Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Illuminated(光照派)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月15日 By jubentaici_movie_user Illuminated(光照派)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:光照派
英文名称:Illuminated
年代:2019

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:08] i-cartoon\h\h\h\hTHEHILT\h\h\h\hroverezhou 翻\h译
[00:15] 有些真理 神圣的真理 启迪着人们的过去 现在 和未来 这些真理必然存在
[00:25] 在每一个世纪里 他们都隐瞒了教义 这个患病的世界需要拯救 因此 行动是我们的第一要务 为让世界变得更好 更明智 我们不是为了自己的利益而行动 这工作值得神圣的精英们为之奋斗
[00:41] 光明会创始人 亚当·魏斯豪普特
[02:11] In the south of Germany 巴伐利亚州
[02:13] lies the state of Bavaria, 坐落在德国南部
[02:17] whose history reaches back to the 6th Century Common Era. 它的历史可以追溯到公元6世纪
[02:23] The Bavarian landscape is full of lush, beautiful scenery, 巴伐利亚州遍布美丽的自然风景
[02:29] rolling hills and impenetrable fortresses. 起伏的丘陵和坚不可摧的堡垒
[02:34] Along the banks of the Danube River 因戈尔施塔特市
[02:38] is the city of Ingolstadt, 坐落于多瑙河沿岸
[02:42] well-known for being the setting to 它因为是玛丽·雪莱的小说《弗兰肯斯坦》
[02:46] Mary Shelley’s novel, “Frankenstein”. 的故事发生地而被人们所熟知
[02:50] Yet, it is also known as the backdrop for 同时它也闻名于
[02:55] a much darker narrative about the world’s 孕育了一个更加黑暗的
[02:58] most controversial secret society, 也是全世界最具争议的秘密社团
[03:02] the Illuminati. 光明会
[03:11] The true story of the Illuminati is not a horror story, 光明会的真实故事并不是一个恐怖故事
[03:19] nor is it a conspiratorial account of nefarious intentions, 也不是意图不轨
[03:26] set on enslaving humanity, 企图奴役人们
[03:29] or bringing forth the end of days. 或制造世界末日的阴谋故事
[03:34] This is a rare and unvarnished insight 这是一个少见的 不加修饰的
[03:40] into the mysteries of the Order, 对光明会的众多未解之谜
[03:42] and their secret rituals, 与其秘密仪式深入剖析的故事
[03:46] for the true story of the Illuminati is a very human one. 因为光明会的真实故事与人类密切相关
[03:52] It is a story of rebellion, 这是一个关于反叛
[03:54] a story of love, 关于爱
[03:57] and a story of great loss. 关于巨大损失的故事
[04:06] The Illuminati was founded in 1776 光明会是由亚当·魏斯豪普特
[04:08] by Adam Weishaupt 和他的6个学生
[04:09] and six of his pupils. 于1776年成立的
[04:11] 共济会 光明会研究学者 约瑟夫·韦吉斯
[04:11] Weishaupt’s main objective for creating the Illuminati 魏斯豪普特创立光明会的宗旨
[04:14] was to make mankind happy, 是通过一系列在共济会之后形成的
[04:16] by instilling a strict moral regiment 具有开创性的信条
[04:19] through a series of initiative decrees 来灌输严格的道德规范
[04:21] that were patterned after Freemasonry, 从而使人感到幸福
[04:23] to teach morality, virtue, 来教授道德与美德
[04:26] and more importantly, self-actualization, 更重要的是传授如何通过自我实现
[04:28] and self-accountability to govern one’s self, 和自我问责来进行自我管理
[04:32] and thereby making him free. 因而使人获得自由
本电影台词包含不重复单词:1686个。
其中的生词包含:四级词汇:380个,六级词汇:257个,GRE词汇:253个,托福词汇:359个,考研词汇:449个,专四词汇:385个,专八词汇:80个,
所有生词标注共:756个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:34] He created this society to bring about, 他创建这个组织来给巴伐利亚
[04:38] almost revolutionary change to Bavaria 或者说是整个德国
[04:41] and possibly to Germany, 甚至整个欧洲
[04:43] or Europe as a whole. 带来几乎是颠覆性的变化
[04:45] 光明会研究学者 莱因哈特·马克纳
[04:46] Weishaupt got this idea of forming a secret society 魏斯豪普特的建立秘密组织的想法
[04:49] by one of his students, 是来自于他的一个学生
[04:52] who was not a Bavarian. 这个学生并不是巴伐利亚人
[04:53] He came from Central Germany. 而是来自德国中部
[04:55] He showed him a number of books, 这学生给他看了很多书
[04:58] which Weishaupt then devoured. 而魏斯豪普特则爱不释手
[05:01] They were Masonic books, 那是一些有关共济会
[05:02] as well as Rosicrucian trots. 以及玫瑰十字会的书
[05:05] And Weishaupt developed this idea 魏斯豪普特进一步得出了这一观点
[05:07] that by forming a secret society 即他可以通过建立一个秘密组织
[05:10] he could actually accelerate the pace of the Enlightenment. 来实际加快启蒙运动的步伐
[05:16] During this time of the Enlightenment though, 启蒙运动时期
[05:19] this is also the Age of the Secret Society, 也是秘密组织的时代
[05:22] and how can you think of Age of Enlightenment, 你如何理解启蒙时期
[05:25] New Science, rational thought, and secret societies. 新科学 理性思维和秘密组织呢
[05:31] What you have to think about is the idea of initiation, 你必须要思考的是启蒙的思想
[05:35] the process of gathering knowledge that has been lost, 追寻已失传的知识
[05:39] or has been unknown to you, 亦或只是你未曾了解的知识的过程
[05:41] was equated with Enlightenment. 这和启蒙运动本身是同等重要的
[05:45] Now this entire time is, 整个启蒙运动期间
[05:47] they’re fascinated with the ancient world, 他们着迷于古代世界
[05:50] Neoclassicism, et cetera… 新古典主义 等等
[05:53] Greece, Rome, and then also Egypt, 希腊 罗马 还有埃及
[05:55] and so this idea of ancient mysteries 因此 重操古人们进行的
[05:59] practiced by the ancients has being revived, 古神秘仪式的想法再度出现
[06:02] revolutionizing our thought. 这彻底改变了我们的思想
[06:05] These secret societies saw themselves 这些秘密组织认为
[06:07] as inheritors of these ancient mysteries. 他们是古代神秘仪式的继承者
[07:24] In 1748, Johann Adam Weishaupt 1748年 约翰·亚当·魏斯豪普特
[07:26] 魏斯豪普特故居 \h\h\h\h\h\h因戈尔施塔特 巴伐利亚 德国
[07:29] was born in the Bavarian city of Ingolstadt. 出生在巴伐利亚的因戈尔施塔特
[07:34] By the time Weishaupt was only five-years old, 在魏斯豪普特刚5岁时
[07:38] both his Mother and Father would be dead. 他的父母就去世了
[07:42] After the tragic death of his parents however, 然而 就在父母去世后
[07:46] fate stepped in. 他迎来了命运的转机
[07:48] 约翰·亚当·冯·伊克斯塔特男爵
[07:48] Weishaupt’s Godfather, the Baron von Ickstatt, 魏斯豪普特的教父 冯·伊克施塔特男爵
[07:52] took over the care for Weishaupt. 成为了他的监护人
[07:55] It would be Baron von Ickstatt who would plant the seeds 正是冯·伊克施塔特男爵在魏斯豪普特心中
[07:59] of the forbidden fruit of knowledge in Weishaupt, 种下认知禁果的种子
[08:02] which would end up blossoming into 在日后结出了累累恶果
[08:04] the infamous Order of the Illuminati. 臭名昭著的光明会
[08:09] The Baron von Ickstatt was the book censor 冯·伊克施塔特男爵是一个耶稣会机构
[08:12] for Ingolstadt University, a Jesuit institution. 因戈尔施塔特大学的图书审查员
[08:16] So all of the books you’re not supposed to read, 作为一个年轻人
[08:18] Adam Weishaupt, you know, as a young man reads all of these books 魏斯豪普特读了所有禁书
[08:21] and he starts to understand that 然后 他开始理解
[08:23] all these popular philosophical works, 这些通俗的哲学作品
[08:25] these aren’t inherently bad, 本质上并无害处
[08:26] but what it does is it minimizes the role of the state 但是它们鼓吹弱化国家
[08:31] and also the role of the church in society. 弱化教会在社会中的作用
[08:35] And what ends up happening is that you know, 最终的结果是
[08:39] he reads these pieces, 魏斯豪普特读了这些作品
[08:40] and he’s conversing with some of his students 并和一些学生进行探讨
[08:42] and he gets the idea as early as 1774, 早在1774年 他就有了组织的想法
[08:46] there’s a draft paper that’s in Berlin that’s called, 在柏林有一份草拟的文件
[08:49] “A School For Humanity”, 名为《人文学校》
[08:50] and it kind of is the little proto-thing for the Illuminati. 这也可以算是光明会的原型
[08:54] It was necessary to do this behind closed-doors because 他们必须在暗地里活动
[08:57] the Jesuits had a monopoly on the University’s system. 因为耶稣会在当时被大学奉为正统
[09:01] The Jesuits were formed essentially as the Pope’s army. 耶稣会基本上是作为教皇的军队而组建的
[09:06] The Jesuits had been very influential in 它在普通教育系统和大学里
[09:11] education in general and at the University. 非常具有影响力
[09:16] Weishaupt was definitely on the side of the Enlightenment, 魏斯豪普特当然是站在启蒙运动一方的
[09:20] and very much opposed to the on-going influence 并且他非常反对耶稣会
[09:24] of the Jesuit Order at the University of Ingolstadt. 对因戈尔施塔特大学的持续影响
[09:28] It’s because the church during the 18th Century 因为18世纪的教会
[09:30] held a huge copyright on free-thought. 对自由思想有着强大的控制
[09:34] During the Age of Enlightenment, 在启蒙时代
[09:36] this started to come apart. 这种控制开始瓦解
[09:38] And so there’s friction. 所以 摩擦产生了
[09:39] This was a period where there was heavy censorship on works. 这是一个对文学作品进行严格审查的时期
[09:45] The Catholic Church owned most land, knowledge, 天主教会拥有大部分土地 著作
[09:49] your soul, even… 甚至 你的灵魂
[09:51] And so this concept, 所以这个概念
[09:52] a dual-concept of secret, not secret, 一个关于秘密和公开的双重概念
[09:59] that’s where it came into being. 就这样产生了
[10:21] Over the years, Adam Weishaupt’s mind 多年来 亚当·魏斯豪普特的思想被引述到
[10:24] opened up to the writings of various philosophers 十八世纪启蒙运动鼎盛时期的
[10:28] from the 18th Century Enlightenment Era at its zenith. 多位哲学家的著作中
[10:34] In 1768 by the age of 20, 1768年 20岁的魏斯豪普特
[10:38] Weishaupt received his Doctorate Degree in Law, 获得了法学博士学位
[10:41] indicating that he had a very, bright mind. 展显了他极为聪慧
[10:45] From 1772 to 1773, 从1772年到1773年
[10:47] 因戈尔施塔特大学
[10:49] several important events occurred in Weishaupt’s life. 发生了几件魏斯豪普特人生中的大事
[10:53] He obtained a professorship of law at Ingolstadt University, 他成为了因戈尔施塔特大学的法学教授
[10:59] and married his first wife, Afra Sausenhoffer, 并且违背教父的意愿
[11:04] against the wishes of his Godfather. 娶了他的第一任妻子阿芙拉·萨森霍夫
[11:08] During this time, 在此期间
[11:08] 教皇 克莱门特十四世
[11:09] Pope Clement XIV disbanded the Jesuit Order. 教皇克莱门特十四世解散了耶稣会
[11:14] This opened up an opportunity for non-Jesuits 这为非耶稣会信徒在因戈尔施塔特大学
[11:18] to teach Canon Law at Ingolstadt University. 教授教会法提供了机会
[11:23] Weishaupt secured this new appointment, 魏斯豪普特接受了任命
[11:26] and became the first non-Jesuit in the history 成为史上第一个在因戈尔施塔特大学
[11:29] of Ingolstadt University to teach Canon Law. 教授教会法的非耶稣会信徒
[11:34] As Weishaupt’s career progressed, 随着魏斯豪普特事业的发展
[11:37] his liberal views became apparent 他的自由主义观点在他的耶稣会同僚中
[11:40] to his Jesuits colleagues, 显得格格不入
[11:42] and he became their number one enemy on campus. 他成了校园里的头号公敌
[11:46] While the Jesuits conspired against Weishaupt 当耶稣会士们共谋反对魏斯豪普特时
[11:50] he used his intellect to fight back. 他用他胜人一筹的才智进行了反击
[11:53] A concept itself was more about 他用的观念本身更多是关于
[11:55] having a new Order of the Ages, 建立一个新的跨时代的组织
[11:58] so that he meant he could complement each other 因此他的意思是教义可以相互补充
[11:59] 代理总会长 共济会女性修会 特蕾斯塔·阿尔芝加 加利福尼亚
[12:01] and work to a greater good. 并为更大的利益而努力
[12:04] To improve yourself so that you can be of service, 为了提高自己 使自己变得有用
[12:07] and you can also teach and instruct, 你也可以讲授和指导
[12:10] and be an example for someone else. 为别人树立榜样
[12:13] He drafted a paper titled, 他起草了一篇
[12:15] “A School For Humanity”, 题为《人文学校》的文稿
[12:18] a philosophical doctrine which outlined a 这也是概括了他的秘密组织的
[12:21] preliminary structure for his own secret society. 初步结构的哲学学说
[12:26] Weishaupt eventually discarded his idea 魏斯豪普特最终放弃了
[12:29] for a “School of Humanity”, 建立”人文学校”的想法
[12:31] and on May 1st, 1776, 1776年5月1日
[12:35] wrote the statutes for an entirely new 他为一个名为全知会的
[12:38] secret society called, the Perfectibilists. 全新的秘密组织撰写了章程
[12:42] That means, believe us in the 这意味着 我们相信着
[12:46] continuous perfection of mankind. 人类的不断进步
[12:49] Believe us and fight us for the improvement 我们相信并为人类的改进
[12:54] of mankind and its condition. 及其进步条件而奋战
[12:57] He writes about why one should have such an Order 他写道 为什么要有这样的组织
[13:00] and also whether such an Order 以及这样的组织是否
[13:01] would be dangerous to society. 会对社会产生危害
[13:03] These are things he openly addresses. 这些都是他公开谈论过的
[13:05] 光明会历史学家 奥拉夫·西蒙斯博士
[13:09] There’s a machiavellian undertone in all this, 这一切有一种权谋的意味
[13:12] about absolute power he could have over people, 他可以拥有对人民的绝对权力
[13:15] who do not even realize that it is 人们甚至都没有意识到
[13:17] him having this power over them. 他这是在获取对他们的权力
[13:22] When you have this goal you become dangerous. 当你有了这个目标 你就变得危险了
[13:26] In a similar manner, other secret societies have 同理 其他秘密组织
[13:30] had similar goals and have therefore become dangerous. 也有类似的目标 因此也变得危险
[13:34] You have to understand that during this time 你必须明白在这段时期
[13:35] that Bavaria was a Catholic country, 巴伐利亚是一个天主教的地区
[13:38] that many people not only had no ownership of their mind, 许多人不仅不能有自己的思想
[13:44] they didn’t even own their own land. 他们甚至都没有自己的土地
[13:47] So there was no movement for the 所以 没有什么思想运动
[13:49] human soul to express themselves. 让人们去表达自己
[13:52] They don’t really realize to what degree 他们没有真正意识到
[13:57] their lifes are monitored in the 在理想社会中 他们的生活
[13:59] ideal society is going to erect. 将受到多大程度的监控
[14:01] He speaks of a society in which everyone is observed. 他谈到了一个人人都在被监视的社会
[14:06] I think these ideas 我认为这些想法
[14:07] are absolutely common-ground at that time 在当时是绝对有公共基础的
[14:10] but they have the clear notion 但是 他们有明确的见解
[14:11] that humanity might be able to develop mentally, 即人类可能会在精神上有所发展
[14:15] to develop into something higher. 发展成更高级的东西
[14:18] And that should be attractive for practically everyone 对于几乎所有人来说 能够达到完美
[14:22] to reach that perfection. 应该都是极具吸引力的
[14:24] It’s more in a way that the old idea 它更像是中世纪哲学家的过时观念
[14:28] of Medieval philosophers that perfection comes after 即世界在毁灭于圣战之后
[14:33] the world is destroyed in a divine revolution, 才会趋于完美
[14:37] that this idea is just dropped, 这种观念被摒弃了
[14:39] you can get this perfection on earth 你现在就可以获得这种完美
[14:42] and you can strive for it and you can create it. 你可以努力争取 也可以去创造
[14:55] At that time there were still 当时 大学里
[14:57] ancient influences at the universities, 仍有古老观念的影响
[14:59] so the first stage of the Order 所以 组织建立的第一阶段
[15:02] was a student group. 就是学习小组
[15:05] Within a short amount of time, 很快
[15:07] Weishaupt changed the name of his secret society, 魏斯豪普特给他的秘密社团换了个名称
[15:10] from the Perfectibilists to the Order of the Illuminati. 由全知会变为光明会
[15:14] Illumination is kind of like the light bulb going off 光照就是像灯泡那样发光
[15:19] that will set into motion a development in the initiate’s psyche, 使新社员的心灵得到升华
[15:25] and as a result, and it’ll be reflected 这种升华会直接
[15:28] in their immediate environment in actual physical situations 反映在他们的身体状况上
[15:32] which will reflect in their mind and cause change. 继续对他们的精神产生影响
[15:45] In the old days, you know 在旧社会 就是在
[15:46] before progressive reforms, and liberal reforms, and everything else, 进步改革 自由改革等事件发生之前
[15:50] it was always a secret. 这始终是个秘密
[15:53] The men in the town knew something, 镇上的人们对此有所耳闻
[15:55] or they wanted to keep secrets among them, 但社员们想对人们保密
[15:56] or they had oaths, 社员们还会秘密宣誓
[15:57] and they kept those as secrets among the men. 那些誓言也对人们保密
[16:01] And then eventually those men used those secrets to their benefit, 而后社员们得以将那些秘密为他们所用
[16:05] and it was to protect the people in the town. 以保护镇上的人们
[16:07] It was to protect the people in the city and the county. 保护城里和郡里的人们
[16:10] They were trying to explain in the best way they knew how, 他们试着用自己认为最好的方式
[16:14] their own agenda, or their own curriculum for 来诠释自己的议程 或者他们的课程
[16:21] freeing the human mind and therefore the spirit through initiation. 其内容为通过仪式解放人类思维并最终解放灵魂
[16:25] It seems very strange that a almost anti, not only anti-Catholic 非常奇怪 一个不仅反对天主教
[16:29] but anti-spiritual organization 还反对几乎所有宗教的组织
[16:32] would use ritualistic practices and symbols, 自身却有着颇具宗教仪式感的做法和符号
[16:37] but this is what they did at the time. 而他们在当时就是这样一个组织
[16:40] We have to understand that the Age of Enlightenment, 我们必须明白在启蒙运动时期
[16:43] it wasn’t necessarily all rationalists, 并非所有人都是理性主义者
[16:46] and one plus one equals two, 并非所有人都认为一加一等于二
[16:49] not only was there the Counter-Enlightenment 那时不仅有反启蒙运动
[16:51] but there were those who did believe in religion, 还有不少笃信宗教的人
[16:54] there were those that did believe in spiritualism, or rather an esoteric doctrine. 还有笃信通灵术 甚至秘教学说的人
[17:05] The Illuminati degrees were broken up into three classes: 光明会内部被划分为三个等级
[17:09] the Minerval Class, the Freemasonic Class, and the Mysteries Class, 智者级 共济会级和神秘级
[17:16] comprising a system of 12 degrees. 共同构成一个包含十二个次级的体系
[17:21] Within the Minerval Class of the Illuminati were three degrees: 光明会的智者级包括三个次级
[17:26] Novitiate, Minerval, and Illuminatus Minor, 初学者 智者和光明会初心者
[17:32] or Minervalis Illuminatus. 或称光明会智者
[17:36] The Minerval Class introduced the founding 智者级向候选人
[17:38] principles of the Order to the candidates. 介绍建会原则
[17:44] The term Minerval was derived from Minerva, 智者这个词源自密涅瓦
[17:49] the Greek Goddess of Wisdom. 是希腊神话中的智慧女神
[17:53] Often depicted with a shield 她时常被描绘成手持
[17:56] emblazoned with the head of Medusa. 刻有美杜莎头颅纹饰的盾牌的样子
[17:59] The first degree of the Illuminati is the Novice degree, 光明会的第一级是初学者
[18:01] 共济会 光明会史学家
[18:03] the thing is though it’s not much of a degree at all, 重点是这根本算不上一个等级
[18:05] because there’s no formal initiation ceremony. 因为没有举行正式的入会仪式
[18:08] 初学者
[18:08] And what it consists of is a young man, you know, 初学者仅仅是一位年轻人
[18:10] somewhere between the ages of 14 and 16, 年龄在14至16岁之间
[18:12] he’s brought in by his initiator, 他经由其介绍人入会
[18:15] and he only knows this one person, 介绍人也是他唯一认识的人
[18:17] so that way if he decides to quit or demit, 所以如果他决定退出
[18:19] he can’t give the Order up 他也无法将组织曝光
[18:21] because he doesn’t know the people’s actual names, 因为他不知道那些人的真名
[18:23] or anyone else in the Order but his initiator. 也不认识其介绍人以外的任何人
[18:26] Novitiates were required to maintain a journal, 初学者们被要求定期写日志
[18:29] called a Quibus Licet, 这种日志被称为秘义志
[18:33] which was an exact record of all correspondence 其实就是新成员与光明会之间
[18:38] between the new member and the Illuminati. 往来的精确记录
[18:42] The candidates were taught an initial cipher 候选人们会学习一套初始密码
[18:45] to conceal names and locations of the Order. 用来隐藏组织名称和地点
[18:49] The Zoroastrian years and Persian months were also 琐罗亚斯德纪年法和波斯纪月法也
[18:54] used in correspondence to add further complexity, 均在通信中被加以使用以增加破译难度
[18:58] and security in their private communications. 和私密交流的安全性
[19:10] In 1777, Weishaupt became 1777年 魏斯豪普特成为了
[19:14] a member of the Freemasons. 共济会的一员
[19:17] He joined the Zur Wohltatigkeit Lodge, 他加入了善行会
[19:21] or the Lodge of Caution. 或称审慎会
[19:24] Weishaupt only reached the degree of Fellow Craft 魏斯豪普特决定不继续留在共济会的时候
[19:28] before he decided not to continue in Freemasonry. 只达到了工师这一级
[19:32] But his cunning mind spotted an opportunity to grow his own Order 但他趁此机会 渗透进共济会会所
[19:38] by infiltrating Masonic lodges and recruiting their members. 并拉拢其成员 从而建立了自己的组织
[19:43] The Illuminati did this by chartering 光明会通过成立自己的共济会会所
[19:46] their own Masonic lodge, 来达到这个目的
[19:48] Saint Theodore of Good Counsel. 这就是善导之圣西奥多
[19:52] They begin to infiltrate Freemasonry, 于是他们开始渗透进共济会
[19:55] they create a lodge, Theodor zum guten Rath, 他们成立了一个秘会 善导之圣西奥多
[20:00] and that is opening the doors into Freemasonry, 这就为进入共济会敞开了大门
[20:06] now they are accepted and it’s not clear 他们被欣然接纳 甚至有可能
[20:09] that they are more than that, 情况可能更为乐观
[20:11] and that they have some hidden ambition in that lodge. 而他们在会内也是有不可告人的野心的
[20:16] The plan was a success, 计划大获成功
[20:19] and the Order of the Illuminati expanded. 光明会规模不断扩大
[20:23] This organization that is Freemasonry is a scaffold, 这个组织 共济会是个脚手架
[20:27] a structure whereby you can hang your own thoughts, your ideals 你可以将你的想法 你的理想摆出来
[20:33] and even some of the higher degrees of Freemasonry 有些共济会的高级会员甚至会
[20:37] have that in mind. 都会这么觉得
[20:39] As the Illuminati continued to grow and evolve, 就在光明会日益壮大之际
[20:43] Weishaupt was struck with a devastating blow in his personal life. 魏斯豪普特的人生却遭受了致命打击
[20:47] His beloved wife, Afra Sausenhoffer died. 他的爱妻 阿芙拉·萨森霍夫不幸离世
[20:52] Afra Sausenhoffer was 阿芙拉·萨森霍夫是
[20:54] Adam Weishaupt’s first wife 亚当·魏斯豪普特的第一任妻子
[20:56] and she gets sick and is dying right around 1780 1780年前后她身患重病 奄奄一息
[21:00] and Adam Weishaupt is totally distraught. 亚当·魏斯豪普特当时悲痛欲绝
[21:03] And that was a very, heavy blow to Weishaupt 这对魏斯豪普特和他的独女来说
[21:05] and his only surviving daughter. 是个非常沉重的打击
[21:09] Yet fate stepped in, once again for Weishaupt. 然而命运再次眷顾了魏斯豪普特
[21:13] In May of 1780, Baron Adolph von Knigge, 1780年五月 拜伦·阿道夫·冯·克尼格
[21:17] a well-known Freemason and Master Ritualist 一位知名的共济会员和仪式大师
[21:20] joined the Illuminati which altered both 加入了光明会 这永远改变了
[21:23] Weishaupt’s life, and the destiny of the Order forever. 魏斯豪普特的人生和组织的命运
[21:29] Knigge was ambitious. 克尼格雄心勃勃
[21:31] He must’ve been and is way charismatic, 他肯定具有强大的感召力
[21:35] and he’s highly engaged in the lodges in Germany. 在德国他积极处理教会事务
[21:45] And he’s a good networker. 他还是一位交际达人
[21:48] And he is interested in all these secret observations. 他对这些神秘的事物痴迷不已
[21:56] Knigge quickly became a part 克尼格很快便成为
[21:58] of the Illuminati’s inner circle, 光明会的核心成员之一
[22:01] and with Weishaupt’s permission, 并在魏斯豪普特的同意下
[22:03] began revising the second degree of the Order, 着手修整组织的第二等级
[22:07] the Minerval Degree. 智者级
[22:11] In the Minerval Degree the candidate was placed 在智者级 候选人会被一位
[22:14] in a dark room by an officer known as his Godfather 称为神父的职员带到一个黑暗的房间
[22:19] who told him, here you may reconsider once more, 神父会告诉他 你可以在这里重新考虑
[22:25] whether or not you remain resolved to join the Order. 是否要下决心加入光照会
[22:31] If the candidate wished to proceed, 如果候选人希望留下来
[22:34] his hat and sword were collected. 他就要上交自己的帽子和佩剑
[23:12] After 30 minutes has passed, 三十分钟后
[23:14] the candidate is taken from the dark chamber 候选人离开小黑屋
[23:16] and brought into the Minerval assembly room 并被带到在智者礼堂的
[23:18] before the Magistrate or the Officers. 执事或称职员面前
[23:21] He was asked, 他被问到
[23:23] what is your desire? 你要得到什么
[23:26] Why do you come here? 你为什么来这儿
[23:29] After the initiate answered, 候选人回答之后
[23:31] he then pledged eternal silence, secrecy, 发誓会永远对世人缄默 保密
[23:35] and obedience to the Illuminati. 并永远效忠光明会
[23:39] The Minerval modes of recognition were then taught to him. 而后他会学习智者级的辨识暗语
[23:46] “Ekas ekas este bebeloi” “Ekas ekas este bebeloi”,
[23:49] was given to him in charge as such 这对他而言
[23:52] as the secret passphrase of a Minerval, 如同智者的秘语般隐晦
[23:55] which was derived from the Ancient Greeks, 实际上这段话源自古希腊语
[23:58] meaning, “Away away ye profane”. 意思是 “愿红尘世俗远之汝”
[24:02] The secret grip was demonstrated by the joining of two hands 教会成员之间的握手方式为 两手交握
[24:08] and then tapping the hand of the other member with the pinky-finger, three times. 然后轮流用小指轻敲另一人的的手三次
[24:15] The secret sign called, the Blinding Sign, 而教会手势 即遮蔽之礼
[24:18] was illustrated by a salute that shadowed, or blinded the eyes. 是一个遮住或挡住双眼的敬礼动作
[24:25] The candidate was then awarded with a Minerval Jewel, 候选人会被赐予一枚智者配饰
[24:29] a beautiful emblem of learning and graduation, 精致的徽章 象征着在启蒙时代早期
[24:33] into the early stages of Enlightenment, 学有所成
[24:46] symbolized by the Owl of Minerva 徽章上 只见密涅瓦的猫头鹰
[24:50] resting on top of an open book, 在一本打开的书卷上小憩
[24:52] ensorceled by a laurel wreath. 书卷沐浴在月桂花环之下
[24:56] The letters PMCV on the open book, 书上PMCV这四个字母
[25:02] stood for the Latin phrase, “Per me caeci vident”, 代表着拉丁语 Per me caeci vident
[25:06] meaning, “Through me the blind become sighted”. 意思是 “盲人因我得见光明”
[25:12] At the conclusion of the Minerval ceremony 在智者级仪式的最后
[25:16] the superior returned the candidate’s sword and hat to him. 教会长老将佩剑和帽子还给候选人
[25:24] He then signed the Minutes Book, 接着 他在秘书的桌上
[25:26] at the secretary’s station. 在议程记录签字
[25:32] Secrecy is important because there are many teachings 保密很重要 因为有许多教义
[25:36] that go in a gradual system, 是循序渐进的
[25:38] and if you give all the teachings and secrets at the beginning, 如果你一开始就把所有教义和秘密说出来
[25:43] sometimes we’re not ready to understand those concepts. 新成员们可能无法理解那些理念
[25:47] So the secret, it maintains an order 因此保密环节在新成员循序渐进
[25:51] to the gradual advancement of the person getting that knowledge. 学习那些知识的过程中起着稳定剂的作用
[25:58] It’s important to make distinction between a secret society and a society with secrets. 明确区分秘会和有秘密的社团非常重要
[26:05] Masons were, are still a society with secrets, 共济会实际上还只是个有秘密的社团
[26:08] whereas the Illuminati was a secret society, 而光明会则是一个秘会
[26:11] the difference being, 不同之处就在于
[26:12] a Mason can say, 一个共济会员可以光明正大地说
[26:13] “I am a Freemason”, “我是一个共济会成员”
[26:15] they just can’t discuss what it is that they do 他们只是不允许透露
[26:17] in the ritual of Freemasonry. 共济会仪式的具体内容
[26:20] The Illuminati cannot mention membership at all, 而光明会则连身份也不得透露
[26:23] that’s a secret society. 这就是所谓的秘会
[26:25] So you take, for example the Masons, 所以 你比如说共济会
[26:28] what’s a different secret society, 这种秘密社团
[26:29] would be like the Mafia, 就像是黑手党
[26:31] you can, I can wear a Masonic Ring, 你我可以戴个共济会戒指
[26:33] and tell you that I’m a Freemason, 然后跟你说我是个共济会员
[26:35] you’ll never see me wear a Mafia Ring, 但你从来没见过我戴黑手党戒指
[26:37] and so you’ll never know whether I’m in it or not. 所以你永远也不知道我到底是不是黑手党
[26:41] The Illuminatus Minor, or Minervalis Illuminatus Degree 光明会智者或称光明会智者级
[26:46] was a ritual used, primarily for inculcating into the mind of the candidate. 是一个主要用于给候选人灌输思想的仪式
[26:52] The various symbols found within 智者级之中包含着
[26:55] the Minerval Class of degrees. 各种各样的象征符号
[26:57] He was told, “Now take a look at the pyramid, 他被告知 “现在请看这个金字塔
[27:02] “this is the symbol of our illustrious Order, “它象征着我们这个充满光明的组织
[27:06] “which takes large steps closer toward its goal, “只有我们齐心协力 矢志不渝
[27:11] “only if the members join forces working toward its attainment “为了无上建筑师的荣耀和世人的幸福
[27:16] “for the honor of the supreme architect and the happiness of the world”, “组织才会向着目标阔步前进”
[27:23] which is why you find written here the letters D, P, 所以你看到这儿写着D和P两个字母
[27:29] “Deo proximo”, “比肩神明”
[27:32] meaning, “Close to God”. 意思是 “接近神明”
[27:35] The candidate was also instructed on the esotericism 候选人还要学习关于
[27:39] of the god-headed bird holding a Gorgon’s head. 神头鸟抱着戈耳工头的内涵
[27:43] Overall this symbol was indicative of 总的来说 这个符号象征着
[27:46] gaining wisdom through various trials in life 通过生活中的各种考验
[27:49] and constant study. 和不断的学习而获得智慧
[27:57] After the symbolic instruction occurred, 在学习过各类符号之后
[28:00] the candidate was taught the secret modes of recognition. 候选人被传授了辨识暗语
[28:05] The secret passphrase was “Cave Ne Cadas”, 密语是 小心坠落
[28:10] Latin for, “Beware of falling from your high place”. 即拉丁语中的 “小心从高处坠落”
[28:15] The secret grip was demonstrated by two hands conjoined 握手的秘语是两手相握
[28:20] and the thumb tapping the other hand three times. 轮流用大拇指轻敲另一人的手三次
[28:25] The secret sign was the thumb and index finger spread outward. 暗号是拇指和食指外张
[28:31] What this degree is are the leadership of the Minerval assembly. 到这个等级便是智者级的领袖
[28:36] Now for someone to get to this period, 现在上升到这个等级的人
[28:38] they already had to have been made a Master Mason, 都已经是工师了
[28:40] and that’s important because 这点很重要是因为
[28:42] if you’re going to advance at all on the Illuminati, 如果你要在光明会中往上走
[28:44] you have to be a Freemason, 你必须是共济会会员
[28:46] and it was so that way they could have that seamless connection between 这样他们就能在智慧密令学校
[28:50] the Secret School of Wisdom and the Masonic Degrees. 和共济会等级中间建立无缝连接
[28:54] Low degrees are mostly about character formation, 低等等级主要是关于品格塑造
[28:59] knowing thyself, and also knowing the others, 自我认知和了解他人
[29:04] getting to know the characters of the persons you communicate with, 了解你所交谈的人
[29:09] your friends and acquaintances. 你的朋友和熟识的人的性格
[29:13] Particularly impressive is the incredibly long list of questions 令人印象尤为深刻的是一系列繁多的问题
[29:18] by which individual candidate’s character was to be assessed and vetted, 通过这些问题来评估和审查候选人的品格
[29:24] so thoroughly that it was completely unrealistic to do this. 这些问题甚至全面到完全不现实
[29:29] It’s pages and pages 这是一页又一页的
[29:31] of very intricate and detailed questions 关于每个候选人品格的
[29:35] concerning the character of each individual candidate. 错综复杂又详细的问题
[29:39] So that’s a very important element of the lower degrees. 这就是低等级的一个重要元素
[29:46] While Knigge strived to bring the Order 当克尼格努力将这个组织
[29:49] to a new level of ritual excellence, 内部的仪式再优化一个层次时
[29:52] a second enemy of the Illuminati arose. 光明会的第二个敌人出现了
[29:57] A Rosicrucian group calling themselves, 一个宣称为玫瑰十字会的
[30:00] the Golden and Rosy Cross. 玫瑰十字会
[30:03] They were also a secret society, 他们也是一个秘密协会
[30:05] however the philosophy of these Rosicrucians 然而这些玫瑰十字会的哲理
[30:09] couldn’t be more disparate than the Illuminati. 和光明会相比大相径庭
[30:13] They believed in the ultimate goal of the universal reformation 他们相信通过研究和掌控宇宙的
[30:18] of mankind through the practice of studying and mastering 形而上学的规律
[30:21] the metaphysical laws of the universe, 能实现人类普遍改造的最终目标
[30:26] by combining the ritual practices of Alchemy, Hermeticism, 通过结合炼金术 赫尔墨斯主义
[30:31] Kabbalah, and Christian Gnosticism. 卡巴拉和基督教诺斯替主义的践礼
[30:36] The Rosicrucians had a very strange set of ideas. 玫瑰十字会有一套非常奇特的想法
[30:40] They believed in a very mystical approach to Christianity, 他们信奉一种非常神秘的
[30:45] of very direct communication with God, 与上帝直接沟通的基督教方式
[30:48] they encouraged their members to lead a devout life. 他们鼓励成员过虔诚的生活
[30:53] Several harsh, written exchanges were made 玫瑰十字会与光明会之间
[30:57] between the Golden and Rosy Cross and the Illuminati. 进行了几次激烈的书面交流
[31:01] At the core of their war 这场斗争的核心
[31:02] was the battle for recruiting members. 是争夺新成员
[31:06] As the war waged on, 斗争进行的同时时
[31:07] Weishaupt encountered 魏斯豪普特遇到了
[31:09] yet another major obstacle in his personal life. 他个人生活中的另一个重大障碍
[31:13] He had impregnated his deceased wife’s sister, 他亡妻的妹妹 安娜·萨森霍夫
[31:16] Anna Sausenhoffer, out of wedlock. 未婚怀了他的孩子
[31:19] He starts consulting with some of the members of the Illuminati, 他开始向光明会的一些成员咨询
[31:22] looking for you know, recipes to cause like an abortion, or a miscarriage, 寻找能导致堕胎或流产的处方
[31:26] or something in this nature, 或者类似的方法
[31:27] it never ends up happening. 但是一直没有找到
[31:30] As a result of this controversy, 这场争论的结果就是
[31:32] Weishaupt beckoned his friend, 魏斯豪普特找到了他的朋友
[31:35] and fellow-member of the Illuminati, Baron Thomas de Bassus, 光明会的成员 托马斯·德·巴索斯男爵
[31:40] to let Anna go into hiding at Sandersdorf Castle. 让安娜藏在桑德斯多夫城堡
[31:48] He eventually married her 他最终还是娶了她
[31:50] but that was a long struggle for him 但对他来说这是一场漫长的斗争
[31:53] because according to the rule that the Catholic Church, 因为根据天主教会的规定
[31:58] you had to get a special dispensation from the Pope himself, 和你第一个伴侣的兄弟姐妹结婚
[32:03] to be able to marry a sibling of your first partner. 你必须得到教皇本人的特别授权
[32:09] During this time Knigge began adapting 在此期间 克尼格开始将共济会
[32:12] the Masonic Degrees of the Rite of the Strict Observance into the Illuminati 等级的严守礼节融入到光明会中
[32:17] and aggressively set into motion his plan 并激进地将他渗透共济会的计划
[32:20] for infiltrating Freemasonry. 付诸行动
[32:24] Knigge’s infiltration is strategic. 克尼格的渗透是战略性的
[32:27] He is getting into lodges, 他进入地方分会
[32:29] asking high-profiled members to join 邀请知名人士加入
[32:34] and for them it is in a way attractive 对他们来说这在某种程度上很有吸引力
[32:37] as they are building a kind of internal super structure 因为他们正在这些地方分会里
[32:41] in these lodges. 建立一种内部的高层结构
[32:43] You can be a normal Freemason, 你可以是普通共济会会员
[32:45] and you can be a Special Freemason 你也可以成为一个在秘密集会中的
[32:47] in a hidden congregation, 特殊共济会会员
[32:49] and that’s extremely interesting. 这非常有趣
[32:53] Knigge believed that 克尼格认为
[32:55] incorporating a class of Freemasonic Degrees into 将共济会的一个等级融入到
[32:58] the Order of the Illuminati would 光明会的组织中
[33:01] allow Freemasons to feel more comfortable 会让共济会成员在
[33:04] in transitioning into an alternative system. 过渡到另一种体系时感到更自在
[33:08] The main reason why they wanted to do this is 他们这么做的主要原因是
[33:10] because they had no money at all. 因为他们没有钱
[33:13] And so their thought was, 所以他们的想法是
[33:14] well if we graft ourselves onto the Masonic system, 如果我们把自己渗入共济会系统中
[33:18] we can have a fertile ground for recruiting members, 我们可以有招募会员的沃土了
[33:20] but more importantly we can have their money. 但更重要的是我们可以得到他们的钱
[33:22] And Weishaupt albeit reluctantly agreed. 魏斯豪普特不情愿地同意了
[33:28] Although Knigge revised various aspects 尽管克尼格修改了
[33:31] of the Masonic rituals, 共济会等级仪式的诸多方面
[33:34] the themes of mortality and reflection remained the same. 死亡和反思的主题仍然保持不变
[33:39] The Masonic system within the Illuminati system 光明会中的共济会系统
[33:43] was not very well harmonized with the rest of the degrees. 与其他等级不太协调
[33:48] They didn’t really teach 他们并没有真正教导
[33:50] what Weishaupt was most concerned with. 魏斯豪普特最关心的事情
[33:54] They were mostly inline with existing Masonic Degrees, 他们大多与现有的共济会等级保持一致
[33:58] which were generally practiced at the time. 这在当时是普遍实行的
[34:10] In the fourth degree, Entered Apprentice, 第四级 工徒
[34:13] the candidate was led into the lodge room, blindfolded, 候选人被蒙眼带入集会房间
[34:17] and was received upon the point of a sword 在一把剑的尖上被接受
[34:21] which was to teach him 这是为了告诉他
[34:23] that his progression through the Illuminati Order would 他在光明会使命中的进步
[34:27] now take a much more serious tone, 现在需要一种更严肃的氛围
[34:30] and dire consequences would await him, 如果他违背了组织
[34:33] should he betray the Order. 可怕的后果会接踵而至
[34:37] He was then led around the lodge room in a mysterious journey 然后他将被眼蒙黑纱
[34:41] with his eyes veiled in darkness. 绕集会房间一圈
[34:45] It was only by the help of his guide 只有他的引路人的帮助下
[34:47] that he was able to successfully navigate 他才能够成功通过
[34:51] the dangers that surrounded his soul. 他的灵魂周围的危险
[34:56] As the Master of Ceremonies conducted 在仪式主理人的指引下
[34:58] the candidate toward the east, 候选人面朝东
[35:03] he was caused to kneel in front of the Worshipful Master. 他被指引跪在会长前
[35:10] A compass was placed upon his naked left breast, 一个圆规会被放在他裸露的左胸上
[35:15] which was to teach him to circumscribe his desires 那是教他抑制自己的欲望
[35:19] and keep the passions of his heart within due bounds. 将他内心的激情控制在适当的范围内
[35:24] The Worshipful Master then used his gavel 然后会长用他的木槌
[35:28] to strike the compass three times, 击打圆规三次
[35:31] piercing the skin of the candidate. 刺穿候选人的皮肤
[35:35] This was to teach him to always conceal the secrets 这是教他把光明会的秘密
[35:39] of the Illuminati within his bleeding heart. 永远藏在他炽热的心中
[35:47] He was then prepared to receive the light of the Entered Apprentice. 然后他将准备接受工徒级的光照指引
[36:45] As his blindfold was removed, 当他的眼罩被移除时
[36:48] the Worshipful Master told him behold the host of men 会长告诉他 看好周围的人
[36:53] armed and ready to avenge perjury, 他们全副武装要向伪证者复仇
[36:58] should you become a traitor, 如果你成为叛徒
[37:00] none of your steps on the face of this Earth shall be safe. 你将再不能平安地踏足这个世界
[37:09] There’s an overlap between the Illuminati and the Masons. 光明会和共济会之间有重叠
[37:12] The Masons had 14 United States presidents who were Freemasons, 共济会曾出过十四位美国总统
[37:17] and because there’s always been that overlap 因为在光明会和
[37:19] between the Illuminati and the Masons, 共济会之间总是有重叠
[37:21] it’s always been said that 人们总是这么说的
[37:23] he country was run by the Illuminati. 这个国家是由光明会管理的
[37:25] Really the Founding Fathers were Freemasons, 事实上 开国元勋是共济会会员
[37:29] including nine of the signers of the Declaration of Independence, 包括九名《独立宣言》的签署者
[37:32] including the most famous one, John Hancock. 包括最著名的约翰·汉考克
[37:35] A lot of founding principles were based on Masonic principles. 许多建国条例都是基于共济会法则
[37:38] There were 13 colonies, some say that was intentional. 当时有十三个殖民地 有人说是有意的
[37:42] There’s been claims that Bermuda had requested colonization as part of them 有人声称百慕大曾要求成为他们的
[37:47] to be the 14th, that they were denied, 第十四个殖民地 但被拒绝了
[37:49] ’cause they wanted to keep it at that 13. 因为他们想控制在十三个
[37:51] So believe what you will with that. 信不信就由你了
[37:53] But it’s also understood that 但也有人认为
[37:56] Masonic lodges that overlap different borders at the time 正是当时共济会的分会间有所重合
[37:59] were the reason why there was trust built between those colonies, 那些殖民地之间才建立起了信任
[38:04] which in essence, united the states of America. 本质上也因此统一了美国各州
[38:08] The Masons had more of an influence, 共济会自身更大的影响
[38:11] more so than what people think, 是作为光明会的背景
[38:13] is really the background work of the Illuminati. 这影响比人民所认为的要大
[38:17] A lot of people have this wrong notion that 很多人错误地认为
[38:19] the Illuminati influenced the American Revolution, 光明会影响了美国革命
[38:23] actually it was quite the opposite. 实际上 恰恰相反
[38:25] They wrote John Adams and Benjamin Franklin, 在约翰·亚当斯和本杰明·富兰克林任巴黎特使时
[38:28] as they were serving as envoys in Paris 光明会写信给他们二人
[38:30] and they were looking to establish a colony in the United States, 他们想在美国建立一个殖民地
[38:34] called Elysium. 称为”极乐世界”
[38:36] It was showing that they philosophically associated 这表明他们在哲学上与
[38:39] with the liberties the early American Republic was after, 早期美国共和国追求像天堂一样的自由
[38:42] as heaven, 是想关联的
[38:44] and they had similar ambitions and aspirations. 他们有着相似的抱负和愿望
[38:47] The trouble was though is that they picked a place on the Savannah River, 但问题是他们的选址在塞凡纳河上
[38:51] and in the Battle of Charleston, 在查尔斯顿战役中
[38:53] the entire Southern Colonies were cut off, 整个南部殖民地都被切断了
[38:55] and so it made this plan untenable, 所以这项计划无法实行
[38:57] not to mention the fact that they didn’t have any money, 更不用说他们身无分文
[39:00] so it was really more of a pipe-dream than anything. 所以这其实更像是一个白日梦
[39:04] Next in the Illuminati’s Freemasonic Class, 接下来的光明会的共济会级中
[39:09] came the Fellow Craft Degree, 便走到了工员一级
[39:11] where the candidate again, 候选人再一次
[39:13] made a mysterious journey towards seven steps, 走上不可知的七步
[39:16] which he would symbolically climb toward the middle chamber of the Temple of Light. 他象征性地爬向光之殿的中殿
[39:23] Once inside the middle chamber, 一旦进入中殿
[39:26] he was taught to continue to educate himself through study, 他将被教导进行自我进修
[39:31] to contemplate the beauty of nature, 去思考自然之美
[39:33] and to master his senses. 去掌握身体感官
[39:37] When the Fellow Craft Degree concluded, 当工员等级完成时
[39:39] the Worshipful Master pointed his sword at the candidate and said, 会长将用剑指着候选人说
[39:44] “Draw your sword only in defense of your brethren and the honor of the Order”. “只为保护兄弟和组织的荣誉拔剑”
[39:54] In the Master Mason Degree, 在工师等级中
[39:56] the theme of mortality reached its climax, 死亡的主题达到高潮
[40:00] again the candidate would make yet another mysterious 候选人将再次进行蒙眼之途
[40:05] journey around the lodge room with a coffin 在放置了棺材的集会厅里绕场
[40:08] containing a skeleton in the middle of the floor. 棺材置于会厅正中 一具骸骨置于其中
[40:14] After completing the journey, 这个行程结束后
[40:16] the candidate’s symbolic death ritual occurred. 候选人象征性的死亡仪式开始了
[40:22] As he stood before the Worshipful Master, 当他站在会长面前时
[40:25] he was struck from behind on each one 他的双肩被监事
[40:27] of his shoulders by the wardens. 从背后依次敲击
[40:31] The Worshipful Master then hammered the candidate’s forehead 会长则锤击候选人的前额
[40:35] knocking him backwards. 把他向后击倒
[40:45] He was placed in the coffin with a veil over his head, 然后他被蒙面放在棺材中
[40:50] with all of the brethren pointing 所有兄弟同道的剑
[40:51] their swords toward his heart. 指向他的心脏
[40:54] This act symbolized the doorway of death he would 这个行为象征着候选人
[40:58] symbolically pass through on his way to the pillars 穿过形式上的死亡之门
[41:03] of initiation and to the greater mysteries. 到达入会仪式的核心以及更加神秘的部分
[41:11] The candidate is taught that all things that 候选人被教导 所有令人不快的事
[41:13] may be unpleasant actually may not be bad, 未必都是不好的
[41:16] just as all things that are pleasant may not be good. 就如同所有令人愉悦的事未必全是好的
[41:19] And it teaches him to shift his perspective, 同时这也引导候选人改变他的视角
[41:22] from that of a local member of society to shift one’s view, 从一个本地组织成员的视角
[41:26] and perspective to a more global perspective. 转变为更有全局观的视角
[41:29] One might think that that’s kind of an exciting system 有人会想这是一个非常让人激动的体系
[41:33] that you have a group of enlightened masters 你会和众多智者大师一起
[41:35] guiding humanity to its highest reaches, 引导人类走向巅峰
[41:38] through thick and thin, 同甘共苦 患难与共
[41:40] for better or for worse. 无论是福是祸
[41:43] Knigge introduced two high degrees 克尼格将两个高等级的级别
[41:47] from the Strict Observance into 从严格遵守体系中导入
[41:49] the Illuminati’s Freemasonic Class, 到光明会的共济会级别体系
[41:52] the Illuminatus Major, or Scottish Novice Degree, 光明会导师 又称苏格兰入门级别
[41:56] and the Illuminatus Dirigens, or Scottish Knight Degree. 以及光明会指挥 又称苏格兰骑士级别
[42:00] The Strict Observance are basically strictly 严格遵守 只是简单的严格
[42:04] observing their Orders from unknown superiors 服从来自未知上级的命令
[42:06] and they’re the guys that have the whole 是他们将圣殿骑士神话
[42:08] Templar Mythos into Freemasonry, 融入共济会
[42:10] that Freemasonry is directly descended 共济会是直接源自
[42:13] from the Knights Templar, 圣殿骑士
[42:14] which is a fine story and everything, 这是一个很好的故事和一切理论的基础
[42:16] but it’s not at all true. 但是它并不是完全真实
[42:18] You know, it’s just a mythology. 你要明白 它只是一个神话
[42:20] You bridged into a higher Order, 你被提升到一个更高的修会
[42:24] which was one of Knighthood, 一种骑士精神
[42:26] and this wasn’t just from Craftsman to Knighthood, 并且它不仅仅是从石匠手艺人变成了骑士
[42:29] this was a transition to a spiritual Order. 这是一种向宗教修会转变的过程
[42:33] Knigge takes the two Scottish Degrees 克尼格从严格遵守体系中
[42:35] from the Strict Observance 借鉴了两个苏格兰等级
[42:37] and he tries to augment them 并且他尝试去丰富它们
[42:39] and put them into the system. 以融入自己的系统
[42:41] So what ends up happening is that the Illuminati, 最终形成了光明会
[42:44] their Scottish Novice Degree is really a play 它们的苏格兰入门级别实际是
[42:48] on the Scot’s Master Degree that’s 源于严格遵守
[42:51] in the Strict Observance system. 系统中苏格兰大师级别的
[42:53] This is where the themes of the Freemasonic Class 在这里光明会的共济会级主题
[42:57] within the Illuminati Order transitioned from mortality 由死亡的归宿转变为
[43:03] to inner-reflection. 内心的反思
[43:07] The Worshipful Master handed the candidate a mirror 会长交给候选人一面镜子
[43:11] and told him, “The Order gives you this sharpness of sight, 并告诉他 修会给了你这敏锐的洞察力
[43:16] “this degree of Enlightenment, 并在这样的级别给你启迪
[43:18] “behold the image in this mirror it is your own. 这镜子里的影像是你自己
[43:23] “Self knowledge is the magical looking glass 自我的认知是神奇的镜子
[43:27] “through which you may read the souls of others. 通过它你可以看到别人灵魂的深处
[43:31] “The path to the hearts of other men 通往别人内心世界的途径
[43:34] “begins with your own heart, 始于你自己的内心
[43:37] “therefore begin with yourself. 也就是始于你本身
[43:41] “Do you believe that inwardly, 你发自内心地相信它吗
[43:44] “you are as you appear on the outside? 你的内心与你的外在表现一致吗
[43:48] “Study your physionomy often, daily, hourly. 相由心生 时常观察自己 成日成小时观察
[43:54] “You will constantly discover new features 你会一直发现一些新的特点
[43:58] “and you will learn to judge others by these features. 你也将学会怎么通过这些特点去判断他人
[44:02] “What a beautiful and awe, 美丽而令人敬畏
[44:05] “what an ugly thing, it can so very often be 如此丑恶的东西 却时常能
[44:08] “to behold the unconcealed human heart. 看破未被掩饰的人心
[44:12] “Nosce Te Ipsum.” 认识你自己
[44:16] The secret sign of the Illuminatus Major, 光明会导师即苏格兰入门级的暗语
[44:19] or Scottish Novice was the index finger of the right hand, 是用右手食指
[44:23] pointing toward the heart, 指向心脏
[44:25] and the index finger of the left hand, 左手食指
[44:28] pointing upward toward the moon. 向上指向月亮
[44:31] This sign alluded to a passage in the degree about 这个暗语在暗喻新人在此级别时
[44:36] how the initiates of this degree would only meet 要经历的过程
[44:40] under the light of the moon in its first quarter. 就在上弦月的月光下
[44:44] Where the writing stated, 正如文字所记录的
[44:46] “Only he who sees with the eyes of Minerva’s bird “唯有拥有如猫头鹰般眼力的那个人
[44:51] “laboring under the protection of this benevolent orb “在月亮的怜悯保护之下不断探寻
[44:56] “will surely find them.” “才终将觉悟”
[44:59] This right from the first degree up to its last 第一个级别从开始到结束
[45:03] was controlled by unknown superiors, secret chiefs, 都被不具名的上级或神秘的领导所控制
[45:07] and this is something that pops up in Illuminati conspiracy. 这是光明会谋略中比较显著的特点
[45:11] Again this controlling secret group that 这个控制所有人或这个修会
[45:15] controls all of humankind or this particular Order, 的神秘地施控组织
[45:18] this was a particularly you know, 你要知道 这种模式
[45:20] popular theme at this period, 在那一时期非常流行
[45:23] and it exists later on. 并且后来一直持续存在
[45:25] You have the secret chiefs in Theosophy 你在神智学会中也会看到有这样的神秘领导
[45:28] and also references to it in the O.T.O. 东方神殿教也有参考这一模式
[45:33] And there was also the hidden assumption that if anyone 那时有这样的潜意识
[45:37] has any secret knowledge about Alchemy and magic, 如果一个人拥有炼金和魔法的能力
[45:41] then it must be people of social standing. 那他一定会有相应的社会地位
[45:45] So there is some idea behind it in the beginning, 因此 一些相似的理念也开始萌芽
[45:50] that you might use the infant gate 这个简单的规则
[45:53] for all these secret branches of knowledge, 适用于所有各种神秘学科
[45:57] whether they are, in a way magic, 无论他们是否真是这样 就魔法方面而言
[46:00] I don’t really get this. 我实际无法理解这个思路
[46:02] The eighth and final degree of the Illuminati’s 光明会的第八级 也是最后一级
[46:06] Freemasonic Class was the Illuminatus Dirigens, 是光明会指挥
[46:10] or Scottish Knight, 或称苏格兰骑士
[46:12] where the real deviousness of Adam Weishaupt 在这个概念上 亚当·魏斯豪普特
[46:15] began to surface. 开始故弄玄虚
[46:19] The legend of this degree was based in part, 这个级别的传奇部分源自
[46:23] on the Battle of Bannockburn in Scotland, 在苏格兰班诺克本战役中
[46:27] during the year 1314, 1314年
[46:31] where the exiled Knights Templar 流亡的圣殿骑士
[46:33] fought alongside Robert the Bruce. 与罗伯特·布鲁斯并肩作战
[46:36] However, instead of instilling 但是 引入这个传奇并不是为了
[46:40] the ideals of Knightly virtue, 向这个级别的光明会新人
[46:42] into the new Illuminatus initiates of this degree, 灌输骑士美德典范
[46:47] Weishaupt focused on using this degree 魏斯豪普特更关注使用这个层级
[46:51] to create a secret network of spies 来形成一个间谍网络
[46:54] to gather information on Freemasonic Lodges, 以收集各个共济会会所的消息
[46:58] and use their influence to recruit 然后利用他们的影响力
[47:01] more members into the Order of the Illuminati. 招募更多成员加入光明会
[47:06] Becoming an Illuminatus Dirigens, 成为一名光明会指挥
[47:08] or Scottish Knight of the Order meant that 又称此修会的苏格兰骑士意味着
[47:13] in addition to being responsible for directing 除了负责指导
[47:16] the Freemasonic Degrees within the Illuminati, 在光明会中的共济会成员
[47:20] the member was also charged with 他还要负责
[47:23] spying on Freemasonic Lodges, 在共济会各个会所监视
[47:26] and influencing decision-makers within these circles 并在这些圈子里影响决策人
[47:31] to join the Illuminati. 说服他们加入光明会
[47:33] It was actually written in the statutes of this degree 它也白纸黑字地被写入这个层级的章程中
[47:38] that the Illuminati believed themselves 光明会相信他们自己
[47:41] to be the secret superiors of Freemasonry. 都将成为共济会章程中的神秘上级
[47:46] The candidate was told, 这些候选人被告知
[47:48] “Happy are you who may cross this hallowed threshold, 越过这神圣的门槛 你即达极乐
[47:54] “we welcome you in our midst. 我们欢迎你的到来
[47:57] “Ever bless the day we opened unto you the portal 永远赞颂我们向你打开大门那一天
[48:02] “only the wise and honorable man may enter. 只有聪慧诚实的人方可进入
[48:07] “Here you see a part of the unknown Holy Legion 在这里你可以看到属于未知的
[48:12] “bound with inseverable bonds to fight for mankind. 神圣军团的部分人紧密团结为人类而战
[48:18] “If you wish to make yourself worthy 如果你希望自己得以委以重任
[48:22] “of guarding the inner sanctum, 保卫内心圣殿
[48:24] “your heart must be clean and pure, 你的内心必须干净而纯洁
[48:27] “your spirit ablaze with divine fire 你的灵魂燃烧着神圣的火焰
[48:31] “for the dignity of your nature.” 为了你本性的尊严
[48:38] The sign of this degree was made 这个级别的暗语便是
[48:41] forming the shape of an “X”, 用手摆出字母X的形状
[48:42] which alluded to Saint Andrew’s Cross, 它暗指圣安德烈十字
[48:45] the Patron Saint of the Scottish Degrees. 苏格兰级别的守护者
[48:49] The password was “Jehovah”. 密语是”耶和华”
[48:52] There was this unique opportunity for the Illuminati 光明会遇到千载难逢的机会
[48:55] to take over lodges which were becoming disaffected 他们接手因严格遵守分崩离析而
[49:00] with the Strict Observance which by then was falling apart. 逐渐失控的各地修所
[49:03] This was a major component in 这是一个重要节点
[49:05] the Illuminati Order’s success. 在光明会崛起的过程中
[49:08] I would love to see how many members per lodge they get 我想知道在各个修所他们拉拢了多少成员
[49:12] because they seem to be sweeping higher members of lodges 因为他们似乎席卷了各修所的高级成员
[49:17] were more interesting members of lodges, 他们是一些很特别的成员
[49:18] at one group into the Order, 在这个修会的一个小组中
[49:21] they need this lodge input. 他们需要修所成员的加入
[49:24] Because if you create a Minerval Church anywhere, 因为如果你在任何地方建了一个智者教堂
[49:28] you need at least five, 你需要至少5个
[49:29] six members to have a starting point. 或者6个成员来启动
[49:32] As a result of Knigge’s recruiting efforts, 作为克尼格的招募努力的回报
[49:36] a multitude of Freemasons joined the Illuminati. 许多共济会会员加入了光明会
[49:40] They managed with Knigge’s help to convert a lot 他们在克尼格的帮助下成功地转化了很多
[49:44] of individual Freemasons and whole lodges almost, 共济会会员 有时甚至一整个修所
[49:49] to the Illuminati Order. 都转到光明会中去了
[49:52] The Illuminati got a strict focus on 光明会非常关注
[49:55] actually getting involved in intellectual work, 实际参与一些脑力工作
[49:57] on improving your character, 改善你的个性
[50:00] on improving society, 改善社区
[50:02] fire improving your character, 激发你的性格
[50:04] offering their own option of a high-grade system 提供他们关于高级别系统的意见
[50:08] right at the point of time when high-grade 彼时 德国的高级别共济会会员章程
[50:10] Freemasonry in Germany is in crisis. 正处于危机中
[50:15] In 1782, the Congress of Wilhelmsbad 1782年 威尔海姆斯巴德国会
[50:20] was called to Order. 被召集到修会
[50:22] Many leading Masonic figures attended, 许多共济会首脑参加会议
[50:26] representing the Illuminati was Knigge. 克尼格作为光明会代表也在其中
[50:30] Two major turning points 在威尔海姆斯巴德国会过程中
[50:32] at the Congress of Wilhelmsbad, 出现了两个重大转折点
[50:35] tipped the scales in favor of the Illuminati. 使得天平倾向于光明会一边
[50:39] The first was that the Rite of the Strict Observance 第一个是严格遵守派别
[50:43] officially denounced their Templar origins, 公开谴责他们的圣殿骑士出身
[50:46] resulting in a major rift in the Order. 导致修会出现嫌隙
[50:54] The second, major turning point was that Johann Bode, 第二个转折点由约翰纳·博德引起
[51:01] Grand Lodge of Hamburg Freemasons, joined the Illuminati. 总会的代理总会长 加入了光照会
[51:07] At the time when Bode comes into the game he is 在那时 博德参与其中
[51:11] actually strategically creating a province for himself, 实际上是为了战略性地给自己开疆拓土
[51:16] the idea is once you have Bode in there 他的理念是只有博德参与的修会
[51:19] you can have the higher-levels of aristocracy in this Order 才更具有权威正统的气息
[51:22] 萨克森-哥达-奥滕堡公爵
[51:22] 厄尼斯特二世
[51:24] because he would be the person to get these 因为只有他具备召集
[51:25] 萨克森-魏玛-埃森纳赫王子
[51:25] 弗雷德里克·斐迪南·康斯坦丁
[51:27] top-level people from the different lodges 不同修所及其他秘密组织中
[51:29] and from other secret organizations into it. 管理层的能力
[51:30] 萨克森-魏玛-埃森纳赫大公
[51:30] 卡尔·奥古斯特
[51:35] Shortly after the recruitment of Bode, 在博德加入后不久
[51:39] Knigge and Weishaupt commenced their work 克尼格和魏斯豪普特开始了
[51:43] on what would be the final set of degrees 设计光照会的
[51:45] for the Illuminati, the Mysteries Class. 最后一个等级 神秘级
[51:47] 长老或牧师
[51:51] The ninth degree Presbyter or Priest, 第九级 长老或牧师
[51:55] speculated on the purity of religion. 由宗教信仰的纯洁性
[52:01] The candidate was tempted with a crown, scepter, sword, 候选人会受到皇冠 珽 剑
[52:02] 长老
[52:07] gold and priest’s garments. 金子与牧师服的诱惑
[52:11] The candidate was told to choose from these items. 候选人要在其中挑选一样
[52:14] If he reached for anything other than the priest’s garments, 如果他选择了牧师服以外的东西
[52:19] he was told, “Begone unholy man”. 就会被告知 “离开吧 污浊的人”
[52:23] If he reached for the priest’s garments, 但如果他选了那件牧师服
[52:25] however, one called out to him, 便会有人对他呼喊
[52:27] “Hail thee, noble man.” “愿您万岁 圣洁的人”
[52:30] “Peace be with you.” “愿您一生安宁”
[52:33] The Holy Legion of Assistance shouted, 圣援军团便会
[52:36] “Hail and blessings”, 对新教所的王与牧师喊道
[52:38] to the kings and priests of the New Union. “万岁 祝您安康”
[52:42] “Blessed be you. “祝福您
[52:44] “Be illuminated and go in peace.” “愿您受到光照 迈入安宁”
[52:51] The Presbyter Degree, 长老级
[52:53] it contained a peculiar Theology really, 真的包含着奇特的神学
[52:58] consisting of Weishaupt’s ideas, 由魏斯豪普特的观念
[53:00] but also of Knigge’s ideas. 但也由克尼格的观念构成
[53:02] That was probably the only degree where essential 那大概是唯一一个此二人的
[53:06] ideas of both men really were joined together, 本质想法融合在一起的等级
[53:10] which also caused some friction. 这样也造成一些想法的摩擦
[53:14] It’s really Adam Weishaupt’s take 这真的是亚当·魏斯豪普特
[53:16] on Jean-Jacques Rousseau’s discourse 采用让雅克·卢梭
[53:18] on the origin of human inequality. 对于人类不平等之起源的话语
[53:20] On the one side, 一方面来说
[53:21] Rousseau takes you up the hill that mankind starts 卢梭带你走上人类最原始
[53:24] in a primitive state and is enslaved by his needs 仍活在自足阶段的高山
[53:27] and Weishaupt takes you down the other side of the hill, 魏斯豪普特则带你从山的另一边走下
[53:30] and shows you by curbing your needs, 告诉你 通过克己
[53:31] you obtain your original state of freedom. 你就拥有了最初的自由
[53:35] The 10th degree, Princeps or Regent, 第十级 领导者或摄政王
[53:39] discussed Weishaupt’s view on society. 探讨了魏斯豪普特对社会的看法
[53:43] Up to this point, 到了这个阶段
[53:43] the candidate has submitted himself to very 候选人已经服从了严苛的要求
[53:46] demanding obligations and monthly reports, 并每月上交汇报
[53:49] they cumulusly check reports, 他们会一直查看这些汇报
[53:51] so when he is initiated as a Regent, 所以当他成为摄政王后
[53:54] he’s set free from all these obligations, 他就从这些要求中解脱了
[53:56] and all the files the Order has collected on him, 而组织至此收集来的与他相关的所有文件
[53:58] up to this point are returned back to the candidate, 都将返还给候选人
[54:02] and the thinking is that he’s so tightly bound to this 他们的想法是 他已经与组织紧密相连
[54:05] system that obligations are no longer necessary for him 所以不再需要这些要求来约束他
[54:08] to be a loyal and faithful member of the Order. 让他一直保持对组织的忠诚与信仰
[54:12] In the ritual of this degree 在这一级的仪式中
[54:14] bones and a crown laid out before the candidate 骨骸与王冠陈列在候选人面前
[54:18] was to teach him that whether the bones belonged to a king, 目的是告诫他无论骨骸属于国王
[54:23] a nobleman, or a beggar, 贵族 还是乞丐
[54:26] all are the same at death. 到死时都是一样的
[54:31] The initiate was told that slaves were not allowed, 新晋者被告知 奴隶不可容身
[54:35] and that he must profess his wish to be truly free 他必须表达出从奴隶的枷锁中
[54:40] from the chains that bound him to a state of slavery. 挣脱出来 获得真正自由的意愿
[54:46] Once the candidate was free from 一旦候选人
[54:48] the bondage of his restraints, 从束缚之中脱身
[54:52] he then entered a room where he observed a shepherd’s crook, 他便会进入一个摆放着牧羊手杖的房间
[54:58] which denoted he was charged with leading others to freedom. 这也意指他将带领他人获得自由
[55:03] He received a Roman Cap of Liberty, 他将获得一顶罗马自由帽
[55:06] in accordance with the ancient Roman tradition 这点来源于古罗马时期
[55:09] of when slaves from that era were 奴隶们被主人
[55:12] literally set free by their masters. 解放时的传统
[55:17] The crown set before him was to remind him 他面前的王冠是要提醒他
[55:21] that he should never desire to trade 他永远不该意欲
[55:24] the Roman Cap of Liberty for the crown. 用罗马自由帽换取那王冠
[55:29] Around this time, Knigge began to view Weishaupt 在这个时候 克尼格开始认为
[55:33] as a hypocrite for preaching freedom 魏斯豪普特是个伪君子
[55:36] and liberty through the Illuminati teachings, 用光明会的教义追寻自由解放
[55:40] yet gave no real authority to Knigge 却从来不给克尼格任何
[55:44] to further develop his own ideas within the Order. 在组织内进一步完善自己观念的实权
[55:48] As a result, Knigge and Weishaupt had a falling out, 结果克尼格与魏斯豪普特大吵一架
[55:53] and thus the rituals for the Docetists 因此基督幻影说者与哲学家
[55:57] and Philosophi Degrees were never finished. 这两级的仪式设计一直都没有完成
[56:02] The 11th degree, Docetists, 第十一级 基督幻影说者
[56:05] was the first of the Greater Mysteries, 是高等神秘级中的第一级
[56:08] and was considered highly-heretical 并被罗马天主教会
[56:10] in the eyes of the Roman Catholic Church. 认为是绝对的异端邪说
[56:20] A Docetist is one who believes that Christ’s body 基督幻影说者相信基督的实体
[56:25] was not human but either a phantasm, 是非人类 而为幻影
[56:29] or a real, but celestial substance, 或者什么天上的真实存在
[56:32] and that therefore his sufferings were only apparent. 因此他的苦难只是表面上的
[56:38] The Docetist Degree is where things 到了基督幻影说级
[56:40] start getting really interesting. 事情开始变得有趣
[56:42] In the correspondence between Knigge and Weishaupt, 在克尼格与魏斯豪普特的通信中
[56:45] they talk about the need for creating a people’s religion, 他们谈到了建立一个新宗教的需求
[56:49] and what this is, 而这个宗教
[56:50] is that basically they’re going 基本上就是他们打算
[56:52] to prove the existence of God 证明神的存在
[56:55] and the immortality of the soul, 以及灵魂的不朽
[56:57] and do it through logical and secular reasoning. 并且用逻辑的非宗教的方式加以论证
[57:03] The degree I believe can be related to Weishaupt’s 我觉得这一级能联系到魏斯豪普特的自传
[57:09] own biography and the fate that had befallen him 以及1780年他的第一任妻子过世
[57:14] in 1780 when his first wife died. 降临到他头上的命运
[57:18] He was arguing that death only meant ascending 他认为死亡只意味着
[57:23] to a new level of existence and perception. 上升到新一级的存在与感知
[57:28] And so eventually in some kind of afterlife, 所以最终在某种来世中
[57:33] everybody who had deceased and left the world of the mortals 每一个死去 离开生者世界的人
[57:40] would probably be able to communicate with 都可能会与先他而走的
[57:45] the other loved-ones that had gone before him. 所爱之人有所交流
[57:50] The Docetists Degree however, 但是基督幻影说者这一级
[57:53] discussed the idea that God does not perceive man 讨论了上帝看人类
[57:58] the same way human beings perceive mankind, 与人类看自身并不相同这一观点
[58:03] nor does God have a body and senses as we do, 也讨论了上帝的身体与感官和我们都不同
[58:07] but is more of a divine mind, 而是一个更加高级的精神存在
[58:10] and therefore God perceives what happens to life 因此上帝将发生在生命上的一切
[58:14] as the effects of certain forces only observable to him. 看作是只有祂能观察到的特定力量的影响
[58:20] The writings in the Docetists Degree conclude 基督幻影说级的文字作品
[58:23] with the daring statement that says, 由一大胆的声明进行总结
[58:26] “We turn God into a man “我们将上帝变成人
[58:29] “and convert the infinite to the finite.” “将无限转化为有限”
[58:34] This is where the Great Mysteries come in, 在此高等神秘级发挥了影响
[58:37] these ideas of the ancient mysteries, 即这些古代秘说的观点
[58:39] because this natural religion could not exist side-by-side 因为这种自然宗教没有办法
[58:43] with competing state gods who sought to control society. 与竞争状态下渴望控制社会的神明共存
[58:48] So the idea of the natural religion became part of a mystery 所以自然宗教的观点成为了秘说的一部分
[58:52] which was to be practice or worship in secret. 这点必须秘密地实施与崇拜
[58:56] This is the real basis for what we say is, 这就是我们所说的
[58:59] “Ancient Mystery Schools”. “古代秘说学校”的真正根基
[59:01] They don’t really exist in this form. 它们并非以这种形态存在
[59:03] The history of these ancient civilizations 这些古代文明的历史
[59:06] don’t really have this concept. 其实并没有这种概念
[59:10] The final degree of the Illuminati 光明会的最后一级
[59:13] was the Philosophi Degree. 就是哲学家级
[59:15] Like the proceeding degree, 正如前一级
[59:17] it had no completed ritual. 它也没有完成的仪式
[59:20] The former themes of restoring man to his natural 之前关于通过克己
[59:23] state of liberty by curbing one’s needs was intertwined 重获自由的主题夹杂进了
[59:29] with the concept that one must view 一个人必须由更宽阔的视角
[59:31] the world from a broader perspective, 看待这世界这一观点
[59:39] good and evil, from their own personal perspectives, 分辨对错与善恶
[59:44] and that to understand these concepts more fully, 为了更全面地理解这些观念
[59:48] one must assume an external point of view 一个人必须从外部
[59:53] to see the true cause and effect of actions, 思考行为的真正起因与结果
[59:56] and that from this perspective, 而从这一视角
[59:59] what is good might actually be bad, 去考虑 好的其实可能为坏
[1:00:03] and what is wrong might actually be right. 错的其实可能为对
[1:00:07] This is where the political system of, 政治体系也就在于此
[1:00:09] that the Illuminati is trying to enact 光照会在试图进行的
[1:00:11] its political reforms are fully fleshed-out. 政治改革已经完全丰满
[1:00:14] It’s a panorama of philosophy of history, 这是个历史哲学的全面画卷
[1:00:19] which centers on two ideas in particular, 尤其以两个观点为中心
[1:00:24] the correlation between population, 人口之间的关系
[1:00:28] and the advancement of humanity. 以及人类的进步性
[1:00:32] This theme resonated with Weishaupt and Bavaria, 这个主题与魏斯豪普特和巴伐利亚产生了共鸣
[1:00:37] given the rolling back of the Enlightenment 鉴于查尔斯·西奥多的
[1:00:40] by Charles Theodore, and the control, 启蒙运动的后退 以及教会的
[1:00:43] and censorship of academia by the church. 学术控制与学术审查
[1:00:47] It is within this context that we see 在这样的背景下 我们能看出
[1:00:50] Weishaupt’s motivation for creating the Illuminati, 魏斯豪普特创建光明会的动力
[1:00:54] and the religious and political solutions 与他的组织提供的宗教及政治解决方案
[1:00:57] offered by his Order were really one in the same. 其实是一致的
[1:01:02] The solutions Weishaupt attempted to offer through 魏斯豪普特试图通过自己的哲学
[1:01:05] his own philosophy were less-relevant to others, 而提出的解决方案与其他人不太相关
[1:01:09] and this was one of the primary 这也是光照会失败的
[1:01:11] reasons that the Illuminati failed. 最重要原因之一
[1:01:14] It was in a large sense, 这在很大程度上
[1:01:16] one man working out his own issues, 是一个人自己一个人决断
[1:01:19] and attempting to manifest his 并试图将他自己的
[1:01:21] own utopian vision as reality. 乌托邦幻想转化为现实
[1:01:25] Weishaupt was an ambitious man. 魏斯豪普特是个志向远大的人
[1:01:28] He could also be quite ruthless and acerbic. 他也会非常无情尖刻
[1:01:33] He was not the greatest leader because he was always 他并非最伟大的领袖 因为他总是
[1:01:36] clashing with other people and within the Order, 与其他人以及组织内部产生摩擦
[1:01:40] so he was not very good at coming to a joint decision 所以他并不是很擅长和他最亲近的同僚
[1:01:44] with his closest collaborators. 一同进行关键讨论
[1:01:47] In 1784, the Illuminati began to fall apart. 在1784年 光照会开始分崩离析
[1:01:53] Knigge resigned from the Order, 克尼格从教会中辞职
[1:01:55] causing a major setback. 这造成了主要的问题
[1:02:30] That same year, the most powerful enemy 同一年 光照会最可怖的敌人
[1:02:33] of the Illuminati fully-surfaced, 完全浮出了水面
[1:02:37] Charles Theodore, Elector of Bavaria. 查尔斯·西奥多 巴伐利亚的帝位候选人
[1:02:41] Even though the Jesuits had lost their post, 尽管耶稣会已经失去了选票
[1:02:43] he puts the Jesuits back into place and so it basically, 他还是将耶稣会摆上台面
[1:02:47] just as the Enlightenment was coming into Bavaria, 所以这基本就像启蒙运动来到巴伐利亚
[1:02:49] the rug gets snatched out from underneath them. 自家的后院起了火
[1:02:52] Between 1784 and 1787, 在1784到1787年间
[1:02:56] Charles Theodore issued several edicts, 查尔斯·西奥多发布了几项法令
[1:03:00] which would ban all secret societies in Bavaria, 禁止巴伐利亚有任何秘密组织
[1:03:04] and eventually issue a death penalty, 他最终发布了一项死刑
[1:03:07] which would end the resistance on any 以终结任何秘密组织中
[1:03:09] remaining members of any secret society. 任何遗留成员的反抗
[1:03:14] He turned his focus, ultimately on the Illuminati, 他最终将关注点转移到了光照会
[1:03:18] and especially Weishaupt, 特别是魏斯豪普特
[1:03:21] who lost his professorship from Ingolstadt University, 那时他已经失去了因戈尔施塔特大学的教授职务
[1:03:25] and was eventually exiled from Bavaria. 并最终被放逐出了巴伐利亚
[1:03:33] What’s happening at the end of the Order is, 光照会的结局
[1:03:36] in a way, dark. 从某种角度来说 就是黑暗
[1:03:37] Dark because we don’t have a document that says, 黑暗是因为我们没有什么文件说
[1:03:41] that’s now the end. 现在我们走到了尽头
[1:03:45] Any such organization is doomed to fail. 任何这样的组织都注定了要失败
[1:03:47] I see how the Illuminati fail in their practical work. 我看到光明会在实践中是如何失败的
[1:03:52] They realize now it’s not gonna work any longer. 他们意识到那再也行不通了
[1:03:57] The last activities that we know of were in 1788, 我们所知的最后一次活动是在1788年
[1:04:01] and there’s no question that the Illuminati all actually, was dissolved. 毫无疑问 光明会实际上已经解散了
[1:04:07] It was not a big bang, 它并不是一个巨大的派系
[1:04:09] it was a whimper at the end, 它最终哀鸣着
[1:04:12] it was just dissolving quietly in Central Germany, 于德国中部悄然消逝
[1:04:19] and Weishaupt wasn’t able to continue 而魏斯豪普特无法继续
[1:04:22] at the helm of this organization. 执掌这个组织
[1:04:25] With Weishaupt in exile, 魏斯豪普特被流放后
[1:04:27] it was rumored that he became a heavy smoker and drinker. 有传言说他抽烟酗酒
[1:04:32] He struggled with money, 即使每月领取教会津贴
[1:04:33] even though he was receiving a monthly stipend, 他依旧穷困潦倒
[1:04:37] which led historians to believe that 这让历史学家们相信
[1:04:40] he developed a gambling addiction. 他染上了赌瘾
[1:04:45] Weishaupt spend the majority of his remaining years 魏斯豪普特余生绝大部分时间
[1:04:49] in the town of Gotha, where he died in 1830. 于哥达度过 1830年他在那里去世
[1:04:58] Even though the majority of 即便绝大多数
[1:05:00] the world’s leading Illuminati historians have found evidence 世界顶尖级的光明会历史学家们发现了
[1:05:05] that the Order did in fact dissolve in the late 18th Century, 光明会确于18世纪晚期解散的证据
[1:05:10] there are still those today who believe 至今仍有人相信
[1:05:13] the Illuminati carries on in the shadows, 光明会仍然潜伏于阴影中
[1:05:16] controlling governments, world affairs, the banking system, 控制着政府 世界性事件 银行系统
[1:05:21] and many other aspects of daily life. 还有其他许多日常事务
[1:05:25] Perhaps the greatest achievement of the Illuminati 也许光明会最伟大的成就
[1:05:29] is that the world still talks about them today. 就是让世界至今仍谈论着他们
[1:05:40] I’m sure there are certain fraternities, and certain groups that, 我知道确有一些兄弟会 组织
[1:05:44] you know, I’m sure people would equate with the Illuminati, 我知道人们将其等同于光明会
[1:05:47] like the O.T.O., 比如东方神殿教
[1:05:48] or some other organization I know that there’s 或者其他一些我知道存在的组织
[1:05:51] the Fraternitas Attorney, 如土星兄弟会
[1:05:54] which is another group that maybe 是另外一个也许
[1:05:55] people would associate with the Illuminati. 人们会与光明会联系起来的组织
[1:05:57] But I just say, 但就像我刚说的一样
[1:05:58] they tried to blend them all from you know, 他们试图混合所有你所知的
[1:06:01] the Templars to you know, 比如圣殿骑士团
[1:06:04] the Knights of Malta, to the Jesuits, 马尔他骑士团 还有耶稣会
[1:06:06] to you know, I just go down the list 我可以继续列出
[1:06:08] of everyone that’s Illuminati, 所有与光明会相关的组织
[1:06:10] and I have a feeling that, 而我觉得
[1:06:11] I don’t think we should mix the substance, 我认为我们不应当混淆其中的实质
[1:06:13] I think that if there is an Illuminati, 我认为 如果真的有光明会
[1:06:15] we need to know the true history of the Illuminati, 我们需要了解光明会的真正历史
[1:06:17] and then from there I think people will find it to be, 那样的话 我认为人们会觉得
[1:06:20] “Oh, is that all it is?” “就这吗”
[1:06:21] Part of the Illuminati during that time 那一时期的光明会
[1:06:23] it definitely circulated and the idealism carried on, 它确实流传甚广并以理想主义的方式前行
[1:06:28] and so there’s that idea that globalization and New World Order 所以有观点认为 全球化和新世界秩序
[1:06:32] does exist with certain things that developed 确实以某种方式存在
[1:06:35] in today’s day and age. 于今天的时代中
[1:06:37] I mean, we can call certain things like the United Nations, 我是说 我们可以将某些事物如联合国
[1:06:40] or NATO a couple of Adam Weishaupt wins, 北约说成是亚当·魏斯豪普特的胜利
[1:06:43] if you wanna call it that, 如果你想这么说
[1:06:45] because his idea was to globalize 因为他的观点就是全球化
[1:06:47] and get away from a nationalist viewpoint. 以及脱离民族主义的视角
[1:06:50] There are dangers to globalization, 全球化确有危险
[1:06:53] because you might hate absolute power. 因为你可能憎恶绝对的权力
[1:06:55] And then you’ll have no watchers to oversee the watchers. 那样你对监管就没有监管
[1:06:59] They were advocates for liberalism, republicanism, 他们是自由主义 共和主义
[1:07:06] free thought, and secularism, and gender equality. 自由思想 世俗主义 性别平等的拥护者
[1:07:11] So it had some effect in the popular culture. 所以它对大众文化有所影响
[1:07:14] Now that was back you know, 现在又回到了你所知道的那些事
[1:07:18] when that society you know, worked, 那个你所知的组织 曾行之有效
[1:07:21] and that declined and it met its own demise, 然后逐渐衰败 最终归于沉寂
[1:07:25] because of its own indiscretions. 是因为它自己的武断
[1:07:27] But it did maintain an aura of mystique to where, 但它确实于上世纪初期
[1:07:32] at the beginning of last century, 保有神秘的风格
[1:07:34] it was taken up by some to describe 某些人利用它来描述
[1:07:37] intentions of groups in other societies 其他组织的意图
[1:07:40] that were taking their name to have that in their societies 这些组织用了它的名 来冠自己组织名
[1:07:45] as a level of hierarchy, 也算是某种程度上的继承
[1:07:49] and because it had its own aura of mystique 而正因为它自己独有的神秘特质
[1:07:51] to where they used it to attract membership. 他们才用它来吸引更多的成员
[1:07:57] And of course it has taken a life of its own, 当然 它也有自己的历史
[1:08:00] because a lot of people think that the Illuminati still exists 因而许多人认为光明会至今仍然存在
[1:08:05] and that they’re an entity of you know, to themselves, 他们自己独立存在着
[1:08:08] and it is not my belief through the research that I have found 我在研究发现中并不这么认为
[1:08:14] and a lot of people are intrigued by it, 很多人却对此感兴趣
[1:08:17] and a lot of people who really partake on the conspiracy theory 许多相信阴谋论的人
[1:08:21] make it as a given, 把它当做一个确然的事物
[1:08:23] when it’s actually unsubstantiated, you know, 而实际上如你所知 并没有事实根据
[1:08:26] that you know, that exists today. 说明它存在于今天
[1:08:30] The Illuminati is an organization, 光明会是一个组织
[1:08:32] a secret organization that any war is the catch-all 一个秘密组织 是世界上任何战争
[1:08:35] for everything bad in the world anymore. 所有坏事的罪魁祸首
[1:08:37] I’ve done countless talk shows about the Illuminati, 我做过无数次关于光明会的谈话节目
[1:08:41] and I’ve had several people call my radio show, claiming 很多人都打电话给我的电台节目 声称
[1:08:44] that they’re part of the Illuminati, 他们是光明会的一员
[1:08:46] or they’ve had some experience with the Illuminati, 或者他们曾见过光明会
[1:08:49] and I always shake my head and say, 而我总是摇摇头告诉他们
[1:08:50] well didn’t you know 难道你们不知道吗
[1:08:51] the Illuminati disbanded like several hundred years ago. 光明会几百年前就解散了
[1:08:53] They say, but there are secret organizations that have branched off. 他们说 但它有分出来的秘密组织
[1:08:56] You know, I kind of think that maybe, yeah, 我也觉得也许
[1:08:58] there a few branches that have kind of went their various ways 确有一些分出来的组织走向了不同的道路
[1:09:03] but I think that right now, 但我认为现在
[1:09:05] when you talk about the Illuminati, 当你讨论光明会的时候
[1:09:06] it becomes nothing more than a 它变成了一个
[1:09:08] very safe, marketable, boogeyman. 非常安全 易推广的东西
[1:09:10] Some people actually believe in the idea 有些人真的相信
[1:09:14] that there is some kind of secret society called, the Illuminati, 有一个叫做光明会的秘密组织
[1:09:20] which calls the shots, even today, 即便是在今天 依旧发号施令
[1:09:23] which controls international organizations 控制着国际组织
[1:09:27] and the way that the world is being run on a global scale. 控制着世界在全球范围内的运行方式
[1:09:32] That of course is nonsense, 那当然是胡说八道
[1:09:34] but it’s quite interesting in its own right. 但它本身还是很有意思的
[1:09:38] We have to be careful to distinguish 我们必须小心区分
[1:09:43] between fact and fiction. 什么是事实 什么是虚构
[1:09:46] And the way we do that is by studying the original documents 我们区分它们的方法就是研究第一手史料
[1:09:51] and there’s actually a lot to be done on that front. 实际上在这方面还有很多工作要做
[1:09:57] We’re very grateful that the Illuminati left behind 令我们高兴的是 光明会留下了
[1:10:00] a rich heritage of archival documents, 丰富的档案文献
[1:10:05] and even though a lot was lost over the centuries, 尽管历经几个世纪 逸散了许多
[1:10:10] there’s still a lot of material for us, 还是有许多资料留给了我们
[1:10:13] historians to analyze and to publish 让历史学家得以分析并发表
[1:10:18] for the larger public to be acquainted with. 以让更多的公众可以对其更加了解
[1:10:23] How can you substantiate there is this nefarious group 你怎么能证实这个不法组织
[1:10:26] that’s still running the world. 还在统治着世界呢
[1:10:28] I just think that you know, 我只是觉得
[1:10:30] especially with people that tend to be 特别是那些趋于成为
[1:10:33] sort of extremists in their belief systems 他们信仰体系中的极端分子的人
[1:10:36] will sort of grab hold of something to kind of substantiate 会抓住某些事物来证实
[1:10:40] a certain claim or what have you. 某个想证明的东西
[1:10:43] There are certain individuals that might have some sort of 有些人也可能谋求其中
[1:10:46] profit interest involved, 涉及的一些利益
[1:10:49] it’s just a marketing gimmick, 那只是一种营销手段
[1:10:51] and especially people in the entertainment industry 尤其是娱乐业的人
[1:10:54] kinda grabbed hold of that 很喜欢利用它
[1:10:55] because they knew it was something that could sell. 因为他们知道它可以当做营销卖点
[1:10:58] Some of the craziest stories about the Illuminati, 关于光明会有很疯狂的故事
[1:11:01] well there’s the one where the Queen of England’s 有一个是说英国女王是
[1:11:04] a blood-drinking lizard. 一只以血为食的蜥蜴
[1:11:05] They want to take over the world. 他们想接管世界
[1:11:06] All governments are basically under one umbrella. 所有政府基本上都处于一个保护伞下
[1:11:09] The dollar bill. 美元钞票
[1:11:10] The eye, the sinister eye, 那个眼睛 邪恶的眼睛
[1:11:12] or they’re doing the whole triangle. 或者他们在做一个三角
[1:11:14] CIA trauma-based mind control. 中情局基于创伤的心理控制
[1:11:16] Or reptilian shape-shifter somewhere beyond visible light, 或者爬行动物在可见光之外的地方变形
[1:11:20] so you can’t see them. 所以你看不到它们
[1:11:21] It’s probably legit, right? 这还有点道理 对吧
[1:11:22] I mean. 我是说
[1:11:23] So now it becomes, the Illuminati, 现在它变成了 “光明会”
[1:11:25] like a train, barreling down on you. 就像火车让人热血沸腾
[1:11:28] Illuminati! 光明会
[1:11:29] You know, people, 大众
[1:11:31] their spit is speckling on their lips when they say it. 他们讲起它的时候唾沫横飞
[1:11:34] Illuminati! 光明会
[1:11:36] You know, they get crazy. 他们变得狂热
[1:11:37] And then you mention Freemasonry and people go crazy, 然后你提到共济会 大众就疯了
[1:11:41] Satan in their head. 撒旦也进驻他们的思维
[1:11:42] Hail Satan! 撒旦万岁
[1:11:44] Hail Satan! 撒旦万岁
[1:11:46] Republicans, Hillary Clinton, 共和党人 希拉里·克林顿
[1:11:49] everybody all comes together, 大家都聚在一起
[1:11:50] and they’re all thrashing at each other, 互相攻讦
[1:11:52] and that’s Illuminati! 那就是光明会
[1:11:55] Does the Illuminati still exist? 光明会还存在吗
[1:11:59] No. 不
[1:12:03] I really think that people are reticent to admit 我真的认为人们不愿意承认
[1:12:05] that secret societies have been with us for a long time. 那个秘密组织已经萦绕我们身边很久了
[1:12:09] They’ve influenced a lot of things, 他们影响了很多事情
[1:12:11] from music to literature… 从音乐到文学
[1:12:13] Heck, take out your wallet, 操 拿出你的钱包
[1:12:14] look at the dollar bill. 看看美元钞票
[1:12:15] What’s on the back, the seal, “Annuit Coeptis”, 后面写着什么 封条上”天佑吾人基业”
[1:12:19] you know, “Novus Ordo Seclorum”, “新秩序时代”
[1:12:21] what is that all about, 那是关于什么的
[1:12:22] it’s about some Order that they have envisioned, 那是关于他们所设想的某种秩序
[1:12:24] he has favored our undertakings, 他支撑了我们的事业
[1:12:26] all of this stuff is all Illuminati, 所有这些都属于光明会
[1:12:30] and it’s there and it’s gonna be with us for a long time. 它就在那里 而且会伴随我们很长时间
[1:12:34] It does not exist. 它不存在
[1:12:35] The Illuminati does not exist today. 光明会并不存在于今天
[1:12:38] Despite whatever headway is made, 不管有什么学术进展
[1:12:41] what we can prove about what they truly were, 有什么我们可以证明他们本质的东西
[1:12:43] nobody was gonna want to believe it, 没人想去相信那些
[1:12:45] because they’re already set in their way, 因为它们挡了他们的道
[1:12:47] because conspiracies just refuse to die. 因为阴谋论就是拒绝消失
[1:12:50] However, it’s important to put this information out there, 然而 把这些信息公之于众很重要
[1:12:54] because if it enlightens someone, that… 因为如果它启发了一些人 那
[1:12:58] Does that not complete the work that the Illuminati, itself, 那不就是完成了一些光明会自己
[1:13:03] had been set out to do? 本来准备做的事了吗
[1:13:05] To enlighten the mind? 去启智
[1:13:07] To free your heart of all the vices and fetters? 去把灵魂从所有的恶习和束缚中解放出来
[1:13:18] Whether the world will ever accept that 无论世界是否接受
[1:13:22] the Illuminati were simply a group of like-minded individuals 光明会只是一群志同道合的人
[1:13:27] who desired to make the world a better place 想让世界通过道德和修养
[1:13:30] through education and moral refinement 变得更加美好
[1:13:34] does not matter, 那都不重要
[1:13:36] because there is a profound lesson in the Order’s story, 因为光照会的故事告诉我们一件重要的事
[1:13:41] that those who search for the light in the darkness, 那就是 那些在黑暗中寻找光明的人
[1:13:45] and do not stray from the path may indeed find illumination. 不偏离方向 就可能真的能找到光明
2019年

文章导航

Previous Post: The Russian Bride(俄国新娘)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Blinded by the Light(光盲青春)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号