simon le bon are actually involved… и痷胔好ェ霉紈吹㎝﹁籜扒ü瞣цㄤい
[32:49] But it’s not a bad place to hide, now is it? ウ琌ぃ岿旅ōぇ矪 ぃ琌或?
[32:53] Did you just say “simon”? 弧”﹁籜”?
[32:55] Yeah, see. I told you. 揪 フ и禗筁
[32:59] – this is weird. – not really. -硂抡 -ぃ琌㎡
[33:01] I mean, forget about porn sites and dot coms. и種琌 а︹薄呼㎝呼蹈そ
[33:06] Crime really is what pays. デ竜琌璶基
[33:08] And the internet business is booming. 呼蹈ㄆ穨祇甶ǔ硉
[33:10] You just can’t buy a stock, you have to steal it. ぃ禦布 临眔敖
[33:12] Okay, fine. whatever. but why duran duran?  ぃ恨妓 ぐ或琌duran duran贾钉㎡?
[33:16] Why? ぐ或
[33:18] Why not? anyway. ぐ或ぃ㎡? ぃ恨妓
[33:20] Anyway. simon gets the codes. we get in here. ぃ恨妓 ﹁籜盞絏 τи秈ㄓ硂柑
[33:25] They hold the place down while I do my computer work. 北Ыи碞硂ノ筿福
[33:28] The boxes are open. we grab and go. р玂繧絚常秨ゴ 瑍礛ǐ
[33:30] So the guy who sent the codes gets a cut, huh? ┮ê癳盞絏ㄓê穦だ狹眉 癸?
[33:33] It’s almost civil really. 膀セ衡琌︽砏
[33:35] Exchange a few numbers for a percentage. ゑㄒや﹚计肂窥蹿
[33:38] It’s just a surcharge of a different name, I guess. и瞦硂琌肂Μ禣嘿絵
[33:41] Well, this particular guy just wanted a pin number. 肂 硂趁ル琌稱璶ノめ醚腹絏
[33:47] Pin number? ノめ醚腹絏?
[33:49] All I want to know is who gave you my number… и稱笵┏琌街倒硂筿杠腹絏…
[33:51] That’s not important right now. 硂瞷ぃ璶
[33:53] What’s important is the safety of the people you have inside. 璶琌柑
[33:56] Us safely resolving this situation. и㎝キㄓ秆∕硂拜肈
[33:59] Whatever. jinx gave them up, didn’t he? 恨 琌吹倒腹絏? 琌?
[34:02] I’m sorry, I don’t know what you’re talking about. и╆簆 иぃフ弧裕
[34:04] Cut the crap! that little punk gave you my cell number. I know it. ぶ紀杠! и笵 琌ê睼矹ри腹絏倒
[34:09] I really don’t know what you’re talking about. и痷ぃ笵弧裕
[34:12] Do you think I’m an idiot, huh? и琌镍砯盾 
[34:16] You’re going to tell me you triangulated my cell phone number… ぃ璶禗и 琌ぃ笵и筿肚ゴ诀繵瞯㎝更猧薄猵
[34:18] Without knowing my tty frequency or even carrier for that matter? 硄筁材贺措笵眔и腹絏
[34:24] Just admit it! jinx gave you my number. 碞┯粄 吹倒腹絏
[34:28] You’re only on the line because it’s the only move you’ve got. ゴ筿杠 硂琌斑
[34:32] You can’t resolve the situation. and worse yet, worse yet… 秆∕ぃ硂拜肈 τ胊琌 胊琌
[34:37] A civilian knows more about what’s going on then you do. 琌常笵稱稦ぐ或
[34:42] Fuck you! fuck you! fuck you!
[34:47] Under no circumstances… ⊿Τ眔甭舦杠
[34:49] Am I authorized to disclose that information. и荡ぃ硓臩盞獺
[34:52] But I’d be happy to exchange myself for a safe hostage release. и贾種パиㄓユ传借
[34:56] Then we can discuss this matter further. ê妓и碞钡帝酵
[35:21] – my god! – what the hell was that? – ぱ… -ê╯澈穦琌裕?
[35:23] Glock 19 semiautomatic. that’s not good. 19Α(9mm)笆も簀 êぃМ
[35:25] – you can’t. – oh, you’re right. – ぃゴ… -揪 ⊿岿
[35:31] Listen, listen. 钮帝 钮帝
[35:34] Let’s take this down a few notches all right? 琵и常 ?
[35:37] That get your attention, officer? 笵糉甡盾? 牡
[35:39] Listen, I hear you. 钮帝 и钮㎡
[35:43] Now, I said… 瞷 и弧…
[35:46] I said tell me who gave you this number! и弧…街倒腹絏?
[35:50] If you want to see… fuck! hold on. 狦稱… ら! 本
[35:53] We’re holding. ⊿本 и…
[35:56] We’re holding. no one’s doing anything. и… 裕⊿Τ暗
[35:57] No, I mean hold on I got another call coming in. ぃ и琌琵本絬 и硂Τ筿杠璶钡
[36:01] Hello. 侈
[36:02] – what the hell was that? – that wake you up, did it? -ê╯澈或ㄆ? -眶 琌或?
[36:05] You shut it. I’m the one asking the questions here. 超糒 琌и拜
[36:07] If you ever want inside here and me out… 狦临稱秈ㄓτи
[36:09] You’re gonna tell me what the hell that was. 程禗и╯澈或ㄆ
[36:11] That was a glock… ê琌р…
[36:15] Your phone just broke up on me. I missed that last part. 筿杠獺腹ぃ и⊿钮场だ
[36:17] Don’t even start getting attitude with me. ぃ璶稱蛤и瑼妓
[36:20] I happen to know exactly what kind of gun that was. и笵ê琌рぐ或簀
[36:23] I want to know what’s going on. и稱笵琌 祇ネぐ或ㄆ薄
[36:25] That was me. 琌и…
[36:27] Fuck! I don’t think that was me. ら иぃ琌ê琌и
[36:29] I think you’ve got a call coming in. и稱琌Τ筿杠ゴ秈ㄓ
[36:32] I do. hold on. hello. 垛 琌 本耞 侈!
[36:36] We heard gun shots. is everyone all right? и钮簀臫 ┮Τ常临?
[36:38] Yeah, we’re fine in here. I don’t know about outside. 肂 и硂⊿ㄆ 畐碞ぃ睲贰
[36:39] I’m trying to find out. и硂非称ゴ钮
[36:41] What? are you talking to simon? 裕? 琌蛤﹁籜硄杠?
[36:45] Yeah, he’s on the other line. 垛 硄絬
[36:46] Aren’t you supposed to be on the phone with simon? ぃ粄赣㎝硄硄杠盾?
[36:48] I am. I was. I’m on hold. и粄莱赣 碞ゴ и临⊿本㎡
[36:52] Hold on a second. I’ll flash you in. 单单本 и皑碞
[36:54] No, no, that’s not a good idea. ぃ ぃ璶 硂種ぃ
[36:55] – simon, are you still there? – yeah, I’m here. -﹁籜 临盾? -垛 и
[36:58] Great. hold on.  本
[37:02] – hello. – degepse here. – 侈侈 -и琌紈炊﹁
[37:05] I think everyone’s on the line. is everyone here? и稱┮Τ常钡硄 常?
[37:07] - -и – here. – I’m here.
[37:10] All right. I think we should all try to work together here. ê и稱и癬酵酵
[37:13] And work on some issues, okay? 碞琘ㄇ拜肈 ︽ぃ?
[37:15] – I think that… – I think we… -и谋眔… -и稱и…
[37:17] – I think that… – I think we… -и谋眔… -и稱и…
[37:19] Come on guys. don’t get shy now. 猳官璸 甡槽
[37:22] Simon, is there something you wanted to say to the officer? ﹁籜 稱蛤牡弧ㄇぐ或盾?
[37:24] I’m sorry. ╆簆 ぐ或?
[37:25] You see, officer degepse, simon says he’s sorry. 钮 紈炊﹁牡 ﹁籜弧╆簆
[37:27] – wait. I didn’t mean… – simon, shut it. -单单 иぃ琌ê種… -﹁籜 Μ羘
[37:29] Officer degepse, do you accept simon’s apology? 紈炊﹁牡 钡﹁籜笵簆盾
[37:33] – officer degepse? – yes? -紈炊﹁牡? -琌 ぐ或?
[37:35] Good, you see. simon apologized and the officer graciously accepts. び 常钮 ﹁籜笵簆τ牡糴甧钡
[37:39] No. no. ぃ ぃ琌
[37:42] Wait! 单单!
[37:43] As long as we’re making progress… 琂礛 и眔硂ㄇ秈甶…
[37:44] I say we move ahead and release a few hostages… ぃ邻˙ 睦ㄇ借…
[37:47] Just as a show of good faith. ㄓ瞷港種
[37:48] I will gladly nominate myself just to get the ball rolling. и盢贾種琵ㄓ秨硂繷
[37:52] What do you guys say? 谋眔或妓?
[37:53] Now wait just a second. there’s ways to do this. 临琌眔稱 快猭眔琌
[37:56] No, I think it’s a good idea. I’m all for it. ぃ и谋眔硂種ぃ岿 иЧ觅Θ
[38:05] 材せ兵 ぃ赣祇ネ祇ネ
[38:14] Who is that? 街ゴ眔?
[38:16] I don’t know. ぃ笵
[38:17] aren’t you on the phone with everybody who’s anybody around here? 粄醚ぃ常㎝ゴ筿杠盾?
[38:20] – what does the caller id say? – I don’t have caller id. -ㄓ筿陪ボ琌街? -и⊿Τ硂腹絏
[38:23] Answer it. wait, wait, wait. just give me that. 钡 单单 单单 单单 иㄓ
[38:28]  Hello.
[38:31] Hello? is anybody there? ? Τ盾?
[38:32] – who is this? – you’re the one who called. who is this? -琌街? -琌ゴ筁ㄓ 琌街?
[38:39] Who was it? 街ゴㄓ?
[38:41] I don’t know. wrong number, I guess. ぃ笵 ゴ岿阀
[38:49]  Hello?
[38:51]  Hello?
[38:55] Okay, he just hung up on me twice. that’s just rude. 本иㄢ筿杠 痷⊿搂华
[38:59]   Hello. hello?
[39:01] Are you still there? 临钮盾?
[39:03] Hey, guys, I’m gonna have to call you back, okay? 官璸 и穦倒ゴ 盾?
[39:07] Just keep chatting amongst yourselves. 酵
[39:12] So? ê或
[39:13] Hey, don’t look at me. ぃ璶и
[39:20] All right, then. 琂礛杠
[39:24] Nick here. what’s taking so long? и琌ェ 或硂或?
[39:27] Hey, it’s the guy you keep hanging up on. и琌砆本ㄢΩ筿杠ê
[39:29] – shit. – so, your name’s nick, huh? -洱 -ェ 琌?
[39:33]  Maybe.
[39:35] – well, is it? – no. -琌ぃ琌? -ぃ琌
[39:39] Oh, weird, total deja vu right now. Uh? -┣ Ч琌濒摆 -ぐ或?
[39:43] Never mind. so, uh. are you jessica’s boyfriend or something? ⊿ぐ或 ê或… 琌城﹁╧狟ね临琌?
[39:50] Look. I have no idea what you’re talking about. 钮帝 иぃ笵弧ぐ或
[39:53] You have the wrong number. ゴ岿
[39:55] – you called me. – right, then. -琌ゴ倒и -
[39:57] Uh, I had the wrong number. sorry to trouble you. bye. -琌иゴ岿 ╆簆ゴ耑 ǎ
[40:09] Hey, stop calling me. ぃ璶倒иゴ
[40:10] – no. – what? -ぃ︽ -ぐ或?
[40:12] No. I said, no. -ぃ︽ и弧ぃ︽
[40:14] You can’t just say no. ぃ碞硂或弧ぃ︽
[40:16] Yes, I can. no. you see? no. no. no, no, no… и ぃ︽ 钮? ぃ︽ぃ︽ぃ︽ぃ︽ぃ︽
[40:22] Who are you? 琌街?
[40:24] I’m glad you asked. jason taylor. people call me jinx. 痷蔼砍羆衡拜 и城此扒 狟ねи吹
[40:27] So it seems like I’ve taken the first step. и竒иざ残罢
[40:29] “i’m on a hunt down after you.” “и候發”
[40:33] Nick. nick rhodes. ェ ェ霉紈吹
[40:35] What’s going on here? who are you? 硂琌或ㄆ? 琌街?
[40:38] What do you know? how do you know? what’s the deal? 笵ぐ或? 或笵? ┏或ㄆ?
[40:42] That’s been my theme ever since I locked myself in this fricking vault. 眖ир玛秈硂綻畐ぇ 碞琌иㄆ罢
[40:46] You? you’re in the vault? ? 砆闽畐?
[40:49] Yeah, that’s what I said. am I getting bad cell reception? 癸 и琌硂或弧 иも诀獺腹ê或畉盾?
[40:53] I know a spot up in the corner if you really want me to go up there. и笵Τà辅獺腹 璶и筁盾?
[40:56] Who are you? 琌街?
[40:58] Jinx. and I think we’ve covered that. who are you? nick. 吹 и稱и竒癚阶筁 琌街? ェ
[41:04] God!
[41:06] What? ぐ或
[41:08] What? 或
[41:09] He did it again. I hate this guy. 本 и硂趁ル
[41:14] If I see your men any closer than twenty-five yards… 璶琌琵и綼и硂柑25絏ず
[41:18] I’m putting holes in these walking body bags. и碞倒硂柑ō秨瑌
[41:21] I hear you. I hear you. 钮 и钮
[41:23] Excuse me, but I think you’d better answer that. it could be jinx. ぃ種 и稱程临琌钡ê筿杠 ê琌吹
[41:27] Yeah, yeah, you’re right. hold on. 癸 癸 琌癸 单单
[41:30] Hello, jinx. how’s it going?  吹 ê或妓
[41:34] I think we’re making real progress out here. и稱и硂ㄠΤ龟借┦秈甶
[41:38] Hey, jinxy. is that you? 侈 吹 琌盾
[41:41] Is there anything you might want to tell or say to me? Τぐ或稱禗и┪癸и弧?
[41:57] Anything to tell? like an update? 蹲厨? 摸程穝猵?
[42:00] Something like that. 畉ぃ碞ê贺
[42:04] Things are going fine. just fine. 秈甶眔ぃ岿 临ぃ岿
[42:06] I mean maybe a little bit behind schedule. и琌弧ゑ璸购祔稬篊翴翴
[42:11] Anything in particular slowing things up? 琌ぐ或疭╈籐?
[42:17] – like? – like some guy locking himself in the vault. -ㄒ? -ㄒ琘р闽秈畐
[42:21] Who somehow has full knowledge of our identities… 癸иō罙磝
[42:24] Our cell numbers, and has the ability to dial 911. 临Τиも诀腹 τ临ゴ911
[42:28] Handing you a first-class pass to ass class… р眖繷单康钡Ь金
[42:31] In the federal penitentiary. that sort of thing. 羛ü菏夯 ê摸ㄆ薄
[42:35] Okay, we do have one small dilemma.  и絋龟羬摸拜肈
[42:40] Quite similar to the one you just described. 膀セ碞钩磞瓃
[42:43] Is there anything else you’d like to add? 临Τぐ或璶干盾
[42:46] Not really.
[42:48] Okay, is there anything else you not like to add, then that I should know? 摆 Τ⊿Τи莱赣笵 临⊿Τ干?
[42:53] Well, you know the guy you just, you just described. ê 碞琌磞瓃ê
[42:59] He’s taken one of our people hostage in the vault. и畐柑
[43:09] And uh… we’re uh… 礛и… иê…
[43:14] We’re locked out with no way in. и砆玛⊿猭秈
[43:18] Thank you. I truly appreciate your candor. 谅谅 и獶盽猋洁㈱フ
[43:22] And a tactical analysis? what would that currently be? ê或驹砃或弧? 碞ヘ玡薄猵ㄓ弧
[43:28] – fucked. – great. -厄絢额 -
[43:30] Okay, let me get back to you with a backup plan…  и倒称ノよ…
[43:33] That should solve a few problems. 砛秆∕场だ拜肈
[43:36] Really? that’d be great. 痷? êび
[43:48] Maybe not. 砛ぃ︽
[45:05] – hello. – I want to make a deal. - -и暗ユ
[45:08] A deal.
[45:10] I do. 痷
[45:12] As I figure it, 50% of something is a lot better than 100% of nothing. 沮и罙秆 50%┦ ゑ100%⊿
[45:17] Yeah… and? 垛… 礛㎡?
[45:18] And frankly, “nothing” is all I’ve got right now. ㈱フ弧 и瞷妮”⊿”篈
[45:22] So, what do you want? what’s it going to take? ┮ 璶ぐ或? ┏璶ぐ或?
[45:25] You know what. hold that thought. I’ll be right back. 笵盾 祔单 и钡 穦蛤弧
[45:29] – hello. – I want to make a deal. - -и稱蛤暗ユ
[45:34] Come again? 琌?
[45:35] I think we may have gotten off on the wrong foot. и稱иぃびね
[45:38] I’d like to start over and introduce myself. I’m nick. и稱穝秨﹍ иざ残 иェ
[45:42] I’m calling to cut you in on this thing. иゴㄓ琌稱ㄓ腊秆∕硂拜肈
[45:48] So a deal, okay. 碞琌弧ユ 琌盾
[45:50] So what’s the deal with a deal, nick? it is “nick,” isn’t it? ê弧ユ琌ぐ或㎡ ェ 琌ェ 琌ぃ琌
[45:56] I apologize for the pseudonym. и╆簆ノ安
[45:58] It’s not that I don’t trust you, it’s just sort of an occupational hazard. иぃ琌ぃ獺 パи硂戮穨繧┦
[46:04] Oh yeah, i… I understand. I get it. 瓳琌 и瞶秆 иフ
[46:07] It’s not like my name’s really “jinx” either. 碞钩иぃ琌吹
[46:10] It isn’t? ぃ琌?
[46:12] No. it is. it is my name. ぃ 琌 琌и
[46:14] Hey that’s okay. perfectly valid. ⊿ㄆ 絋獺礚好
[46:17] Anyway, what can I do for you, nick? ê或 и暗ぐ或 ェ?
[46:19] Jinx, we have a bit of a situation here. 吹 и硂娩薄猵琌硂妓
[46:25] A quite mire as it were. 獶盽罺縷薄猵
[46:26] And I think it’s down to you and me to figure this thing out. и稱瞷Τир硂ㄆ秆∕
[46:29] и?  You and me? okay.
[46:33] I’m going to put the cards on the table. êи碞弧
[46:35] You have something I need. information. も柑Τи稱璶狥﹁ 獺
[46:37] Information my associates are no longer in a position to offer. 琌и瞷⊿快猭眔獺
[46:42] I propose we adapt, evolve, grow some balls. и某иэ跑郸菠 蹦ㄇㄣ砰︽笆
[46:46] Walk ourselves out of this quagmire. ㄏи叉瞒挂
[46:48] I’ll cut to the chase. what do you want? 秨ǎ 璶ぐ或?
[46:51] My twenty bucks. и20遏
[46:52] I’m sorry. did you say twenty bucks? 癸ぃ癬 弧20遏?
[46:58] I don’t want to be rude… иぃ稱玙デ…
[47:00] But I think you might want to revise that number. ぃ筁и稱琌ぃ琌эê计
[47:03] You think? like what? 硂或谋眔? ㄒぶ?
[47:07] Like look around you. ㏄瞅
[47:10] I’d add a few zeroes to that twenty-dollar figure of yours. и稱莱赣ê20遏璝箂
[47:14] And I just walk out with everything. 礛и盿帝硂柑┮Τ狥﹁碞硂或ǐ
[47:17] You don’t want any piece of this money? だぃ璶?
[47:19] All I need is for you to walk over to the computer terminal… и璶ǐê筿福沧狠…
[47:23] And generate a pin number for me. easy as pie. 蠢и块醚絏ㄓ 碞硂或虏虫
[47:27] Same arrangement I had with them. 碞蛤и程逼暗妓
[47:29] “if it ain’t broke don’t fix it,”right? “ぃ瘆秆ㄓ碞ぃ璶氨” フ盾
[47:35] “if it ain’t broke…” “ぃ瘆秆…”
[47:38] Right. yeah. 笵 
[47:40] So, I walk. 瞷иǐ筁
[47:44] And you have no problem selling out simon and jessica. 礛ぃ穦芥﹁籜㎝城﹁
[47:48] And whoever else just for a little info? ┪琌ヴ 碞ê或翴獺?
[47:52] This must be a pretty valuable pin number. 硂﹚琌禬窥醚絏
[47:55] Things change. we adapt, right? ㄆ跑 иэ跑郸菠 ぃ琌盾
[47:58] – bullshit. – what? -Ь -ぐ或?
[48:01] I said bullshit. и弧Ь
[48:04] You had no intention of letting these guys out of here! did you, nick? セ⊿ゴ衡琵硂柑ヴ ぃ琌盾 ェ
[48:09] What are you talking about? 弧ぐ或㎡
[48:10] “if it ain’t broke, don’t fix it.” right? “ぃ瘆秆碞ぃ璶氨” 弧ぃ琌盾
[48:13] In fact, that reminds me of something a friend once said. ㄆ龟êㄏи稱癬и狟ね弧筁
[48:16] “breaking” into a bank is what screws you… “獻”蝗︽種帝篏
[48:18] Because “breaking in” takes time and time is what gets you caught. ”獻”惠璶丁 τ丁禫碞禫甧砆ъ
[48:22] So how do you rob a bank without “breaking in?” ê或⊿Τ”獻”或穖蝗︽
[48:26] Unlock everything at once? fast and efficient? 俐丁秨玛? е硉蔼?
[48:29] Use this computer, a few codes, then grab and go? ノ硂筿福 临Τ碭盞絏 礛碞ǐ?
[48:32] I don’t think so. if you knew enough to get these codes… иぃ獺 狦痷睲贰盞絏ノ…
[48:35] And what to do with them… の或ㄏノ…
[48:36] Then you knew this vault door would seal up 碞赣笵璶牡厨砆牟笆
[48:38] as soon as an alarm was tripped. 玂繧畐碞穦笆玛
[48:40] You’re trapped. 礛碞穦砆闽柑
[48:42] So, while the codes seem like a good idea, ┮弧 盞絏琌ぃ岿瞶パ
[48:45] they’re nothing more than bait… 龟悔ウ琌护荤
[48:47] Just means to some other end for you. 琌莉眔痷タ璶狥﹁ㄣ
[48:50] In other words, the codes are bullshit. 传杠弧 硂盞絏常琌腇
[48:54] It’s really about that innocent little pin… 痷タ璶候琌ê醚絏…
[48:57] Which I’m betting is worth a lot more than anything else in here. и瞦êゑ硂柑┮Τ狥﹁癬ㄓ临窥
[49:01] But the only way to get that pin is in this vault. Τ硂玂繧畐柑眔硂醚絏
[49:05] I don’t know, just a working theory. иぃ笵 砛琌璸衡祘
[49:08] All right there, columbo…  贝ネ…
[49:10] You seem to be answering a lot of unasked questions ㄓ礚禿芠
[49:12] for an “innocent”bystander. 氮砛ぃ惠璶氮拜肈
[49:14] What the hell are you getting at? 洱┏璶稦估
[49:16] Hey, it’s not for nothing… ぃ琌睝礚闽玒
[49:18] But I didn’t ask to be locked in this frickin’ vault! ぃ琌и璶砆闽硂綻玂繧畐柑
[49:23] All I ever wanted was my twenty bucks but no! и稱и20遏窥 ぃ筁ぃ︽
[49:28] Some greedy bastard decided it was a great idea… 琘ㄇ砱褒馒贺稱種…
[49:29] To increase his bank’s profit margin… 糤蝗︽柬
[49:31] Fire tellers to lower corporate costs… 秆侗竒犁や
[49:34] Close branches, install endless atm machines… 闽超だや蝗︽ 传Θ笆蹿诀
[49:37] Surcharging my ass to kingdom-come… 礛笆Ι埃矗蹿禣ノ
[49:39] Until I can’t afford my own twenty bucks. и緇肂ぃìτ⊿猭иê20遏窥
[49:42] What the hell does that have to do with anything? ê或妓㎡
[49:45] I’m glad you asked. 蔼砍拜
[49:45] “insufficient funds” means I had to walk… “緇肂ぃì”種帝и眔ǐ…
[49:47] My ass into the only union federal I could find to withdraw my money… 斑產羛ü纗籛┮窥…
[49:50] But it was already having a large withdrawal made, i.e. being robbed… ぃ筁ê柑竒砆璶―掸窥 ㄒ穖…
[49:54] Which was perfectly fine by me… и秈痷琌
[49:56] Until some jack-ass pointed a gun at me. タ窱琘镍矹ノ簀帝и
[49:57] This guy gets all jumpy, tries to blow my head off… 硂趁ル竒ぜぜ 稱ри福砋盰奔
[50:00] His gun jams and I run for cover in this vault… 簀 и话候禲秈玂繧畐跟癬ㄓ
[50:02] Which proceeds to lock behind me locking me in this vault… 玂繧畐笆玛
[50:05] Where I literally run into some super hot chick whom I’m trapped with… ê柑и窱禬┦稰К蛤и癬闽秈
[50:09] Which sounds great except she proceeded to punch me in the face… 钮癬ㄓぃ岿 澈┕и羪磣
[50:11] Ruining my otherwise wonderfully boring day… 反и骸弘眒礚册ぱ
[50:13] And wasting my pedantically precious time. 禣и腳禥ū籊丁
[50:17] Bummer. 礚苦
[50:19] So screw it, screw service fees and screw you! ┮ 狝叭禣 洱
[50:23] You and all the corporate “convenience” criminals… 临Τêㄇ官”ìぃめ”デ竜
[50:25] Are equally fucked in your high- tech heists. 蔼м祍叛酚妓穌瘂
[50:27] You can’t keep screwing guys like me… 辨篡璽и
[50:30] And then add a surcharge for it. 临稱Μи窥
[50:32] I’m taking charge of the surcharge. 瞷パиㄓ北
[50:36] In short, blow me. I want answers. 虏祏弧 洱 氮и
[50:39] You are having a bad day. please, go on. 硂ぱ痷綝 癠 膥尿
[50:43] The real question is 拜肈琌
[50:46] how do you get in this vault without getting trapped in it? 妓暗秈ㄓ硂玂繧畐τぃ砆闽
[50:49] My guess is, you don’t do it at all. и瞦 セぃ穦秈ㄓ
[50:50] You don’t care… ぃ恨
[50:51] If your anonymously hired guns get trapped… 拔沟赌デ琌砆ъ
[50:54] As long as they are in the vault. 璶玂繧畐碞︽
[50:55] Because as long as you had someone in the vault… 璶Τ玂繧畐柑
[50:57] You had what you wanted, almost. 膀セ碞眔璶狥﹁
[51:00] -I’m hanging up. – no. fuck you! -и璶本 -ぃ︽ 洱
[51:02] You’re not hanging up. you know why? 稱本 笵ぐ或?
[51:04] Because you don’t have your four precious little numbers. 临⊿眔ê腳ī计
[51:05] – what the? – jessica. name’s jessica. -琌? -城﹁ и琌城﹁
[51:07] I’m one of the ones you set up to screw. и碞琌砆砞璸 蠢璉堵羚ぇ
[51:10] – yeah. it almost hurts, doesn’t it? – what? -琌摆 螟 ぃ琌盾 -ぐ或
[51:13] I’m glad you asked, it’s called “exploding noema.” 痷蔼砍拜 碞琌┮孔”み醇脄祇”
[51:17] It’s a theory about the moment… 硂琌贺瞶阶
[51:18] You can’t reconcile the difference… 讽祇瞷
[51:20] Between your perception of what should be… 粄莱赣祇ネ
[51:21] Versus the reality of what is 龟悔祇ネ
[51:23] I find, completely screwing someone with a classic double-cross… ぃ 祇瞷セ莱赣砆腇
[51:26] Only to find they’re now your only hope… 瞷玱Θ斑辨
[51:28] Will pretty much explode your noema. 碞穦硂妓み醇脄
[51:30] But, I’m betting that moment’s past now and… ぃ筁иゴ戒êㄨ竒筁
[51:32] I’m betting you’re more in the dealing mood. и稱稱癚阶ユ
[51:39] You want your precious pin? there’s gonna be a surcharge. 稱璶腳ī醚絏? êиΤ兵ン
[51:43] – so, what’s it going to be nick? – okay. -或妓 ェ -︽摆
[51:51] 材兵 ㄆ螟箇
[51:59] Jessica, are you okay? 城﹁ 临
[52:02] и I’m fine.
[52:04] I think someone cut the power in here. и稱Τち耞硂柑筿方
[52:07] You think? ê临ノ弧?
[52:09] Who cut the power then, and why, what’s going on… 街ち耞筿方 ぐ或 祇ネぐ或
[52:15] You know, that sort of thing? 笵 碞琌êㄇ拜肈
[52:16] I don’t really know, but it’s not good. иぃび笵 ぃ筁﹚ぃび
[52:23] Nick, we’re gonna have to call you back. ェ и眔筁穦ㄠ倒筿杠
[52:27] We have to fix this. I don’t have a handle on this whole thing… иゲ斗秆∕硂拜肈 и琌弧瘤礛и临ぃ笵或秆∕
[52:30] But it’s pretty apparent that our fate and any possible fortune… ぃ筁陪礛и㏑笲临Τ掸窥
[52:32] Is in that computer. 常硂筿福
[52:34] Nobody panic, okay? ぃ璶候眎 盾
[52:36] Let me make a phone call. иゴ筿杠
[52:44] – oh, hey there. – hello? -瓳 -
[52:45] Hey, what happened? ぐ或ㄆ
[52:48] I don’t know, I’ve been on hold this whole time with you. иぃ笵 и钮帝筿杠㎡
[52:53] Are you trying to keep me waiting? 碞硂或琵и单?
[52:55] I have to admit…I have to admit ぃ眔ぃ┯粄 ぃ眔ぃ┯粄
[52:56] Nice negotiation tactic… 次酵郸菠
[52:59] You had me going there for a while. 暗
[53:02] No. I just forgot about you. ぃ и琌ра
[53:04] How did you forget about me? 或穦риа?
[53:07] I was… just busy, that’s all. и… иΤ翴Γ 碞琌硂妓
[53:10] Busy? you’re locked in a vault. Γ? 砆闽畐
[53:13] What the fuck could you be doing to keep you busy? 洱Τぐ或ㄆ琵Γ
[53:17] You worry me now, jinx. 琵и踞み癬ㄓ 吹
[53:18] Oh, I’m sorry really. please, don’t worry. 痷癸ぃ癬 癠 礘納
[53:22] Officer degepse was just talking me through this crisis. 紈炊﹁牡﹛タ蛤и酵硂ㄆ㎡
[53:24] It’s been very stressful for me. и瞷溃
[53:26] I mean I didn’t let him know anything really. и琌弧иぃ穦禗 痷
[53:29] I figured you’d want me to keep him waiting while you… и笵辨 и癚阶ユ…
[53:32] And I make some sort of a deal. 琵单帝
[53:34] Okay. okay.
[53:37] Good thinking jinxy. that was good. 稱眔ぃ岿 吹 ê
[53:42] All right, it’s you and me. about that deal…  碞㎝и 闽иユ
[53:47] Well, first, what happened?  ê或妓
[53:49] It’s frickin’ dark in here. I think they cut the power. -硂柑洱痷堵 -и稱р筿方ち
[53:52] Don’t sweat it. they just do this to be intimidating. 候眎 琌ㄓ倒и溃
[53:55] First order of business is that we reach an agreement. 瞷и笷Θ璓琌繷单ㄆ
[53:58] Then we’ll negotiate with the cops… 礛и蛤牡诡坝…
[54:01] Free some hostages in exchange for putting the power back on… 睦场だ借 琵確ㄑ筿
[54:06] Hold on. hold on. 祔单 本
[54:08] Hold on I think my batt… fuck! 本 и稱и筿… 洱!
[54:11] Fuck! fuck! 洱 洱
[54:14] Fuck! fuck! fuck! 洱 洱 洱
[54:17] Fuck! fuck! 洱 洱
[54:34] Think he’s trying to communicate with us? 琌ぃ琌稱蛤иユ疉?
[54:47]  Hello?
[54:48] Officer degepse here. how are you two holding up? и琌紈炊﹁牡﹛ 或妓罢
[54:51] Oh, hey there. yeah, we’re okay. 瓳  и⊿ㄆ
[54:54] Any change of status in there? êΤぐ或跑て盾
[54:56] It’s pretty dark in here. 硂柑海堵
[54:57] Eyes are just starting to adjust. 泊氟秨﹍続莱
[55:01] – uh, not really. – good. good. -临琌ぃ︽ - 
[55:03] I need you to sit tight and… 碞Г帝ぃ璶笆礛…
[55:06] Dude, We need him to turn the power back on or we’re screwed. 官璸 и眔琵確筿方 玥и碞⊿栏佰
[55:10] Sorry, what was that? I missed the last part. 癸ぃ癬 弧ぐ或 程碭⊿钮
[55:12] I said, do you have any other way of contacting simon? и弧临Τ快猭羛么﹁籜盾
[55:16] He says he has no way of contacting simon? 弧ぃ羛么﹁籜
[55:19] – why? – good question. uh. why? -ぐ或 -拜眔 垛 ぐ或?
[55:22] Because this simon character has tossed his phone for no apparent reason… ﹁籜ê趁ル睝礚瞶パрも诀サㄓ
[55:27] His actions are growing increasingly irrational… ︽禫ㄓ禫⊿瞶醇…
[55:30] And I would like to prevent any regrettable incidents before they occur. и辨ヴ腨ㄆ珿祇ネ玡荷秖磷種
[55:34] Unfortunately, I now have no way of contacting him. ぃ┋琌 и瞷⊿快猭蛤羛蹈
[55:40] All right, we’ll see what we can do.  ииΤぐ或快猭
[55:43] What do we do? и或快
[55:44] We can’t ask for simon’s help because… и⊿快猭т﹁籜腊Γ…
[55:46] We’d have to make him a deal. и临璶蛤暗ユ
[55:47] And making a deal with simon is pointless… 蛤﹁籜暗ユ睝礚種竡
[55:50] Because like it or not, at this point, he’s shit out of luck. ヘ玡薄猵 ぃ恨и┯粄籔 矪挂罺
[55:55] We could… ask for simon? и蠢…﹁籜拜拜
[56:03] Degepse here. и琌紈炊﹁
[56:05] I got through to simon. he has a few demands. и羛么﹁籜 Τ碭璶―
[56:09] He says he’s finished negotiating and… 弧挡坝
[56:10] Unless you give him something, you know, as a show of good faith. 璶ボ翴港種 暗ㄇ琵˙
[56:15] Go ahead, what are his demands? 膥尿 璶ぐ或
[56:17] One. he wants a civilian chartered helicopter  璶―场チノど诀
[56:19] on the roof within 15 minutes. 15だ牧ず笷郴
[56:22] Two. he walks with half the money and no one gets hurt. 材 璶盿ǐ窥 ぃ端甡
[56:25] And three, he wants the power on so he can get the show on the road. 材 璶―確ㄑ筿獽秨﹍︽笆
[56:29] Personally, I wouldn’t give that schizoid asshole anything… 粄 ぃ氮莱ê竒痜ヴ兵ン…
[56:32] Unless it was something totally useless, like… 埃獶琌ㄇ睝礚種竡璶― ㄒ
[56:34] I don’t know, like turning the power back on. иぃ笵 ゑ確ㄑ筿
[56:37] I’ll try to convince him that turning the power on is, just a start. и穦刚帝弧狝 確ㄑ筿琌秨﹍
[56:42] May as well try, he sounds desperate and willing to throw it all away. 眔刚 钮竒﹖猔耏 еぃ
[56:47] You say he sounds desperate? 琌弧钮Τ翴猶赤
[56:49] You really think he’s to the point of throwing it all away? 痷粄竒ぃ臮ち盾
[56:52] I told you they were trying to tell us something… и禗筁纯禗и琘ㄇㄆ薄
[56:54] With that whole “chucking-the-cell phone-at-your-head” thing. 碞рも诀サ繷
[57:01] Tell them the power will be back on in a minute. 禗筿皑穦確
[57:09] 材兵 砱眔礚菇
[57:17] That’s a start. get what’s his name back on the phone… 硂琌秨﹍ ртㄓ
[57:21] And I’ll get this thing booted up and ready for whatever. иㄓ矪瞶硂ㄇ狥﹁ 非称稦
[57:28]  Hello.
[57:30] So, listen up. 钮帝
[57:32] Believe me when I tell you this whole thing is going south. 獺и 俱ンㄆ薄タ跑眔禫ㄓ禫罺縷
[57:35] So, whatever it is you were planning to do… ┮ 礚阶璸购琌ぐ或
[57:37] I’d suggest we do it… и某иㄓ磅︽
[57:39] And whatever deal we need to make… и某и暗êㄇ
[57:40] I suggest we make it… ゲ斗璶暗ユ
[57:42] Or none of us are going anywhere or getting anything… ┪и硂柑 稱眔ヴ狥﹁
[57:46] Anytime soon, except maybe ten to twenty in san quentin. 礛碞竧薽菏夯1020
[57:49] So, what’s it going to be? 谋眔或妓
[57:50] Good to hear from you too. 蔼砍Ω钮羘
[57:53] Dude. shut it. 官璸 超糒
[57:55] The police cut the power. no power, no computer… 牡诡ち耞筿方 ⊿筿碞ノぃ璸衡诀
[57:58] No computer, no point. ⊿璸衡诀 ぐ或常酵
[58:01] You count on that little hic-up? 倒иゴ皑泊
[58:02] God. really? no. I didn’t. 痷盾 ぃ и⊿Τ
[58:07] Well, you can thank me later. it’s back up for the moment. 穦稰谅и 瞷и硂ㄓ
[58:11] Unless you tell me what our little team here is about to do… 埃獶禗и赣或暗
[58:13] This whole thing’s going to be over before it began. 玥俱ンㄆ碞ゎ
[58:16] Is the computer on? 璸衡诀秨盾
[58:19] I believe we’re good. и稱琌
[58:19] Enter that number in the “personal identification number”sub-menu. 秈”醚絏”垫虫
[58:24] In that page, you’ll see four digits corresponding to an atm card. ê 穦计癸莱眎ATM
[58:28] Click that option… 翴阑ê匡兜
[58:30] And read me the four digits that appear in the box. 碞穦舶陪ボ计
[58:33] It is that easy. 碞硂妓虏虫
[58:35] – no. it’s not. – I’m sorry? -ぃ 临Τ拜肈 -或
[58:38] Last time I checked, there’s no “l” in “team”… и瞷種醚 ぐ或刮钉弘
[58:41] Or “felony grand theft of a federal reserve bank.” ┪”敖祍瓣羛ü纗称蝗︽琌竜”
[58:45] You get that number and you’re gone. 眔ê计ア
[58:49] That pin number belongs to an atm card I don’t have… ê﹃醚絏妮眎ATM τи⊿Τ硂眎
[58:52] Which belongs to an account I don’t have. so unless you can find… ㎝硂眎姐め ê或埃獶т
[58:56] A way to share your little high-tech heist you’re stuck. ノ蔼м秈︽祍叛よ猭
[58:58] I suggest you begin by telling me what we’re stealing. и某瞷禗ии璶敖琌ぐ或
[59:01] And the clock’s ticking. 丁候
[59:03]  Okay. fine.
[59:05] Nickels and dimes. lots of them. きだ㎝を祑刽 
[59:10] What? why? why are we stealing change? ぐ或 ぐ或 ぐ或璶敖êㄇ箂窥
[59:12] Why? because I could. ぐ或 и暗
[59:14] Getting greedy with what you want to steal will only get you caught. 砱眔礚菇穦琵秈菏夯
[59:18] You have to ask yourself “why” you think you can get away with it. 惠璶拜拜”ぐ或”粄巩発叉
[59:22] Know “why”and the “what”, “where” and “how” will follow. 笵”ぐ或” “ぐ或””柑””或妓”碞穦蛤繦τㄓ
[59:27] Okay, so how are we gonna rob a bank and actually get away with it?  ê穖蝗︽镑発ǐ
[59:33] Ever notice how everything has some piddly-ass surcharge added? 猔種êㄇ赣も尿禣琌
[59:37] Yeah. now you’re speaking to the choir, my friend. и尺舧钮瞷羘 и狟ね
[59:39] Now I need you to listen closely and be really honest here. 瞷и惠璶綼翴灿钮睲贰
[59:43] Shoot. 弧
[59:44] Do you always balance your checkbook? 琌竒盽挡衡や布
[59:47] – I’ve done it. – yeah, right. -иΤ挡衡 -
[59:50] Even if you do, have you ever checked to see if a bank didn’t charge you… 暗 纯竒浪琩筁蝗︽琌
[59:56] A surcharge for an atm transaction? ΜATM锣姐も尿禣⊿Τ?
[59:59] You had me at checkbook. 琵иΤ翴絢额
[1:00:00] Which brings us back to “why.” it’s simple. 硂ри盿”ぐ或” 虏虫
[1:00:03] The world is too complicated to keep track of. 硂び狡馒 琵螟篘
[1:00:06] Life is made of a million moments, transactions… ネ㏑い惠璶癘拘礚计俐丁籔琿
[1:00:09] Passwords and pin-numbers to memorize. 砛盞絏籔ō醚腹单单
[1:00:12] It’s not that we don’t want to keep track… 硂ぃ琌иぃ稱罙秆
[1:00:14] It’s just that it’s not worth our time until you add it up. 场舱癬祇谋ㄓ琌眔丁罙秆
[1:00:18] How do we rob a bank and why will we get away with it? 穖蝗︽㎝ぐ或璶発叉
[1:00:21] Add up the chump change. we’re stealing surcharges. и敖琌硂ㄇ箂繷癬ㄓ”も尿禣”
[1:00:25] And it’s missing money no one is missing. τ硂掸ア窥琌⊿ア
[1:00:29] What about the bank missing? 蝗︽メ硂掸窥穦妓
[1:00:31] – we have a problem. – yeah, that’s what I said. -и羬拜肈 -癸 ê碞琌и┮弧
[1:00:33] No. it’s another kind of problem. ぃ 硂琌拜肈
[1:00:39] I wasn’t planning on getting locked in here. и⊿ゴ衡砆闽硂柑
[1:00:41] We’ve been in here for hours. I couldn’t hold it forever. и硂碭 иぃ鍃帝
[1:00:43] Yeah, yeah, yeah. okay. of course. 癸 癸 讽礛
[1:00:48]  Well.
[1:00:50] I just won’t look. иぃ穦
[1:00:55]  All right…
[1:00:57] Wait, I’ve got an idea! 单单 иΤ種
[1:01:00] – nick, hold on. – what’s going on? -ェ 本耞 -或
[1:01:03] Don’t ask. 拜ê或
[1:01:08] What are you doing? 稦估
[1:01:23] No way! 或
[1:01:25] Beggars can’t be choosers, man. 常ぐ或 珼 ρ
[1:01:29] So, what about the bank noticing? 蝗︽璶琌祇瞷或快?
[1:01:30] Okay. well, like I said, you never rob the bank…  碞钩и弧 眖ㄓ⊿Τ穖筁蝗︽
[1:01:34] At least not noticeably. ぶ⊿ê或眎喘
[1:01:37] Stop it… е氨ゎ
[1:01:38] So, what if, for every dozen atm transactions… ê癸–掸atm诀锣姐
[1:01:41] You simply divert one surcharge into an account already set-up… ぃ筁锣簿翴も尿禣琘蝗︽姐め
[1:01:44] Within the bank. nothing more than missing nickels… ぃ穦碭を碭だ窥
[1:01:47] And no way to track it. 礚猭發萝
[1:01:48] Yeah. I’m all for the economics lesson… иЧ觅Θ竒蕾瞶阶
[1:01:50] But what are we really talking about here? и┏硂柑癚阶ぐ或拜肈
[1:01:53] Honestly? ㄆ龟
[1:01:54] This is the only choice you have if you ever wanna see any of that money? 硂琌斑匡拒 狦稱硂掸窥
[1:01:57] Okay. eight million two hundred sixty six thousand five hundred dollars.  琌8,266,500じ
[1:02:05] Can you hear me now? 瞷钮и弧杠盾
[1:02:09] – that’s a lot of transactions! – those nickels and dimes add up. -硂璶ぶΩ锣姐摆 -常琌硂ㄇを刽㎝だ刽癬ㄓ
[1:02:15] And no one’s on to you? ⊿ㄓ琩眀
[1:02:16] Why? the stolen money never left the bank. ぐ或 硂掸敖ㄓ窥眖ㄓ⊿瞒秨筁蝗︽
[1:02:19] The irony is, it is all just sitting in legitimate grant liberty accounts. 控琌 硂ㄇ窥常猭パ姐め
[1:02:25] – waiting to be withdrawn. – that’s right. -单帝砆锣姐 -⊿岿
[1:02:28] As long as you have a valid pin number to those accounts… 璶Τ硂ㄇ姐めΤō醚絏
[1:02:30] You can just slowly withdraw it… 碞篊篊锣簿
[1:02:32] Using nothing more than an atm card. 璶atm诀碞
[1:02:34] – no one would ever notice! – how to rob a bank. -⊿Τ穦猔種 -硂碞琌穖蝗︽
[1:02:38] And actually get away with it. ㄆ龟発叉
[1:02:42] If I’m not mistaken, we’d better work out a deal… 狦и琌癸 иΘぇ玡
[1:02:44] Before there’s nothing worth working out. 程ユ
[1:02:46] So, you give us your account numbers… р姐腹禗и
[1:02:47] And we’ll assign the pin to a new atm card. и穦ビ叫穝atmō醚絏
[1:02:49] No deal. if I just give you the accounts… ⊿Τユ 狦и倒姐腹
[1:02:52] Giving you the accounts is like giving me the pin. 倒姐腹碞钩倒иō醚絏
[1:02:54] No guarantee the other won’t take off with it all. ぃ玂靡琘ㄇぃ穦狡籹硂ㄇ姐腹
[1:03:04] Okay. what now?  瞷或快
[1:03:07] Somebody just has to trust somebody. ┘璶が獺ヴ
[1:03:12] I don’t suppose my good word would be sufficient? иぃ粄и杠穦ノㄓ
[1:03:16] Honor among thieves and all that? 碙穛琘敖 窖摸
[1:03:19] Wait. 单单
[1:03:20] “insufficient funds.” 戈ぃì
[1:03:22] That’s what got my ass into all this in the first place. ê琌иㄓ硂柑
[1:03:26] – yeah! your twenty bucks, surcharges. – no. my pin. -癸 20じ禣 -ぃ 琌иō醚絏
[1:03:30] We assign my pin number to “nick’s” accounts. ирō醚絏だ皌ェ姐腹
[1:03:33] That way only I know my pin… ê妓杠иΤō醚絏
[1:03:35] And only “nick” has the card and the accounts. τェΤ㎝姐め
[1:03:37] And? 礛
[1:03:40] You see, you can’t use the atm card without my pin number… 笵 ⊿Τиō醚絏ぃノatm
[1:03:44] And without the card and the accounts, the pin is useless. 狦⊿Τ㎝姐腹 êиō醚絏⊿Τノ矪
[1:03:47] We don’t have to trust each other. иぃ惠璶獺┘
[1:03:48] We can meet and use the two together… и籈癬ㄓㄏノ硂ㄢ狥﹁
[1:03:50] And go our separate ways. 礛ǐ锭闽笵
[1:03:52] Works for me. и临︽
[1:03:58] Just hold on to that idea. I’d better get this. р筿杠 иㄓ钡硂
[1:04:06] Hello? 侈
[1:04:08] All right the power has been up for over ten minutes now… 筿竒確だ牧
[1:04:10] And still no word from anybody in there. 临琌⊿Τヴ眖柑肚ㄓ
[1:04:12] – have you heard anything? – uh, not really, well, you see… -Τ钮ぐ或盾 -ぃび睲贰
[1:04:20] What? I didn’t know what else to do. иぃ笵赣或暗
[1:04:23] I think we’re out of time. и稱и⊿Τ丁
[1:04:25] Hey, what’s up? 糑 或
[1:04:28] This is it. it’s now or never. either we go with jinx’s plan… 硂妓 璶或瞷刚吹璸购
[1:04:31] Or that money just sits in the bank forever. 璶或ッ环常稱硂掸窥
[1:04:33] Okay, you’re right. a couple a million bucks is better than none, right? 琌癸 Τκ窾羆筁ぐ或常⊿Τ 琌
[1:04:36] Just go to the computer… 璸衡诀ê柑
[1:04:38] Do what I told you before you have jinx enter his pin. 吹块pin玡酚и弧暗
[1:04:41]  All right.
[1:04:56] Jinx. what is it? 吹 或
[1:05:00] I don’t know. what if we get caught? what if we end up serving life? иぃ笵 狦и砆ъ иネ赣或快
[1:05:06] Life?
[1:05:08] Right. 癸
[1:05:10] See, I don’t know about you, jinx… иぃび罙秆 吹
[1:05:12] But this hasn’t felt like much of a life to me. 硂ぃ钩琌赣妮иネ
[1:05:17] Just some anonymous hired hand. 琌钩琘ㄇ拔侗
[1:05:21] Is this my life? this for the rest of my life? 硂琌иネ 硂琌иネ
[1:05:25] Is your life about $1.50 surcharges… ネ琌闽1.5じも尿禣
[1:05:28] Playing bitch-boy to every simon and grant liberty? 籔﹁籜ê妓㏄臂眔パ
[1:05:32] When are we going to make some choices of our own? иぐ或暗∕﹚
[1:05:40] Today has been… さぱ盢穦
[1:05:44] Different. ぃ妓
[1:05:47] I think this is it. и稱碞琌硂妓
[1:05:51] You know, I think this is life. choices like this. и稱硂碞琌ネ 钩硂妓ㄓ匡拒
[1:05:59] You know, our lives aren’t some big monumental moment. иネぃ琌ㄇぃΥㄨ
[1:06:06] It’s a choice here, and a choice there. 硂ㄠ璶匡拒 ê柑璶匡拒
[1:06:09] Life is made up like that, of these tiny moments. ネ碞琌パ硂ㄇ匡拒 パ硂ㄇ稬ㄆ薄舱Θ
[1:06:15] I think I’m sick of this life. и稱и竒菇иネ
[1:06:21] So…
[1:06:23] How big can we make this moment jinx? 吹 笵癸иㄓ弧瞷Τ璶盾
[1:06:28] And get a life. 莉眔穝ネ
[1:06:32] Are you insane? this is a tiny moment to you? 浩盾 癸ㄓ弧硂琌ㄆ薄
[1:06:40] Yeah. okay. yeah. 癸
[1:06:41] It’s a big moment. 硂琌璶
[1:06:44] It’s a… yeah. 硂琌…癸
[1:06:48] But the principle’s the same. make a choice. what are we gonna do? セ借琌 и赣匡拒或暗
[1:06:52] What are you going to do? 赣暗ぐ或
[1:06:55] I’m going to get my twenty bucks… and then some. и稱и20じ ㎝ㄇ
[1:07:00] Right. yeah. let’s do this.  琵и秨﹍
[1:07:04] Enter your pin. 块醚絏
[1:07:07] So, this little box is the key to our fortune, huh? 硂絚碞琌硄иゼㄓ芲巴盾
[1:07:13] There. that’s it. we’re done. now what?  иЧΘ 瞷赣或暗
[1:07:21] Now, we go. 瞷 и
[1:07:26] Excuse me… guys? it just occurred to me. we have a problem. 癸ぃ癬 ㄢ и稱癬拜肈
[1:07:31] – what’s up? – well, you have no way out. -或ㄆ -⊿Τ隔
[1:07:35] – what? – well, she doesn’t have a way out. -ぐ或 -琌⊿Τ隔
[1:07:43] What do you mean? she’s got the scam with the cops. ぐ或種 ㎝牡诡皋璸
[1:07:45] They think she’s one of the hostages. 粄琌ㄤい借
[1:07:47] Okay, well, that doesn’t solve the “simon problem.” êぃ秆∕﹁籜êㄠ拜肈
[1:07:51] Even if you wait until the cops storm the place… ㄏ单帝牡诡侥秈ㄓ
[1:07:54] He’s not going quietly. ぃ穦も碞距
[1:07:55] He can easily turn her in when he finds out she’s not busted with him. 讽祇瞷竒⊿Τノ基穦甧碞┻斌
[1:08:00] No, no. not after all this. ぃ ぃ度度硂ㄇ
[1:08:10] Hold on. 本耞
[1:08:17] Officer degepse here. и琌紈炊﹁牡﹛
[1:08:18] I’m sorry my signal died, but I’m back in a good zone. 癸ぃ癬и獺腹い耞 瞷獺腹ㄓ
[1:08:21] Great, any news?  Τ秈甶盾
[1:08:23] Simon says he appreciates your show of good faith… ﹁籜癸瞷ㄓ港種ボ稰縀
[1:08:26] And in return, he’s willing to release two hostages. 厨氮 腀種睦ㄢ借
[1:08:31] – me and jessica. – no shit? really? -и㎝城﹁ -ぃ琌腇 痷盾
[1:08:35] Okay, okay, we got you covered.  и穦被臔
[1:08:38] We got you covered. look. okay, look. listen… и竒被臔  钮帝
[1:08:43] Make your way out slowly and we’ll take care of the rest. 篊篊ǐㄓ 逞碞ユ倒и
[1:08:47] This will all be over soon. 硂ㄇе碞挡
[1:08:49] So, I’ll tell simon you’re ready for the release. êи禗﹁籜竒非称钡Μ借
[1:08:54] Now, we’re cooking with gasoline. 瞷и沧陪ōも
[1:08:57] – do you have any way of reaching simon? – yeah, I can call roger. -Τ⊿Τ快猭羛么﹁籜 - и羛么霉城
[1:09:01] – who? – his muscle. -街 -眔も
[1:09:04] The other guy on the team. 钉ヮい
[1:09:05] He gave me his number in case there were complications. ﹁籜倒и筿杠 窾Τ疭薄猵ゴ倒
[1:09:08] I think this qualifies as a complication. и稱瞷碞琌疭薄猵
[1:09:10] Nick, we’re gonna call you back. ェ и单穦ゴ倒
[1:09:15] – hello? – I gotta talk to simon. -侈 -и惠璶籔﹁籜弧杠
[1:09:17] He’s kinda busy at the moment. who is this? 瞷Γ 琌街
[1:09:19] Roger, put him on the phone. 霉城 钡筿杠
[1:09:31] – hello? – hey, it’s me, jinx. -侈 -琌и 吹
[1:09:34] Hey jinx, what’s up? 糑 吹 或
[1:09:38] I have to admit you’ve really got me worried now. иゲ斗┯粄絋龟琵иぃ瞡
[1:09:42] Sorry for the wait, but we better make a deal fast. ぃ種琵单 ぃ筁и程е翴暗ユ
[1:09:44] – I got off the phone with degepse. – what did he say? -и籔紈炊﹁牡羛么 -弧ぐ或
[1:09:47] He says that if they don’t see cooperation from you within 5 minutes… 弧狦きだ牧ず临⊿杠
[1:09:50] They are storming the place with swat. は疭牡舱碞穦ю秈ㄓ
[1:09:51] Shit! shit… 洱 洱
[1:09:53] Shit! shit… 洱 洱
[1:09:54] Shit! shit… 洱 洱
[1:09:55] Shit! 洱
[1:09:57] Shit! 洱
[1:10:04]  Okay.
[1:10:07] – what do they want? – you’re not going to like it. -稱璶ぐ或 -ぃ穦尺舧
[1:10:10] What?! what is it? ぐ或 璶ぐ或
[1:10:12] They want at least one hostage released and… 稱璶ぶ睦借㎝
[1:10:15] And what? ㎝ぐ或
[1:10:18] One of you has to turn yourself in. い璶㎝借癬
[1:10:30] Fine. they can have jessica.  盿ǐ城﹁
[1:10:33] Really? you’d turn her in? just like that? 痷盾 腀種琵瞒秨盾
[1:10:36] What do I care? you want out and I want in. и種ぐ或 и稱稱ㄓ и稱秈
[1:10:39] Take jessica as your insurance… 盿ǐ城﹁玂繧
[1:10:40] And the cops get their precious negotiation pawn. êㄇ牡诡眔腳禥借
[1:10:47] Sounds like a plan. 钮钩璸购
[1:10:56] What’s wrong? this is our way out. 或 иΤ硂妓
[1:11:11] That might be the sweetest thing anyone has ever done for me. ê琌и暗程ㄆ薄
[1:11:18] Really? 痷盾
[1:11:36] Right. let’s get the hell out of here. 琵и瞒秨硂碍よ
[1:11:52] What are you doing? 稦ぐ或
[1:11:53] I’m setting up our next rendezvous outside this vault. иσ納ぇ柑穦
[1:11:56] Really? is that a second date? 痷盾 琌材Ω穦盾
[1:12:01] You’d better tie me up. 程ри竕癬ㄓ
[1:12:05] So simon still thinks I’m still your hostage. ê﹁籜碞穦и临琌借
[1:12:08] You wish. 硂妓稱
[1:12:11] You want to help me with this? 腊и盾
[1:12:18] Is this good? 盾
[1:12:19]  That’s good.
[1:12:59] All right, I’m coming out. и璶ㄓ
[1:13:03] I don’t want any trouble! иぃ稱Τヴ陈沸
[1:13:24] I imagined you taller. ゑи稱钩い璶蔼
[1:13:25] Fuck me, jinx. nice attitude! you’ve come a long way today. 洱 吹 ぃ岿猭 さぱ禣и丁摆
[1:13:49] I can’t go out there like this. иぃ碞硂妓ǐ
[1:13:51] I’m supposed to be a hostage like you, not your hostage. и莱赣琌钩妓借 τぃ琌借
[1:13:56] They’re gonna know something is up. 皑穦笵祇ネぐ或ㄆ薄
[1:14:03] You’re supposed to be my hostage for simon’s sake… ﹁籜絫珿莱赣琌и借
[1:14:05] If we want to get away with this. 狦и稱硂妓杠
[1:14:10] What do you suggest we do? ê某и或暗
[1:14:18] Be careful that thing’s loaded. み翴 紆竒剑
[1:14:20] Shit. 罺縷
[1:14:21] Wait one fucking minute you two! ㄢ倒и洱
[1:14:43] 材兵 癘 ㄆ螟箇
[1:14:50] Go, come on. е翴
[1:14:59] Put your gun down! 簀
[1:15:00] Put that gun down, motherfucker! 簀 硂赣
[1:15:05] еǐ Move.
[1:15:14] Move, motherfucker! еǐ 赣
[1:15:17] Do you understand me? フи弧盾
[1:15:23] You have the right to remain silent. Τ舦玂↖纐
[1:15:25] If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. 狦叫ぃ癬畍 и﹚
[1:15:27] Do you understand the rights I have just stated. フи┮弧舦盾
[1:15:33] Out of the way, come on. ぃ璶咀笵 еǐ
[1:15:36] Got it. и笵
[1:15:40] Oh can you hear me? 钮и弧杠盾
[1:15:42] Damn. how about now? 赣 瞷或快
[1:15:44] Yes, loud and clear. 琌 獶盽睲贰
[1:15:47] Good, okay, where were we? chump change. 妓 и弧 癸 箂窥
[1:15:50] The dime you don’t even bother picking up is… êㄇ常ぃ腀種具祑刽
[1:15:53] The same dime we all get bent- over for. 碞琌瞷и常獶盽尺舧
[1:15:56] So, surcharge the surchargers! I agree. Μ硂ㄇも尿禣も尿禣 и種
[1:16:00] But there is one flaw in your plan. 璸购いΤ翴炒
[1:16:03] Oh, a flaw in my plan? 璸购Τ炒
[1:16:06] If we’ve got the pin and you’ve got the accounts… 狦и局Τ醚絏 τ局Τ姐腹
[1:16:09] What happens next? what happens when we meet? 钡盢祇ネぐ或 иǎ穦祇ネぐ或
[1:16:12] Trust the fatal flaw. 獺硂璓㏑炒
[1:16:15] Well, there’s only one answer. 硂Τ氮
[1:16:19] Did you know that statistics say that 98% of all convicted criminals… 笵ê参璸弧”98%竜デ
[1:16:23] Have successfully committed at least one previous crime… 砆ぇ玡常Τ筁
[1:16:26] Before they were caught? デ竜Θ癘魁”盾
[1:16:29] That means almost everyone gets away with it at least once! ê種帝碭┮Τ常ぶ発叉筁Ω
[1:16:33] They had a good thing. but no, they had to go try their luck again. ê琌ㄆ ㄤ龟ぃ琌 穦Ω窱窱笲
[1:16:38] Oh. by the way, tip 10… 抖獽弧 材翴 Μも…
[1:16:43] Know when to walk away. 笵ぐ或赣瞒秨
[1:16:45] 窽ゎノヴ坝穨︽ 舧祅魁粿阶韭ユ瑈 更 絬芠 www.YYETS.net
[1:16:59] —–====陆亩=====—– jesi 妇ぱ疶 代 苳癌Ψ 癸ㄈ坝
2007年

文章导航

Previous Post: I See You(找到你了)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: The Conjuring 2(招魂2)[2016]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号