Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Industrial Light & Magic: Creating the Impossible(工业光魔:创造不可能)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月29日 By jubentaici_movie_user Industrial Light & Magic: Creating the Impossible(工业光魔:创造不可能)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:工业光魔:创造不可能
英文名称:Industrial Light & Magic: Creating the Impossible
年代:2011

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[00:18] Industrial Light and Magic has created 工业光魔创造了
[00:21] some of the most iconic imagery that cinema has ever seen. 电影中最具标志性的影像
[00:29] For the past 35 years 在过去的35年里
[00:30] they have transported us to worlds 他们把我们带入了
[00:32] beyond the reach of our imagination. 无法想像的世界中
[00:36] Their pioneering in breathtaking visual effects 他们是创造激动人心视觉特效的先驱
[00:39] have transformed the way we see movies. 已经改变了我们看电影的方式
[00:44] We are all devoted when we go to the movies we aren’t watching 过去我们去看电影的时候都会很投入
[00:46] all kinds of stuff we are supposed to be looking for, 并没有看那些我们该看的
[00:48] we are looking for the seams, 我们努力找接缝
[00:50] we are looking for cracks, 找拼接的痕迹
[00:51] but when they make you forget all that 但是当他们让你忘记所有这些事
[00:54] and pull you into the magic that is the story, 把你全身心带入故事里
[00:58] then they’ve succeeded. 他们已经就成功了
[01:00] Through the masterful blend of art and technology, 通过艺术和技术的完美融合
[01:03] they have revolutionized movie-making, 他们彻底改变了电影制作过程
[01:05] and helped to define popular culture. 重新定义了现代文化
[01:07] From the sublime to the ridiculous, 从雄伟到荒谬
[01:10] from E.T. to the amazing “worth it” on transformers, 从外星人到惊人的变形金刚
[01:14] ILM was defining different ways 工业光魔开创了多种方式
[01:17] to telling stories visually. 来视觉化地叙述故事
[01:19] They’ve made us wonder, 他们让我们惊讶
[01:20] they’ve made us marvel, 让我们大开眼界
[01:22] they’ve made us believe. 让我们相信
[01:24] It’s wonderful to know that the tools are there, 知道他们有那些工具
[01:27] to really begin to get what’s in here, you know, 能让我们把头脑中的东西展现给全世界
[01:33] out there in the world, 真的是太好了
[01:35] and ILM has been in the charge in that quest since begin. 工业光魔从一开始就应运而生了
[01:51] The digital area that dominants modern day visual effects 工业光魔引入了数字化技术
[01:53] was ushered in by ILM, 使它占据了视觉特效的主要地位
[01:55] hundreds of artists were collectively 数百个艺术家聚集到一起
[01:57] to create complex imagery, 创造复杂的视觉图像
[01:59] from a variety of elements that combined to perform 各类不同的元素混合到一起
[02:01] a masterful illusion. 形成了这些大师级的视觉
[02:03] “Action!” 开始
[02:04] through the technology 通过工业光魔的这些技术成就
[02:05] ILM is given film maker the means to achieve anything. 电影制作人能做到任何事
[02:10] Photo-realistic characters and environments 可以从无到有地创造
[02:12] can be created from scratch, 照片级真实的角色和环境
[02:13] such as an Iron Man to an Avatar. 比如钢铁侠 阿凡达
[02:17] But these high-tech advancements not come easy, 但是这些高科技来的很不易
本电影台词包含不重复单词:1504个。
其中的生词包含:四级词汇:323个,六级词汇:184个,GRE词汇:163个,托福词汇:280个,考研词汇:361个,专四词汇:308个,专八词汇:57个,
所有生词标注共:605个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[02:20] nor they come over night, 也不是一夜就有的
[02:22] the roots of today cinema magic goes back over a hundred years, 今天的电影魔术可以追溯到100年前
[02:26] but the revolution of modern visual effects 当代视觉特效的变革
[02:28] began with a story in a galaxy far far away. 在一个很遥远的星系的故事中开始了
[02:32] Industrial light and Magic was formed in 1975 工业光魔于1975年成立
[02:36] to realize the complicated special effects challenges for a new film 为了实现一个新电影中的复杂特效
[02:40] called Star Wars. 《星球大战》
[02:42] A space advanture dreamed up 一个年轻电影制作人
[02:43] by a young film maker George Lucas, 幻想出来的太空历险电影
[02:46] his vision was unlike anything Hollywood had heard before. 他所想象的世界在好莱坞也是第一次听说
[02:49] The Star Wars, 星球大战
[02:51] I wanna do an action picture, 我想做一个动作片
[02:52] I wanna do in where I can pan with the spaceships, 我想要做一个里面有宇宙飞船
[02:54] I wanna do with really short cuts, there was a lot of rhythm, 我想要有很多短小的剪辑 充满节奏感
[02:57] 乔治·卢卡斯 电影制作人
[02:57] a lot of pace, a lot of movement on the screen. 步调和动作在画面中
[02:59] I want it to be very very cinematic, 我想要它特别有电影的感觉
[03:00] and at that point in time, 而在那时
[03:02] that was impossible, 这是不可能的
[03:03] you just could not do that with special effects. 用特效就是做不出来
[03:06] So when the studio said how are you gonna do this, 所以当工作室问我该怎么做这个的时候
[03:08] I said ah don’t worry We’ll figure it out, 我说哎呀没事 我们能搞定
[03:09] you know, I’ve got to you know, 可是你知道我必须得这么说
[03:10] but I had no idea what I was gonna do with it. 虽然我完全不知道该怎么搞定它
[03:14] At the time, 这时
[03:15] the special effects departments at the major studios were all begone, 许多大公司的特效部门都被撤掉了
[03:19] so George Lucas was able to buy up old equipment 所以乔治·卢卡斯用了很少的钱
[03:21] for pennies on the dollar 买到所需的旧设备
[03:23] and set up ILM in a Vanice California warehouse. 并且在加州的威尼斯的一个厂房里建立了工业光魔
[03:27] The 20th Century Fox on board, 20世纪福克斯那时候负责这个
[03:29] George Lucas and producer Garry Kurtz 卢卡斯和制片人加里·库尔茨
[03:31] and photographic effect expert John Dykstra to lead the effort, 还有光学特效专家约翰·戴克斯特拉来领导团队
[03:35] Dykstra brought together a rag teg group of college students, 戴克斯特拉聚集到一个大杂烩的小组
[03:38] artists and engineers whose make skills in photography, 里面有学院的学生 艺术家还有做摄影
[03:41] model making and mechanics. 模型和机械的工程师
[03:43] with set the stage for the fantastical space saga. 就这样开始了制作这个太空传奇的旅程
[03:48] Creating ILM to do the work for Star Wars 为了给星球大战做特效
[03:51] was like gambling high odds bets, 而建立工业光魔是一个很冒险的事
[03:55] we knew we were taking a huge number of risks, 我们知道当时承担巨大的危机
[03:58] we were incredibly naive to think 不知哪来的天真
[03:59] 约翰·戴克斯特拉 第一批ILM员工 星球大战负责视觉特效
[04:01] that we were going to be successful 就觉得我们最后能成功
[04:03] in doing that, and we were incredibly fortunate 也很难以置信地知道卢卡斯甚至福克斯
[04:06] that George and even Fox in its own way will willing to back us. 用它们的方式 愿意支持我们
[04:13] When I read the script, 当我看剧本的时候
[04:14] I was just saying 我就说
[04:15] “my god, what is this movie!?”, 我的天 这是个什么片啊
[04:17] all these different genres 所有的体裁风格
[04:19] were kind of together in this massive space film, 都被放在这个太空大片里了
[04:19] 丹尼斯·穆伦 ILM资深视觉特效人
[04:22] and you read in that last 30 40 pages, 最后三四十页里
[04:24] in every page was full of another effects shot in the battle, 每页都是新的战斗特效镜头
[04:27] every page, it’s like 每一页都是 简直就
[04:29] “this thing will never get done”. 这东西永远也做不完
[04:30] When I first read the script for Star Wars 当我读到星球大战的剧本时
[04:31] 理查德·艾德兰德 星球大战 摄像师 视觉特效人
[04:32] I think, I came across a few lines 我只扫了几行
[04:35] and were worrisome. 然后就感觉压力很大
[04:40] The description unlike anything you’ve ever seen before 里面的描述不像以前见过的任何东西
[04:44] to most studio executives and to producers and even to directors 任何大公司的领导和制片人甚至导演
[04:48] was daunting. 都会望而生畏
[04:49] We have 365 shots to do for this movie 我们有365个镜头在这电影里
[04:52] which is never really been done for effects movie, 任何特效电影里都没做过这么多
[04:54] it was really fun ’cause we all know that we can do it, 确实很有意思因为我们知道我们能做出来
[04:57] we have this nexus of talent that we were just outrageous. 我们这个人才网络里所有人很不得了
[05:02] To create a believable universe in the pre-digital age, 在早期数字时代
[05:05] known as the photochemical era, 也被称作光化学时代
[05:07] ILM had to advance the use of 创造这样一个让人信服的世界
[05:08] traditional handcrafted effects technique, 工业光魔需要提升传统的手工特效技术
[05:11] such as animation and rubber mask creature work. 比如动画和橡胶头套角色
[05:14] Artists would use matte paintings 艺术家能够使用绘景技术
[05:16] to increase the scope and production value of scene, 增加场景的范围和实际效果
[05:19] by extending environments painted on glass, 用画在玻璃上的图像
[05:21] that will be photographed and combined with live action elements. 拍摄之后和实拍的素材结合在一起
[05:27] Detailed miniatures and models were built and shot against blue screen 精细制作的模型在蓝幕前拍摄出来
[05:31] to allow the placement of other elements into the scene. 允许他们把其他元素放在场景中
[05:35] And a process called Optical Compositing, 有个过程叫光学影像合成
[05:38] ILM retooled the Dooman optical printer 工业光魔重新设计了Dooman光学印刷机
[05:40] that allowed for record number of several film strips 可以记录多张光学软片
[05:43] to be rephotographed and combined onto a single layer of film. 用来重复拍照 合成到单张胶片上
[05:48] I knew what I was up against, 我知道我要面对什么
[05:49] I knew how I wanted to do it. 知道该怎么做
[05:50] But I was constantly bumping against technology ceiling. 但是我经常受到技术水平的限制
[05:53] Sometimes you have many as 有时候你将上百个
[05:54] a hundred different elements going through 不同的元素合在一起
[05:56] and it takes 24 hours to do it, 可能花费一天一夜的时间来做
[05:58] and if you make one mistake on one element, 这时候只要在任何一个元素上出了点错误
[06:00] you have to start over again. 你就得全都重来
[06:03] There’s no second chance, 没有第二次机会
[06:04] if anything goes wrong during something, 如果有什么事情出错了
[06:06] it’s over 就完蛋
[06:07] and you have to sort of stop and start the entire process over again 你就得停下然后把所有程序从头到尾再来一遍
[06:10] and that is really difficult 相当的难弄
[06:11] and that takes a good team and a lot of concentration 需要一个好团队 每个人都十分专心
[06:14] that to get a high speed model to blow up quick enough in right way 比如把一个模型炸开 速度还得恰到好处
[06:17] or stop motion characters to walk across a scene 或者花12个小时的时间
[06:21] in over a period of 12 hour shoot 拍摄一个角色走过一个场景的定格动画
[06:22] that was only going to last 4 seconds. 而这个镜头最后只是出现四秒
[06:24] You can’t be anything wrong, 你哪里都不能搞砸
[06:25] light bulbs can blow up 灯泡可能突然坏了
[06:26] nothing in the way between each frame of the film, 然后胶片里就什么都看不见
[06:30] so it’s really hard to do that. 所以真的很费劲
[06:32] It had to look real, 它得看着很真实
[06:34] so that was the trick we were pinning ourselves into a corner, 所以我们把自己憋在一个小角落里
[06:37] you have to invent a way out of it. 你得想出个方法来
[06:39] we all knew we could pin up each other, 我们都知道我们可以联合起来
[06:41] there was this kind of spirit of camaraderie 就是有这种意识
[06:43] and so many of us gave our best ideas to the show. 大家都把自己最好的创意贡献给这个片子
[06:47] John Dykstra designed a revolutionary Dukstraflex, 约翰·戴克斯特拉设计了革命性的Dukstraflex
[06:51] this computer control system allow for the programming 这个计算机控制系统能编写程序
[06:53] of dynamic and repeatable camera moves. 来控制动态的可以精确重复的摄影机动作
[06:56] The Dukstraflex facilitated to combine numerous elements Dukstraflex使大量的元素
[07:00] into a single dynamic shot, 混合到一个动态镜头中成为可能
[07:01] freeing up the stationary camera 解放了100年来
[07:03] that had been normed in model photography for over 100 years. 摄像机只能静止拍摄的束缚
[07:08] It wasn’t like 就好象
[07:09] we were in Florence during the renaissance 我们当时是在文艺复兴时期的佛罗伦萨
[07:10] 比尔·乔治 ILM视觉特效人 星球大战3:武士复仇 模型工
[07:13] there were so few places that did that type of visual effects 能做的艺术家也很少
[07:17] and there were so few artists can do it, 那时很少有地方做这种特效
[07:19] it was very rare, very wonderful, 太罕见了 不过很爽
[07:20] and it was that rebirth of the industry. 真算是这个行业的新生
[07:24] Star Wars was the beginning of the renaissance of visual effects, 星球大战是视觉特效复兴的开始
[07:28] and Star Wars woke up the sleeping giant, 摇醒了这个沉睡的巨人
[07:32] George anthropologically look out the world, it’s um, 乔治用全人类的角度看这个世界
[07:34] “What’s missing here?” 还缺什么呢
[07:43] First day that I saw Star Wars, 我第一天看星球大战的时候
[07:45] I was one of those people along with my wife Cheryl 我和我妻子和那些人一样
[07:46] 朗·霍华德 电影制作人
[07:47] that saw and immediately went back 看完一遍立刻冲回到后面
[07:49] and got into the 2 hour line again to see it right away. 继续排两个小时的队再看一遍
[07:52] I saw it twice in the first day 我在那天看了两遍
[07:53] and it was just this transformative mind blowing cinematic experience, 简直就是一种全新的无法比拟的观影体验
[07:58] and I called George, 然后我打给乔治
[07:59] he said, “unfortunatelly we only got maybe 30 40 percent 他说很不幸我们只能做出三四成
[08:02] of what I really want it there. 我们真正想要达到的东西
[08:05] I’ll never forget seeing Star Wars for the first time, 我死也忘不了第一次看星球大战
[08:08] 约翰·拉塞特 电影制作人
[08:09] I was in film school and it was like, 我当时在电影学院
[08:11] I was there an opening weekend, 那个周末首映
[08:12] the Chinese Theaters, standing in line for 6 hours 在中国剧院 我排队排了六个小时
[08:16] and the way that film entertained audience 那电影用历史上从没有过的方式
[08:21] was unlike any film in the history. 娱乐了观众
[08:24] For the world famous Chinese Theater come the stars 世界闻名的中国剧院迎来了
[08:27] of the biggest blockbuster*** success in motion picture’s history. 电影史最大的成功之作
[08:32] I think the success of Star Wars 我觉得星球大战的成功
[08:34] opened the doors for a whole series of genres of film 为一系列不同风格的影片打开了一扇新的大门
[08:39] that hadn’t been done before 从没有人完成过的
[08:40] because people simply couldn’t figure out how to make the images. 因为他们不知道该怎么创造这些图像
[08:48] ILM was born out of sort of rebirth of the beginning of cinema, 工业光魔在一场电影重生的戏码中诞生
[08:53] which is I say it’s all a trick, 要我说这就是一场魔术
[08:56] and we are in the business of, we are the tricksters. 我们就是变魔术的人
[09:04] The historic success of Star Wars 星球大战历史性的成功
[09:06] allowed George Lucas to establish a film making center 让乔治建立了一个电影制作中心
[09:09] outside of Hollywood, 不在好莱坞
[09:11] he relocated to Marin county, northern California, 而是北加州的马林郡
[09:13] and eventually built Skywalker Ranch. *最终建成了Skywalker Ranch
[09:16] ILM was set up shop in a nearby town San Rafael 工业光魔在圣拉斐尔的
[09:19] inhabiting a nondescript building 一个平淡无奇的大房子里建立了工作室
[09:20] known as Kerner Optical, 名叫Kerner Optical
[09:22] their home until 2005. 他们2005年之前的家
[09:25] They immediately began work on the next Star Wars film, 他们随即开始了下一部星球大战的电影
[09:28] The Empire Strikes Back. 《帝国反击战》
[09:32] All in all the real episodiv of ILM 归根结底工业光魔就是为了
[09:35] was to keep a core group of creative people 维系一组核心的创意型人才
[09:37] and the highly technological environment they needed functioning. 以及他们用武之地的高科技环境
[09:42] It was really clear that 显而易见
[09:45] in order for ILM to sustain, 为了维持工业光魔
[09:48] we did have to find a model that would work for , 我们得找到可行的工作模式
[09:51] become a viable business 将其打造成有市场的行业
[09:53] and working for multiple film makers. 并为了不同的电影制作人工作
[09:57] ILM opened its stores to the outside film community, 工业光魔打开了影视圈以外的市场
[10:00] becoming the first independent visual effects studio 成为第一个独立视觉效果工作室
[10:02] to realize the visions of directors with unique stories to tell. 意识到视觉导演有其独特地位
[10:07] First time I collaborate with ILM 我第一次同工业光魔合作
[10:08] one was the “Raiders Of The Lost Ark”. 是在《夺宝奇兵》这个片子
[10:11] Most of the effects of raiders came in the end 最后他们打开失落的约柜时
[10:14] where they opened the ark of the covenant, 大部分骑兵们的特效
[10:16] and the effects involved, you know, 以及相关的特效 你知道
[10:18] creating the power of God I guess, 我想就是要创造出上帝之力
[10:21] what was coming out the actual ark, 从真正的约柜中跑出来的
[10:23] the spirits. 那些灵魂
[10:33] It were a lot challenges one with the scene 有很多有挑战性的场景
[10:35] were one bad Nazi’s face, 那个邪恶的纳粹分子的脸
[10:37] kind of implodes, 有点变形了
[10:39] and where Col’s head melts, 还有考尔的脑袋化掉的部分
[10:41] and where Belloq’s head explodes, 和贝洛奇的脑袋爆炸的部分
[10:44] I didn’t know how to do this, 我不知道怎么处理
[10:46] and I just left it to these guys that had done Star Wars. 我就把它们留给完成《星球大战》这些人
[10:48] Well they can do Star Wars, 他们都能做出《星球大战》
[10:50] they can certainly melt a head. 做个化掉的脑袋不成问题
[10:51] And they did figure out how to melt this wax head they built, 他们知道怎么化掉这些造出来蜡质的脑袋
[10:54] it was kind of genius. 算是天才了
[11:04] And that was all the beginning of my relationship with ILM. 这就是我同工业光魔的合作开端
[11:09] While ILM continue push the boundary of photo chemical effects, 工业光魔不断发展化学特效成像
[11:12] George Lucas conceive the potentials from entirely new way 乔治·卢卡斯发挥潜能 找到全新的方式
[11:16] of creating cinema magic. 来制造电影特效
[11:19] In the same way, George has so much vision about 同样 乔治有很多想法
[11:21] marrying computers to cameras optical printers, 将计算机和摄影光电打印机结合
[11:24] he felt that there were probably ways to create all kinds 他觉得这样或许能用计算机创造所有那些
[11:27] of the things he did in Star Wars in the computer, 他在《星球大战》里做的东西
[11:30] he felt there were ways to do editing with computers, 他觉得用计算机剪辑是可行的
[11:34] he thought there were ways to 他觉得用计算机
[11:36] create and manipulate music with computers, 创作或合成音乐是可行的
[11:38] and those 3 things led him to start the Lucasfilm computer graphics 这三样想法让他雇佣Catmull并开创了
[11:42] division he hired Catmull to start. 卢卡斯影业电脑绘图部
[11:46] I was asked to bring in computer knowledge * 我要求他引入计算机技术
[11:48] and computer science, with the very sort 计算机科学 这些东西
[11:53] to bring this into this industry. 将这些引入这个行业
[11:55] Among PHD students, Ed Catmull relieved advanced computer technology, 计算机高才生中 艾德·卡姆尔应用高级计算机技术
[12:00] was the ability to create smooth curved surfaces, 能够创造出曲线平滑的表面
[12:03] and wrap textures around them. 并在外表加入质地
[12:04] This was a pioneering leap in computer graphics, 这是计算机图像处理的新飞跃
[12:08] known as CG. 也就是所谓的CG技术
[12:10] I think the charger was to make a system that might make images, 我觉得管理人想要一个能创作图像的系统
[12:14] ultimately images, on the film that’ll look photo-real, 在电影中看起来像真实拍摄出来的图像
[12:18] and in the process of that, 为了做到这个
[12:19] the apple came out, 苹果机诞生了
[12:21] and Denis Muren had said 而丹尼斯·穆伦说道
[12:23] “Can I take 6 months’ off and 我能请六个月假
[12:25] just learn how to use this apple”, 去学学怎么用苹果机吗
[12:28] so he was wonder put foot in the water, 而他想加入其中
[12:31] and learned what the guys are all doing. 学学这些家伙做的东西
[12:35] And that started a link, 而从此一发不可收拾
[12:37] so that I can transfer the technology 所以我才能转变这个技术
[12:39] that the computer division was developing over into the ILM, 将电脑绘图引入工业光魔
[12:43] which the world was meant to be. 以顺应潮流
[12:44] very risky things to George to fund this, 乔治投资这个冒了很大风险
[12:47] also very visionary because all really did pay off, 同样也很有远见 因为一切都有回报了
[12:56] Today the powerful computer generated imagery, 今天强大的计算机成像技术
[12:59] owe it’s roops to this early CG, 源自于早期的CG技术
[13:02] by 1982 Paramount proved the vary skill 在1982年派拉蒙公司用这种技术
[13:04] to create a sequence to Star Trek, 创造了《星际迷航》系列之
[13:07] Star Trek: The Wrath of Khan, 《星际迷航:可汗之怒》
[13:09] While developing hardware and software, 在发展硬件和软件的同时
[13:11] they spent 5 months advancing texture mapping, 他们用了5个月提高了材质贴图
[13:14] motion blur, digital matte painting, and compositing programs 运动虚化 场景数码绘画和编辑程序
[13:17] to create the first visual effect shot, 实现了第一个计算机合成的
[13:20] made in the computer for motion picture. 电影中的视觉特效镜头
[13:23] There was blind for the time, 那时候还是很盲目
[13:25] now of course it’s all fast, 现在当然都很快了
[13:26] but it was quite a learning the way in. 但那确实是借鉴了这个方法
[13:29] And the minute Denis Muren saw the type of things 当丹尼斯·穆伦发现那些东西
[13:33] that can be done in computer graphics. 可以用电脑绘图完成的时候
[13:34] It led Denis to use things in computer graphic to create 丹尼斯用电脑绘图制作了
[13:37] the stained glass man, in Young Sherlock Holmes. 《少年福尔摩斯》里的彩色玻璃人
[13:41] Denis came over to us, 丹尼斯来到我们这
[13:42] and said why wouldn’t we try computer animation, 然后说为什么我们不试试用电脑动画
[13:46] and this was very innovative and very forward thinking, 这是很新兴很超前的想法
[13:49] it was really exciting. 真的很振奋人心
[13:55] I mean it’s a lot of work back in the days we don’t have the tools, 我是说 过去很多工作我们没有工具借助
[13:58] I literally have to take the footage and projected it 基本我要把脚本投射到
[14:01] onto my computer screen and matched, 计算机屏幕上进行对比
[14:03] animated, the camera move by hand. 动画模拟 要手动移动摄像机
[14:08] I don’t know if I’ve ever worked harder 我这辈子从没这么努力工作过
[14:09] on 6 shots in my life, 拍摄这个6个场景
[14:13] but it was worth it, 但是很值得
[14:15] because when Young Sherlock Holmes came out, 因为当《少年福尔摩斯》出来时
[14:18] people who worked in the special effects industry 在特效行业工作的人
[14:20] had no idea how it was done. 都不知道这么是做到的
[14:25] The stained glass knight was the first computer generated character 那个彩色玻璃骑士是第一个计算机合成的
[14:28] for the motion picture, 电影人物
[14:29] and the film was nominated for Academy Award for Best Visual Effects. 这个电影得以提名奥斯卡最佳视觉效果奖
[14:33] A testimony for growing impact computer technology. 是计算机技术影响力不断增大的证据
[14:37] ILM works on stop animation, and optical effects 工业光魔致力于将动画和光电效果
[14:41] would advance further into the digital round with George’s next movie, 会在乔治的下部电影里更加进步
[14:44] a fantasy epic he asked Ron Howard to direct. 一部他让朗·霍华德导演的幻想史诗
[14:47] Denis Muren called George and I over his office 丹尼斯·穆伦把我和乔治叫道他办公室
[14:52] and he said, 然后他说
[14:53] we’re beginning to use computers to work with the film digitally 我们要开始结合计算机完成数字拍摄
[14:57] first ever, you know, heard that for images, 你知道 我第一次听说
[15:00] to sort of blend film images, 那个可以和摄影结合
[15:03] so there was this one transformation that we need to make in movie, 这是我们要在电影中完成的一个转变
[15:07] I assume we have to do the way 我觉得我们要做得
[15:09] the werewolf transformation that we’ve done, 像以前做过的狼人变形那样
[15:10] dissolves, cuts, 淡化特效 剪辑
[15:12] and he thought we can do it in one shot, 他觉得我们可以一次成形
[15:15] which was really interesting notion to me. 对我来讲真的是有趣的想法
[15:18] I can’t guarantee it’s gonna work, 我不能保证肯定成功
[15:19] but you know, it just might, 但是你知道 那可能
[15:21] it was the first morphing shot ever done. 那是有史以来第一个变形镜头
[15:28] And it was really more like kind of magic that you see on stage 真的更像你在舞台上看到的魔术一般
[15:32] because there’s no camera trickery, 但是那没有用任何摄像的把戏
[15:34] it just happened, and of course, 就这么成了 当然了
[15:36] there were a lot of technology behind it. 这背后有很多的技术支撑
[15:38] all breakthrough stuff, that was amazing for me. 非常有突破性的东西 让我很惊讶
[15:44] By the late 1980’s, 在20世纪80年代后期
[15:46] the computer was threatening the analog visilog, 计算机威胁到了模拟仿视机的地位
[15:49] the Lucasfilm computer group had developed 卢卡斯影业计算机组已经发展出了
[15:51] astounding tool that remains today’s industry standard, 惊人的工具 至今仍是行业标准
[15:55] the first digital editing system, 第一个数字剪辑系统
[15:57] the first digital audio editing system, 第一个数字音频剪辑系统
[16:00] a film laser scanner, 一个胶片激光扫描仪
[16:01] and a powerful graphics computer for 和强有力的图形处理计算机
[16:04] digital compositing and high resolution imagery. 来实现数字合成和处理高分辨率图像
[16:07] The Pixar Image Computer 皮克斯图像计算机
[16:08] and it’s processing software called Renderman 和旗下名为渲染器的处理软件
[16:11] enable the group to create breakthrough 让这组人能够完成突破性的
[16:13] computer animated short film , 电脑动画短片《安德鲁和威利》
[16:16] which inspired them to pursue their far off goal, 这鼓舞他们追求更远的目标
[16:19] the full length animated feature film. 完成长篇的动画影片
[16:22] At the time it’s the vagary for finance come up and down 那个时候金融市场波动起伏难以预测
[16:25] and just realized we couldn’t afford all of this, 而我们意识到了我们无法负担这些
[16:28] there are so many things going on. 有太多要做的东西了
[16:30] So we have to meet with George and say 所以我们去见乔治然后说
[16:33] we really want to make an animated film 我们真的很想做动画电影
[16:35] and so well that’s what I wanna do now. 而且这就是我现在就想做的事
[16:37] He wanted the technology. 他想要技术
[16:38] So we started on the path of selling off the group 我们只好卖掉这个组
[16:43] to be a seperate company which was what became Pixar. 成为其分公司 也就是皮克斯
[16:49] So we set up our own CG group within ILM, 我们在工业光魔中建立了自己的CG组
[16:52] so Lucasfilm. 卢卡斯影业也是
[16:53] That’s purpose was to do CG work only for films, 其目的是专门为电影做CG处理
[16:57] and it was great, 而那真的很棒
[16:58] and it took a couple of years or so to really get it going with it, 而那用了好几年的时间将它们引入正轨
[17:01] so while removal stuff and I mean, 那会儿正在人员调整 而我的意思是
[17:02] the best way that the we did “the Abyss” 这是我们完成《深渊》的最佳途径
[17:05] It was the best I think in many ways 各方面我觉得它都是最棒的
[17:08] put a large stick in the ground 建立一个强大的支柱
[17:09] for the notion of digital characters 做出好像计算机合成的
[17:13] in live action films created by the computer. 数字人物在演动作片的效果
[17:19] It ended up being about 90 seconds of animation, 它最后成了90秒的动画
[17:22] and used a mix of computer graphics 混合了计算机成像
[17:25] and traditional optical compositing techniques, 和传统的光学合成技术
[17:27] so it was kind of like a transitional step. 所以它有点像一个过渡期
[17:30] That was something very new for us. 这对我们来说是很新的概念
[17:32] There were not a lot of established procedures 那个时候不是有很多有名的制作人
[17:34] for doing any of this work at the time so, 会做这些工作 所以
[17:37] we just domaint to making up as we went along. 我们只能独自探索这些
[17:41] It was just so exciting to be able to see 我们只是觉得很兴奋 因为能看到
[17:44] that would’ve been problems for so long, 这些问题很快就会解决
[17:47] and so difficult to do because no one really ever done it before, 而又很难做到因为没人真的做到过
[17:50] the tools are now in place, the software was in place, 现在工具都到位 软件到位
[17:52] the hardware was sort of in place, 硬件也算是到位了
[17:54] it was a matter of applying them. 问题是怎么使用它们
[17:57] What happened after “the Abyss” came out was 《深渊》出品之后
[18:00] a number of projects that have been sort of 很多以前无法完成的
[18:03] circling needing effects that couldn’t been accomplished before, 算是周期需要的特效工程
[18:08] really started to rise up, 都开始崛起了
[18:10] one of them came out as a director’s order of the Abyss 其中有一个是应《深渊》的导演要求
[18:12] which was terminator II. 就是《终结者2》
[18:16] After James Cameron felt that we’ve successfully created 在詹姆斯·卡梅隆觉得我们已经成功实现
[18:19] what he wanted for the Abyss with CG animation. 他想要的《深渊》中的CG动画后
[18:22] He then created a character in Terminator II 他便创造了《终结者2》中的一个人物
[18:27] that had to be done in computer graphics. 必须用计算机制图完成
[18:30] That was a real breakthrough film also for CG, 对CG和电影而言这都是个突破
[18:33] we did all our work with digital compositing for the first time, 我们第一次用数字合成技术完成所有工作
[18:36] there’s no sign in any sort of matte line around anything 没有出现任何形式的环绕的雾面线
[18:39] or any graininess matching, 或任何用于在特效镜头中
[18:41] that used to tip people off to an effects shot. 凸显人物的粒度匹配
[18:43] It looked like it was right in the scene. 看上去他就是在那个场景之中
[18:45] So, we’ve got 52 shots in it, 而我们在其中有52个镜头
[18:47] and most people I don’t think have any idea how we did that work. 我想许多人都不知道我们怎么做到的
[18:53] In order to create the shape shifting T-1000 terminator, 为了创造出变形中的T-1000终结者
[18:57] ILM employed a revolutionary laser scanning process 工业光魔使用了创新的激光扫描程序
[19:00] to capture Robert Patrick’s form 来拍摄罗伯特·帕特里克的体态和表情
[19:01] and expressions that will enable them to animated 从而能够模拟和塑造
[19:04] and model a realistic computer version of the actor. 那个演员逼真的计算机形态
[19:11] It was a lot of breakthrough we have to get that show done, 我们运用很多突破性技术去完成那部电影
[19:14] to get the CG to work, 完成CG效果
[19:16] all the reflection map on him 他身上所有的反射位图
[19:18] not having just rip the geometry apart. 不仅仅分割了几何图形
[19:19] And being able to pan the computer camera 通过追拍 计算机摄像机能够
[19:21] to match the background live action camera, 与拍摄现场背景的摄像机达到同步
[19:24] so we can follow the guy’s feet 这样我们才能
[19:26] as he walked across the checker board floor 跟拍他走过棋盘地板的脚步
[19:28] and up from that grows this head. 以及地板上冒出的人头
[19:31] And that was really really tough stuff to do. 这是非常艰巨的任务
[19:33] you know, it was on the cutting edge. 是最前沿的技术
[19:35] So everybody in this industry is saying, 所以这行的同仁都说
[19:36] wow everything is changing now. 一切都在变
[19:38] So then there’s this general awareness 然后大家都意识到
[19:41] that the technology is coming into this industry. 科技进驻到了这个产业
[19:45] So with that film may they aware 希望通过那部电影大家能够意识到
[19:47] that something biggest thing is coming. 重大的改革即将到来
[19:58] I was perfectly happy to do the dinosaurs, 能够参与恐龙制作 我非常开心
[20:01] the technique that fill tipped head 对充满填充物的头部
[20:03] honed to a fine point, 进行精确打磨的技术
[20:05] and we have settle down that for Jurassic Park, 已被运用到《侏罗纪公园》当中
[20:09] Personally I did’t think the CG 我个人认为对于《侏罗纪公园》来说
[20:11] was ready to do Jurassic Park, CG技术还不够成熟
[20:12] ferly for the close-ups of the dinosaur, 恐龙的特写奇景
[20:14] I thought maybe we can do like 我认为我们或许可以制作
[20:16] some stained PE sequences, 一些彩色的计算机序列
[20:18] ’cause what computer are good at is 因为计算机最擅长复制
[20:21] like a progress that you can clone something in any times, 就像是某个程序可以把某样东西克隆许多次
[20:23] you can copy a word and 你可以拷贝一个字
[20:23] duplicate 100 times on the page or anything you want, 在纸上复制一百次 或者更多
[20:26] was true also a model, so you can do with dinosaurs, 恐龙模型也是如此
[20:29] you can make one gallimimus dinosaur 你可以制作一只似鸡龙
[20:32] and colone 20 of them, 然后复制20份
[20:34] and have them all running the same run cycle, 让它们以同样的周期奔跑
[20:36] that’s some sort of thing hard to do 在自停技术中
[20:38] in stop motion or anything like that. 这很难做到
[20:40] But we started doing these tests 不过在电影上映前
[20:42] in CG before the show was going on. 我们还是在用CG技术 做类似的测试
[20:44] and our tests are looking better and better. 测试结果越来越令人满意
[20:47] And until one day 直到有一天
[20:48] Denis Muren came over to me and said, 丹尼斯·穆伦来找我说
[20:50] you know I really think we should do this in the computer, 我觉得我们真的应该利用计算机来做测试
[20:54] and let me shoot the test and show you. 我来做给你看
[20:56] Denis was working off in the corner, 丹尼斯在角落工作
[20:59] we’re going along with normal 我们应该这样做
[21:01] Denis then got the audience with Steven, 丹尼斯把斯蒂文和观众们聚集到一起
[21:05] and part of it is to convince Steven 一来是为了说服斯蒂文
[21:08] and part of it was me think, we can do this, 二来是我认为我们可以做到
[21:10] I’ll guarantee it, it’ll be fabulous. 我敢保证 效果一定会非常好
[21:13] The test was a herd of running gallimimus, 测试中是一群奔跑中的似鸡龙
[21:17] and he didn’t flush them out, 他并没有将它们制作完整
[21:19] he just basically put the bones in motion, 行进中的只是一群骨架
[21:22] it did’d have that artificial look, 看上去没有人工制作的痕迹
[21:25] it looked completely realistic, 非常真实
[21:26] like skeletons come to life 就像是一群恐龙骨架被赋予生命
[21:28] and running out through Hawaii, 奔跑着穿越夏威夷
[21:30] and all onus of stop motion photography 自停摄影技术背负的重担
[21:32] was suddenly eradicated, 一下子消失了
[21:34] We were both kind of wondrous about the promising, 我们都为这个产业的前景
[21:39] this industry. 感到惊奇
[21:42] We literally doesn’t know 我们真的无法预知
[21:43] from one day to another how stuff is gonna look, 事物日新月异的变化
[21:46] everyday we’d be looking at the daily thing, 每天 我们看到日常事物
[21:48] and saying did we do this, 会问自己 这是我们制作的吗
[21:49] did people make these images, 这些图像是我们制作的吗
[21:51] never seen anything like this before, 以前从来没见过
[21:53] you know, where is the tricker we’ve been 我们看了八十年的电影
[21:55] seeing movie for, you know, eighty years 幕后的魔术师在哪里
[21:57] there’s nothing there, it looks real. 其实什么都没有 它看上去很真实
[21:59] The visual effects shots start with a line 视觉特效的拍摄开始于
[22:02] in the script that describe something, 剧本中一条叙事的线索
[22:05] let’s say a dinosaur runs across the field, 比如说一只恐龙在陆地上奔跑
[22:07] you start by going in the live action set 我们首先到达实景地
[22:09] and shooting what’s called a plate, 拍摄一个背景
[22:11] the plate is the background 最终我们会将
[22:12] that you ultimately you’re going to 数码动画角色
[22:14] insert that digital character in this example. 插入到这个样品中
[22:16] the plate comes back to the artists, 画家拿到这个背景后
[22:18] they create a virtual topography 会绘出一个虚拟的地貌
[22:21] that would reflects what they’ve seen in that shot. 也就是背景中我们所看到的景象
[22:24] They build a character in the computer, 然后他们在计算机中绘出一个角色
[22:26] They build its bones, they build its structure, 包括骨架 结构
[22:28] they then come up with surfaces and skins, 然后是表面 皮肤
[22:31] Before they color it, they give it eyes, 在上色之前 他们会画出眼睛
[22:33] they give it emotion, they give it fingernails, 赋予它们表情 画出指甲
[22:36] they rig it so that it can be animated. 他们操纵角色 使它鲜活
[22:39] So they take that photograph background play, 然后他们拿来做好的背景图片
[22:41] they take that character, 以及角色
[22:42] and they animate the character in the computer space 使角色在计算机空间中活动起来
[22:45] to fit into that photographic play. 以融入背景图片
[22:48] When that’s done to the director’s satisfaction, 当导演满意之后
[22:50] they acctually composite it into the scene, 他们将它与场景进行合成
[22:53] Once it is composited it into the scene, 合成之后
[22:55] it is film without the computer, 它就成为了不依托于电脑的胶片
[22:57] and cut into the film and 进行剪辑之后
[22:58] hope that everybody loves it in the movie house. 就能在电影院与观众见面了
[23:02] Here there was not even going to be a thought in the audiences’ mind 观众们不假思索便知
[23:06] that ward they were seeing was not absolutely real. 电影中的魔杖并非完全真实
[23:10] And because Stan Winston 斯坦·温斯顿制作了一个
[23:12] did some amazing job of creating full size 标准尺寸的食肉恐龙
[23:14] life replicates of a T-Rex, 塔雷克斯的复制品
[23:15] we were able to effortlessly 由于这一惊人创举
[23:18] cut together, the digital dinosaurs 我们可以毫不费力地 将数码动画恐龙
[23:21] with the Stan Winston full size dinosaurs. 与标准尺寸的恐龙模型剪辑到了一起
[23:25] And the audience was as confused as which was which. 观众根本无法分清真伪
[23:34] The major breakthrough really was 重大的转折在于
[23:36] when Stev bought all for the idea of making 斯蒂文开始接受由模拟信号
[23:40] that link from analogue to digital. 到数字信号的转变
[23:42] And that really was changed everything. 这改变了一切
[23:44] Once we did those dinosaurs, 当恐龙制作完成后
[23:45] I saw that we have unlimited posiibilities. 我预见到了未来无限量的可能性
[23:50] From the point view of the industry, 从电影产业的角度来看
[23:51] the turning point was Jurassic Park. 《侏罗纪公园》是一个转折点
[23:54] When Jurassic Park happen, then that was like 《侏罗纪公园》制作完成后
[23:57] this big switch was thrown, 转变开始发生
[23:59] like the world has changed. 仿佛世界被改变了
[24:09] It started kinda of a revolution, 这是一场变革
[24:12] and revolution that began to move faster than the speed of light. 其速度甚至超越光速
[24:17] It’s a… It’s a dinosaur. 那 那是个恐龙
[24:20] I was amazed of how much ** was able to accomplish ***的成就令我感到惊奇
[24:23] and go beyond the dinosaurs 在接下来的几年中
[24:25] with everything else I did in the next several years. 我所做的每项工作都在试图超越侏罗纪
[24:42] Transfering the culture from 从模拟信号
[24:43] an analogue culture to a digital culture 到数字信号的文化转变
[24:45] was huge, huge problem. 举步维艰
[24:47] Lots of pain, lots of heartache, 几多痛苦 几多悲叹
[24:49] lots of emotions for people who ware, 被迫转变的人们
[24:52] you know, getting crunched and shift. 有很多不满
[24:56] It cause[s] concern for the people who were 对于习惯于制作传统效果的人
[24:59] used to doing traditional effects. 这种转变令他们担心
[25:02] You know, would their jobs become obsolete some day. 他们会想 将来有一天我会失业吗
[25:06] When I started working in computer graphics training, 当我开始接受电脑绘图培训时
[25:10] They referred to me is going to work for the dark side. 他们指责我说我在为邪恶势力效力
[25:13] The model shop were threatened by this, 由于我们之间产生的分歧
[25:16] by this whole division that was going up. 模型室受到了威胁
[25:18] And I was one of the few people who made 我是最先几位从模型室
[25:20] the first jumping to CG from the model shop. 转攻CG技术的人之一
[25:22] Since then been many and we’ve all been 我们后来作为一个团体
[25:24] most on the whole, been very successful. 取得了很大成功
[25:26] But at first it was not considered 但最初这被认为是
[25:29] to be loyal to the shop. 对模型室的不忠
[25:31] I had an interesting experience where we had a shot 我有一段很有趣的经历
[25:34] in the movie that was just really bad. 那次我们拍摄了一个很糟糕的镜头
[25:37] It was optical composite. 那是一个光学复合镜头
[25:38] And we re-did that comp with some frustration, 我们很失望 重做了那个复合镜头
[25:43] and people don’t wanna do it, with digital, with photoshop, 大家很不情愿地使用了数码技术和图像软件
[25:47] and it’s like night and day. 夜以继日地忙碌
[25:48] So I show this to one of the old time optical guys 完成之后 我向一位制作光学镜头的同事展示
[25:51] who’ve done with the first time, 那是他第一次参与数码制作
[25:53] show him both versions, 我给他看了两个版本
[25:55] and I said which one do you like, 我问他喜欢哪一个
[25:57] ’cause I wanna to bring him into the digital world. 因为我想把他引入数码世界
[25:59] and he liked, he picked the old one. 但他却说喜欢旧的版本
[26:01] And I thought what the heck are you seeing, 我想说 你到底看到了什么
[26:03] what’s going on. 这是怎么回事
[26:05] and I realize then there was problem here. 然后我意识到问题所在
[26:09] You know there’s fear going on, 当时存在一种恐慌
[26:10] denial is going on, 一种否定的情绪
[26:12] but he ended up being our best digital compers 他克服了那种情绪之后
[26:15] once he came over to it. 成为了数码合成中的佼佼者
[26:18] and it’s all what he could do. 这也成了他的终身事业
[26:22] Right around the same time, 几乎在同一时期
[26:24] *** Forrest Gump, 《阿甘正传》
[26:26] and Forrest Gump had a similar importance 对于电影产业的变革
[26:31] in terms of changing the industry, 《阿甘正传》有着同等重要性
[26:33] what Jurassic Park did in terms of big in your face visual effects, 《侏罗纪公园》中的视觉特技 近在咫尺
[26:38] big characters, bringing fantasy in sci-fi to the foreground. 庞大的角色将科幻带入近景
[26:44] Forrest Gump did in exactly the opposite 而《阿甘正传》却以相反及低调的方式
[26:46] and understated way – invisible effects. 制作了令人觉察不到的特技
[26:49] Doing things that you couldn’t do before, 这部电影做了前人做不到的事情
[26:51] changing people’s performances 通过改变演员的腿部动作
[26:53] by changing the way their legs move, 来改变他们的表演
[26:55] changing the skies in pictures 通过改变画面中的天空
[26:57] to create a different mood, 来渲染不同的情绪
[26:59] all kinds of little things that 所有的这些细节
[27:01] had you been able to photograph that way originally 看似可以用镜头捕捉到
[27:04] you would’ve but you couldn’t, 但却无法实现
[27:06] so you manipulated everything 于是它通过操控细节
[27:08] to enhance the story-telling. 来加强故事的叙述
[27:11] At one point in Forrest Gump, 《阿甘正传》中有一段情节
[27:13] he’s playing ping-pong, 阿甘在打乒乓球
[27:16] and he’s playing at this phenomenal speed, 速度相当惊人
[27:18] Might ask how do 你也许会问
[27:19] Tom Hanks know how to play ping-pong 汤姆·汉克斯怎么会打乒乓球
[27:22] the answer of course is he doesn’t, 他当然不会
[27:24] he just move the paddle, 他仅仅在挥拍而已
[27:25] and somebody is putting the ball in. 而乒乓球是后期
[27:27] And it’s just, it’s used Renderman. 利用Renderman制作而成的
[27:30] So it’s simple little thing 这不过是雕虫小技
[27:32] but Renderman was a starting point 但是Renderman却为电影制作
[27:34] we’re going to movie, 开创了新的开端
[27:35] the audience doesn’t know we’re care about it. 我们在乎的细节 观众却毫无察觉
[27:38] And we reached that point where 进入这一阶段之后
[27:40] it’s not about special effects any more, 重要的便不再是特效
[27:42] it’s about telling the story. 而是故事情节
[27:44] So suddenly visual effects has a place 很快地 视觉特效
[27:46] in dramatic films and comedies, 在戏剧电影和喜剧电影
[27:49] all types of things that it just 及其他形式的影视作品中
[27:51] didn’t fit into before. 也占有一席之地
[27:52] And at that point in time everybody tried to 这时候
[27:54] figure out how to dust off those old scripts 大家都在尝试拍摄
[27:57] they had that they didn’t know how to make before. 那些过去无法完成的电影剧本
[28:00] As ILM approached 100 movies, 在工业光魔制作了近100部电影之际
[28:03] they will be challenged to the next level of realism. 他们将挑战更高层次的现实主义
[28:06] That was the beginning I was 那时我刚刚开始
[28:07] kind of working with CG creatures. 与CG生物进行合作
[28:10] Cause I remember when there’s a wall blew open 因为我记得当墙体轰然倒塌
[28:12] and then a guy came through, here’s the rhino, 有人冲出来对我说 这是犀牛的位置
[28:14] OK. Run away from the rhino. 往逃离犀牛的方向跑
[28:17] and that was the beginning of kind of OK, 从那时起
[28:19] imagine now that’s the rhino, 我开始想象 这里是犀牛
[28:22] the one on the right is the elephant, 右边的是大象
[28:23] Phil is the hippopotamus. OK, 河马在菲尔的位置
[28:25] ok I got it. let’s do this. 明白了 实拍吧
[28:30] Run, it’s a stampede! 快跑 是场动物大暴乱
[28:33] Basically it’s a fighter flight, 基本上那是一场追逐戏
[28:34] most time you’re just running, 大部分时间都在奔跑
[28:35] it’s not a creature that’s, you know, having a dialog, 那些生物不会对话
[28:38] there’s nothing that’s talking to you. 没人和你交流
[28:39] it’s basically chasing you, 它们只是单纯地追逐
[28:40] or confronting you or running from you 或者与你对峙 或者逃离你
[28:42] or you both in state of fear, 或者双方同时陷入恐惧
[28:44] I was amazed by all the larger creatures 我被那些庞大生物的美
[28:47] insanely beautiful, 深深吸引了
[28:49] and I found out that 我意识到
[28:50] they’ve taken some of the programs from jurassic park 其中的某些技术曾使用于《侏罗纪公园》
[28:53] and apply them to elephants and rhinos. 而现在应用到了大象和犀牛身上
[28:57] and they are working you through going you can’t go there, 工作人员会告诉你不能走这边
[28:59] you have to look over there 你要往那边跑 然后他们又会说
[29:01] and they’re going literally this area is no go, 这个区域不能通行
[29:02] especially you’re thinking Can I run over there, 特别是当你在想 我能从那走过去么
[29:04] no, why , that’s a pit, 不能 为什么 因为那是个陷阱
[29:07] ok cool.. 好的 酷
[29:08] “There’s a twister!There’s a twister!” 龙卷风 有龙卷风
[29:16] The tornado was sort of all to me just that be strikingly real, 龙卷风对我来说惊人地真实
[29:20] compare with other stuff I’d seen. 跟其他我看过的东西相比
[29:23] It was beautiful also to look at, it has this, 看上去也很漂亮 有这种
[29:25] I’ve never seen that done before. 我从来没见过有人做成功过
[29:27] And I don’t think it’s ever been even done since. 我认为也没有人做过
[29:29] The swell, that sort of beautiful cylindrical design. 汹涌的样子 漂亮的圆柱形的设计
[29:34] ILM was consistantly breaking new ground, 工业光魔不断地开辟新的世界
[29:37] and I think that the visual effects industry requires that. 我认为这正是视觉特效行业需要的
[29:39] Twisters, I remember, got green led 龙卷风 我记得 需要有大型电子显示器
[29:41] because of a special fact shot that ILM did 由于ILM的一个特别镜头
[29:44] and we did a test and we send a screen 而且我们做个一个测试
[29:45] everybody love the shot so much, and 每个人都很喜欢那个镜头
[29:46] that’s when the movie 就是在哪个时候
[29:48] got a green led that moment. 那个电影得到的LED
[29:51] When we started working on Twister, 当我们开始着手制作龙卷风的时候
[29:53] we were just dealing with really organic materials things 我们要处理非常有机的物质
[29:56] like dust and debris and tornados and water. 比如灰尘 碎片 龙卷风 水等等
[30:00] And those things haven’t been solved in creating those elements 而它们在数字世界里
[30:03] in the digital world, it’s extremely difficult. 从来没被成功解决过 所以特别的难
[30:05] We had to develop our own particle system, 我们得开发我们自己的粒子系统
[30:08] and a way of rendering particles that was realistic. 还有一套能很真实地渲染那些粒子的方法
[30:15] In doing anything photoreal, 要把任何东西做成照片级真实
[30:17] you need to look at the real world around you, 你得观察你身边的真实世界
[30:19] to see how light bounces off of things or illuminates us, 看光线如何在物体上反射 照亮我们
[30:22] how cloth bend 看布料怎么弯曲
[30:24] and how people move and animals move. 看人和动物是怎么运动的
[30:27] ILM’s stock in trade is photo-realism, 工业光魔的拿手戏就是照片级真实
[30:29] that we made stuff that you can really believe it’s real. 我们制造你能相信是真的东西
[30:34] A lot of the painters, a lot of modellers 有很多画家 很多模型师
[30:36] tend to either fall into what we call a hur** camp 都倾向把心思投入进我们称作在**军的东西里
[30:39] which is like things spaceships and hardware. 比如太空飞船和一些硬件
[30:41] And then you’ve got your organic creature type stuff, 可是还是会碰到这种有机的角色类型的东西
[30:44] what helps me is to go back to real things, 回到真实的事物中能帮助我很多
[30:47] to study nature, 去研究自然
[30:49] to see how a feature functions. 看一颗羽毛怎么运作
[30:51] How it’s actually constructed, so brilliantly 它具体是怎么构造的 这么完美
[30:54] and if I can take some of that enthusiasm and curiosity, 如果我能抓到一点那些热情和好奇心
[30:59] I can bring that into my work. 我就能把它们加入到我的作品里
[31:02] To create the reality, 为了要创造真实
[31:03] the visual effects supervisors lead the army of production managers, 特效总监领导生产经理
[31:06] artists and technicians to realize the most complicated imagery, 艺术家和技术人员组成的大军实现最复杂的视觉图像
[31:10] on time and on budget. 不超时 不超预算
[31:11] The starting point begins with the ILM Art Department. 一切这些开始于工业光魔的艺术部
[31:16] The concept artist in the Art Department gernally 艺术部的概念艺术家
[31:18] sort of the front in the group or the spear head, 基本上是在整个组的最前面 或者说是刀尖
[31:21] to get everybody on the same pages, starting point. 确保每个人都是在一条战线上
[31:25] In a lot of cased audience ILM we did the effects sequences, 许多时候在工业光魔我们做客户脑中的
[31:29] or the creature or the environments of worlds of our clients, 世界里的特效 生物或者环境
[31:35] the directors we work with. 也就是那些导演
[31:37] As often happens, 导演要求工业光魔
[31:38] directors ask ILM to create imagery 创造从来没有过的影像
[31:40] that has never been done. 这事经常发生
[31:41] The visual effects supervisor bring these challenges 特效总监把这些挑战
[31:44] to ILM’s Research & Development department. 交给工业光魔研究与开发部门
[31:46] One of the greatest things about ILM is that, 工业光魔的最爽之一
[31:49] you have an R&D department, 就是他们有个研发部门
[31:51] I can go to them and say 我可以过去跟他们说
[31:52] “You know what, I need controllable smoke, 那个 我要能控制的烟
[31:56] and just test to do this.”, 测试做一下吧
[31:57] and you’ve got a brilliant team of smart people who can say 然后你就有一组聪明谢顶的人可以对你说
[32:00] “Ok you know what, we’re gonna make a smoke system 好嘞 我们这就去做一个烟雾系统
[32:02] and they’ll come up with goods. 果然他们就能亮出真本领
[32:04] Everything that you see on the screen, 你在屏幕上看到的一切
[32:07] is meticulously assembled out of hundreds 都是几百个甚至几千个
[32:10] or thousands of different elements, 不同的素材仔细地被组合在一起
[32:12] and those are all there because the artists put them there. 都是艺术家放在那里的
[32:16] So much of it is about giving them tools to layer 基本上我们是要给艺术家提供工具
[32:18] and greater and greater complexity, 能叠更多层更复杂的素材
[32:20] but always with the control that’s necessary 必须要有这样的控制能力
[32:23] to give the director the images that he’s after. 才能做出导演需要的画面
[32:27] On set, 在片场
[32:28] the visual effects supervisor is responsible 特效总监负责把实拍素材搞定
[32:30] for delivering the live action elements to ILM’s artists. 交给工业光魔的艺术家们
[32:33] When you’re on business before photography, 当你工作在拍摄之前的环节
[32:35] you have 300 and 350 people in the crew 你有300到350人的剧组
[32:37] and, you know, you days cost 350, 000 dollars a day. 一天要花费35万美刀
[32:40] And there’s a question that you need to answer that question 片场一旦有需要你回答的问题
[32:43] everybody turns to you, 所以人都在盯着你看
[32:44] and you have about 2 seconds to say 你有两秒时间去告诉他们
[32:46] exactly what you need these people to do 你到底要这些人做什么
[32:48] and they do it. 然后他们去做
[32:50] One of the things I love about this place 我喜欢这个地方的一点就是
[32:51] is the ILM methodology, you know, 工业光魔的方法
[32:54] we try to create an atmosphere here 我们试着创造这样一种氛围
[32:56] where creative people are free to share their opinions about things. 有创造力的人可以自由的分享他们的观点
[33:01] Somebody has a good idea about a shot, 关于一个镜头谁有好的点子
[33:02] say, and when people are honest about what they think, 就说 当大家都真诚的说出自己的想法
[33:05] the work is better. 这个作品就会更好
[33:06] It’s amazing times when you’re struggling with something, 当你在尽力争取一些东西的时候感觉很好
[33:09] you’re maybe working on for days and weeks, 你也许会连续几天几周的工作
[33:11] everybody thinking about how to solve a certain problem, 每个人都在想怎样解决某个问题
[33:14] and you really get a sence of community art 你就会真正感觉到团体的美妙
[33:17] going on at that time where everybody is, 在每个人都在其中
[33:20] it’s all been worty it, 这都是非常值得的
[33:21] and they come together and contribute to something 他们聚集在一起 致力于一些
[33:23] that’s never been done. 从来没有被做过的事情
[33:27] Nearing the dawn of the new millennium, 在周年纪念的前夕
[33:28] George Lucas returned to ILM as a client 乔治·卢卡斯作为一个客户回到工业光魔
[33:31] With the daunting task of making 3 new Star Wars prequels. 带着令人畏缩的任务 做3个新的星战前篇
[33:35] George had to wait to do the prequels, 要做星战前篇乔治必须等待
[33:37] because his vision was so grand and so big, 因为它的视觉效果非常的宏大
[33:40] and he wanted to so much, 而且他非常想要
[33:43] that we had to wait the technology to catch up. 所以我们必须等待设备的完善
[33:46] And I think what he saw in ILM and the work ILM 而且我认为他在ILM看到的
[33:50] was doing throughout the 1990’s, 还有ILM从1990年开始做的工作
[33:53] sort of encourage him to believe that finally the time had come 鼓励他相信最后的时刻到来了
[33:56] and was absolutely possible to achieve greatness. 并且很有可能创造奇迹
[34:00] I can sort of come in and push things forward 我有时会过来推动工作的进展
[34:03] as the owner and as the client. 即作为所有者也同样是客户
[34:08] “You know we’re pushing the envelope in a few places, 你知道我们在把包装推向一个新的领域
[34:09] but the biggest issue is volume. 但是 最大的问题是容量
[34:12] its just amount of huge stuff.” 非常多的东西
[34:14] We were attempting a scale of visual effects 我们在尝试一种视觉效果
[34:18] that had never been done before, 从来没有人做过的视觉效果
[34:20] and over 90 percent of that movie 并且影片中超过90%比例
[34:22] has some sort of visual effect in it. 都有这种效果在里面
[34:25] We over doubled the size of our 我们把制作这部电影的电脑的图形图像
[34:27] computer graphics department for that movie, 扩大了两倍
[34:30] xxxx As well xxxxx
[34:32] because we are growing so much 因为我们成长的太迅速
[34:34] so there was this trepidation of 所以有这样的担心
[34:36] what have we been enough more than we can control 我们能控制的范围到底有多大
[34:38] and can we do this. 我们能做到么
[34:40] “It’s not just we have to do with this picture, 我们要做的并不只是这张照片
[34:42] we have to do for 2 more pictures, 我们还要多做2张照片
[34:43] and also if this picture works, 并且 如果这张照片管用的话
[34:45] and anybody else wants it done for their picture, 其他人也想这样做这张照片
[34:48] and what are we gonna do?” 那么我们怎么办呢
[34:50] We had over 2000 of effect shots 我们有超过2000张效果图
[34:52] and there were so many aspects of what need to depicted 而且有许多方面都需要描述
[34:55] and couldn’t be done with the tools we had at the time.. 如果没有工具的话是我们定期是完不成的
[34:58] It’s painful, it’s scary, a lot of things, 非常的痛苦 害怕 太多的事情
[35:01] and we need somebody there to hold your hands and say, 我们需要有人在那里握住你的手说
[35:03] look, I’ll take the blame, 听着 我会承担责任的
[35:05] if it doesn’t work, 如果没能成功的话
[35:06] I take the blame. 我承担责任
[35:08] And that’s why we want it done in my own movies. 这就是我希望它在我的电影里完成的原因
[35:26] We had very dense scenes 我们有非常密集的场景
[35:27] with hundreds of thousands of characters in them, 有成百上千的角色在里面
[35:30] and we have to do rigid body dynamics, 而且我们必须做刚体动力学
[35:32] cloth simulations, synthetic terrains. 场景模拟 人造地形
[35:36] The least of things that we needed to 我们至少需要
[35:39] develop new tools for was quite large and intimidating. 开发新的又大又惊人的工具
[35:42] “The real point is that how can we manage to 重点是我们如何设法
[35:44] change of operating procedures in that way 改变操作程序 只有这样
[35:46] that we can put the revolutionised way in movies, 我们才能将变革带到电影里
[35:49] so that, this is all doable. 那么 这是可行的
[35:51] We’d have discussions about back and forth in the beginning, 我们会在开始时不断的重复讨论
[35:54] you know, the supervisor is myself and now 我们监督管理人 现在
[35:56] I want to do this, I want to do that, 我想这样做 我想那样做
[35:57] and I think, WELL… 而我想
[35:59] And sometimes I’d say, 有时我会说
[36:00] we’re gonna do it anyway. 我们无论如何都要完成它
[36:01] They said “No, we can’t.”, 他们说 不 我们完不成
[36:03] and I said, we’re gonna do it, 而我说 我们会完成的
[36:04] I know, I know we can do this. 我知道我们会完成的
[36:06] What he brought to us was something 他带给我的是
[36:09] that had never been sort of accomplished before, 一些以前从未完成的任务
[36:12] and he really pushed us as a company to grow 而且他确实像公司一样推动我们成长
[36:15] and learn how to creat a large vision. 让我们学习如何创造更大的梦想
[36:27] Do a complicated show like this, 做这样一个大的节目
[36:29] we’ve developed some confidence in the process of, 我们已经在解决这些大问题与小问题的
[36:32] take big problems and break them down to smaller problems, 过程中培养出了某种自信
[36:35] and you break these smaller problem down yet into smaller problems, 你不断的解决了这些小问题中的小问题
[36:37] until you get to a scale where it’s tractable by a single person. 直到你可以独立的完成它
[36:41] And so when a new big project comes in 当产生新的问题时
[36:43] with some kind of scary unknown aspect to it 并且这个问题有某些不为人知的方面
[36:45] and you have to comfort yourself with the fact that, 你必须安慰自己面对现实
[36:48] we’ve been doing this for long time 我们已经做这行很久了
[36:50] and this process works, always works. 而且这个过程很有效 总是有效
[36:54] When I was asked to paint Yoda’s computer generated character, 当我被给犹达大师这个电脑人物上色时
[36:57] I really remembered 我清楚的记得
[36:59] what it was like for me when I first saw Yoda on the screen 它第一次出现在屏幕上给我的感觉是怎样
[37:02] and what cost has done with him as a character, 作为一个角色所需的代价
[37:04] that was real honor to be asked to work on him. 我非常荣幸可以为它工作
[37:08] To get Yoda’s expression, 制作它的表情
[37:10] to get his character 人物性格
[37:11] was terribly important to we get that right. 对我们非常重要
[37:17] “The fear of loss is a path to the dark side. “ 惧怕失败将会走向黑暗
[37:22] In the CG universe, 在CG[计算机图形学]世界里
[37:23] performers are now chanllenged to act in virtual worlds 不同以往的是 演员们要尝试在虚拟空间中
[37:26] with invisible characters unlike ever before. 与看不见的角色对戏
[37:29] That was the time we created the Jar Jar Binks’s character, 我们刚开始设置佳佳·宾克斯这个角色时
[37:33] and a lot of people feel different ways about Jar Jar Binks, 很多人会从别的角度看待它
[37:35] but the fact that the matter was, 但是事实上
[37:37] you had a living, breathing character 电影中的大部分时间
[37:40] who is acting alongside the actors 演员们要和这个活生生的角色
[37:43] for a large portion of that film. 一起演戏
[37:45] And it really showed you could have digital characters 这证明了数码动画角色
[37:48] integrated with live action people and make that work. 和真正的演员共处 是可行的
[38:04] I remember meeting Liam Neeson 我记得有次遇到利亚姆·尼森
[38:06] after he’d done one of the Star Wars movies anyway, 当时他刚拍完某部《星球大战》
[38:08] I don’t know more, I really don’t wanna act, 他说 我已经才思枯竭 不知如何表演
[38:10] I’ve given up, I don’t really think I can. 我想放弃 我怀疑自己的能力
[38:13] I think I’ve just spent some time looking at an axe. 拍戏的时候我经常要盯着把斧子看
[38:15] I don’t what it’s about any more really, 我不知道拍戏的意义何在
[38:17] I’m trying to do amazing things 我想要有所成就
[38:19] but now I’ve been looking at an axe for a long time. 而现在我却要一直盯着斧子看
[38:21] And after I saw him, 见到他之后
[38:23] oh no, they’ve got poor Liam, 我知道 他们把利亚姆也拉下水了
[38:25] dear god, dear god. 上帝啊
[38:30] What I’d like to avoid was the Yoda character, 我不太想提起犹达大师这个角色
[38:32] that would’ve been fun, 虽然本应挺有趣的
[38:32] ’cause I’ve worked with him up 因为我们曾合作过
[38:34] and I can deal with the fact that there’s a guy under 我能接受地上有个家伙
[38:37] I work with the puppet, I see you, 和玩偶对戏 近在眼前
[38:38] it’s OK. 没有问题
[38:41] syntax none have, 说话没章法
[38:43] “The dark side clouds everthing. 阴暗面笼罩着一切
[38:48] Impossible to see the future is.” 看不到未来
[38:53] They will bring the puppet Liam, 他们会用玩偶利亚姆拍戏
[38:54] so you could see it 你能看到它
[38:55] and got a visual of how tall he was or where he is gonna be, 知道它大体的高度和位置
[38:58] and sometimes I had to walk with him 有时候我要和它对戏
[39:00] and talk with him which is just a kind of new tube, 它和别的道具没有太大区别
[39:02] ’cause he usually didn’t walk and talk, 因为它一般不说话也不动
[39:03] that was a whole bunch of new stuff 有很多新事物
[39:05] that they were able to do with themselves. 他们可以自己完成
[39:07] I just have to pick up stuff and kind of do it. 我愿意尝试新鲜事物
[39:09] I kind of like that, 我挺喜欢的
[39:10] I’m an only child, 我是个独生子
[39:11] so I play by myself a lot in my room and, 我经常自己一个人在房间表演
[39:14] I made up stuff, 我自己编情节
[39:15] and I’m used to fighting things that aren’t there, 和不存在的东西对打
[39:18] talking to people that aren’t there, 和不存在的人物说话
[39:19] it’s perfect for me. 我很享受
[39:21] So when actors complain about it 所以当有演员抱怨时
[39:22] I just kind of look at them and go 我就会对他们说
[39:24] “Where is your imagination? 有点想象力好吗
[39:26] This is the perfect time to do what you want.” 这是自由发挥的绝佳时机
[39:29] I was very happy to know that I was a part of something that was 我很高兴自己能参与到此事当中
[39:32] changing the way people are gonna make, 尤其是它将永远改变大家
[39:34] watch and create film through the rest of the time. 拍摄 观看以及制作电影的模式
[39:40] “魅影”魅力非凡 星战I超越原著 享誉全球
[39:41] The Phantom Menace was released on May 19th 1999, 《魅影危机》于1999年5月19日公映
[39:44] and became a highest engrossing Star Wars film of all. 成为星战系列的登峰之作
[39:47] its success paved a way for the next 2 films 它的成功为接下来的两部续集奠定了基础
[39:49] that was shot completely on digital high definition cameras, 它们完全由高清数码摄像机拍摄而成
[39:52] showcasing the most extensive use of virtual characters 体现了虚拟人物和场景的
[39:55] and environments ever. 最广泛应用
[39:57] George brought the original Star Wars back 乔治用全新的方式将原版的《星球大战》
[39:59] in the popular culture, in a whole new way. 呈现给当今观众
[40:04] You’re George Lucas. 你是乔治·卢卡斯
[40:06] I take you’re here for the star wars picture 我猜你是来要星战照片的吧
[40:09] OMG George Lucas… 天啊 乔治·卢卡斯
[40:17] All of the films that Lucas has made 卢卡斯拍摄的所有电影
[40:19] becomes the culture significant one way or another, 都在某种程度上成为了文化潮流
[40:22] people have emotional connection to props and costumes 人们对电影中的道具 服装和艺术品
[40:26] and artwork 都很有感情
[40:27] because it’s part of something much larger effected them. 因为电影对他们的影响力太大了
[40:31] So when I walked around here, 所以每当我来到这里
[40:32] everything that I see fills me with memories of 每件道具都会唤起我
[40:36] you know movies that I watched, experiences that I had. 有关电影和拍摄经历的记忆
[40:40] it’s pretty incredible to see all the costumes 看到那些服装和数不胜数的道具
[40:43] it was like myriad products 会感到很不可思议
[40:45] Of then I was 12. 仿佛回到童年
[40:47] That’s so cool. 太酷了
[40:57] no matter how much romantic size weapon 不管这些虚构的武器 面具 服装
[41:01] or mask or costume or a character, 还是人物有多大
[41:02] you come and touch it somebody had to paint it and build it 凡是有人碰过 就要重新粉刷 塑形
[41:05] and cast a lot of foam or wood or plastic what have you 铸造各种泡沫 木头或塑料
[41:09] It’s really wonderful and heart-warming for me to come up here and see 欣赏我三十年前所铸造的模型
[41:13] these models I’ve built almost 30 years ago. 感觉很棒 很窝心
[41:15] cause it brings back so many memories 因为它们唤起了
[41:17] you don’t think about these things for so long 我尘封多年的记忆
[41:18] and you see them and OH Gosh I remember when I built that 看到它们就想起当时制作的场景
[41:25] oops, 10 people just died. 糟糕 十个人牺牲了
[41:28] it’s odd though we didn’t build them to last for ever 奇怪的是我们没想要永久保存这些道具
[41:31] and certainly didn’t build it to go out and travel shows 更没想到要做巡回展览
[41:34] and be in museums. 放进博物馆
[41:35] so it’s odd to see them up here 如果我们只能看 不能摸
[41:37] and they won’t let us to touch them. 那感觉会很奇怪
[41:38] and if something breaks off, 如果有道具损坏了
[41:40] they photograph where they came off 他们还要拍摄零件脱落的位置
[41:42] and put a little plastic bag and seal it up. 然后再把它粘回原处
[41:45] When you see them and you realize when they lit them, 看到它们 你会想到他们电影中的形象
[41:48] that they had a life , they were creature. 他们是生物 他们也有生命
[41:50] Yoda, to see Yoda like , 犹达大师会说
[41:52] er.. moving not CG tech work is.. 电影不只是CG技术而已
[42:00] In 2001, 2001年
[42:01] ILM brought history to life like never before 珍珠港 这史诗般的二战战役
[42:04] with the epic world War II battle sequences in Pearl Harbor, 前所未有地 被工业光魔搬上银幕
[42:07] another series of landmark achievements for the company. 这是该公司又一个影响深远的电影系列
[42:11] In 2004, 2004年
[42:12] they created the first extreme close-up of a realistic digital human 他们为影片《雷蒙·斯尼奇的不幸历险》
[42:16] for Lemony Snicket’s A Series of Unfortunate Events, 制作了第一个极近特写的真实数码动画人类
[42:18] ushering in a new era for digital actors. 为数码动画演员开创了新时代
[42:22] The realism paved a way for the highly anticipated 这为众望所期的《加勒比海盗》系列电影
[42:25] Pirates of the Caribbean films. 铺就了道路
[42:27] When the script for the Pirates come in, 拿到《海盗》的剧本后
[42:29] a gag of our crew of pirates occurs 得知一群海盗船员
[42:32] when they appeared in the moonlight, 在身处月光下时
[42:33] they were these tattered skeletons, 会变身为衣衫褴褛的骷髅架
[42:36] which immediately brought back 这让我立即想起了
[42:39] memories of Jason and the Argonauts. 《杰森和阿尔戈英雄们》
[42:41] There’s a scene of fighting skeletons that’s iconic scene, 电影中有骷髅决斗的场景 非常经典
[42:46] that image came immediately to my mind when I read that script. 当我读到剧本时 那个画面立马呈现在脑海
[42:49] So really fun opportunity to pay homage to Ray’s work 这不仅是个向雷致敬的契机
[42:53] to update to some newer technology. 也是个开发先进技术的机会
[42:57] The Pirates of the Caribbean series make extensive use of 《加勒比海盗》大量运用了
[43:00] in-camera motion capture technology, 镜头动作捕捉技术
[43:02] otherwise known as iMoCap. 又称iMoCap
[43:04] This advanced system of sensors records 这个先进系统的传感器记录了
[43:06] actions of human actors 人类的肢体动作
[43:08] and uses the information to animate digital characters. 利用这些信息来使数码角色更加生动
[43:12] The characters were all created by visual effects. 这些角色均运用视觉特效制成
[43:14] There wasn’t make-up, they were walking around in grey suits. 他们不用化妆 只穿灰色制服
[43:17] You know, it’s very difficult, you know for actors 有时演员很难和
[43:19] sometimes to interact with character in a grey suit. 穿灰色制服的角色进行互动
[43:23] But since our actors are so well-trained and professional, 但由于我们的演员专业而训练有素
[43:26] they did a fantastic job. 他们的表现很出色
[43:29] The most challenging thing on Pirates was Davy Jones. 戴维·琼斯是整部电影最难处理的角色
[43:34] We had motion capture trackers on him, 他身上有动作捕捉跟踪器
[43:38] we have all these silly dots on his face, 他脸上还有可笑的传感点
[43:40] but Bill, he was that character. 但比尔就是那个角色
[43:42] And I think for me that was the first time 这大概是我第一次
[43:44] I really saw a direct transference 看到某人的表演
[43:46] of someone’s performance onto a CG creature. 被直接转换为一个CG生物的动作
[43:49] And it was so complex and so layered, 这非常错综复杂
[43:52] we’ve got all these tentacles, 我们做了很多触角
[43:54] trying to get that to operate 想要实现这一点
[43:55] like they really would is a major challenge, 是个很大的挑战
[43:58] because in the computer although you’ve got the shape of the tentacles 因为即使在电脑里做好了触须的形状
[44:01] if they’re going in different directions, 好像在向四周延伸
[44:03] they’ll just penetrate right through each other. 它们也仅仅是彼此交错而已
[44:05] The idea that they will hit and react 而互相撞击反弹的效果
[44:07] and it’s not just in the computer and has to be worked out, 是无法由电脑生成的 只能由人工制作
[44:10] and it takes a lot of calculations 要想做出那样的效果
[44:12] to make something like that work. 非常费工费时
[44:14] It was just so incredibly detailed 细节非常繁杂
[44:17] and the work that the model builders and the texture painters 塑形师 纹理素描师以及所有工作人员
[44:20] and all the guys contributed to that show, 都将心血倾注于此
[44:23] all the different ways just bring this immensely complicated 用各种方法使极其复杂的船员和船体
[44:28] crew and ship to life. 鲜活起来
[44:30] Technology changes very quickly and gets better and better 技术日新月异 不断精进
[44:33] and so give the artists elements 这给了画师们更多素材
[44:35] and supervisors more fun to play with more toys 也给了总监们更多制作的乐趣
[44:38] and it pushes the limits that’s what we wanted to do. 也使我们实践的领域更加广阔
[44:43] We thrive on developing new techniques to achieve something 我们努力开发新技术
[44:46] that’s never been done before, 以求突破
[44:48] so imagination is unencumbered. 所以说 想象无极限
[44:53] Inspired by the original 1953 version of War of the Worlds, 受到1953年原版《世界大战》的启发
[44:57] Steven Spielberg teamed with ILM once again 史蒂芬·斯皮尔伯格再次与工业光魔合作
[44:59] to push visual story-telling to a whole new level. 使视觉讲述故事的能力上了一个新的台阶
[45:05] While I have this crazy idea when I was enduring my storyboard, 我在制作故事脚本的时候 冒出一个疯狂的想法
[45:08] I sketch 3 minutes dialogs 我起草了一段三分钟的对话
[45:09] in between the 2 kids and Tom Cruise in the car 在汤姆·克鲁斯和两个孩子之间进行
[45:12] after the escape in New Jersey, 发生在新泽西逃亡之后
[45:14] we began skepting in cuts, 我们开始逐镜分析
[45:17] close-ups and profiles and over shoulder shots 特写 侧面镜头 过肩镜头
[45:21] and I threw all that stuff out, 但这些想法都被我放弃了
[45:22] that wasn’t exciting enough, 因为那不够刺激
[45:24] and I thought there’s gotta be a way to do this, 一定有办法让电影更加精彩
[45:26] what if I do this all in one shot. 何不一镜到底
[45:28] then I had these previz guys came in 然后我遇到一位镜头设计员
[45:30] and I prevized the entire scene with moving camera. 我用移动摄像机设计了整个镜头
[45:33] they actually went through the car 镜头先从车内穿过
[45:34] one point went to the back window and another point 再从车后窗移动到公路中央
[45:36] went out to the middle of the turnpike to make room 为车子行进的镜头让路
[45:38] for the that are passing and went back into the window again, 然后再回到车窗内
[45:41] that was not possible dream, 这是个不可能完成的任务
[45:43] I knew it was not achievable. 我知道这不可能
[45:45] cause I didn’t know how to blend it, 因为我不知道该怎么整合
[45:47] where would the blend line it’s gonna be. 整合线应该在哪
[45:49] How do we glue the stirred pieces together 该怎么把分镜组合起来
[45:52] to get a seamless one shot. 做成无缝的一镜
[45:54] So when I showed to Denis Muren the previz, 当我把设计好的镜头给丹尼斯·穆伦看时
[45:56] then he said right away this time 他立刻就说
[45:58] you didn’t even have to think about it 你这次无需多想
[46:00] and he said, you can do it in 2 shots, 他说 两个镜头就能搞定
[46:02] I say where’s the break, and he said, 我问 从哪断开呢
[46:03] when you came back to the car through the back of the car. 他说 从车后窗回到车内时
[46:05] and then when you pull back out to the high crane shot 然后再转到车外的高摇臂镜头
[46:09] at the end of the car moving out to the vanishing point. 最后让车子消失在画面里
[46:11] and Denis thought that was gonna be no problem. 丹尼斯认为这毫无问题
[46:22] I don’t think there’s much clue their scene have in fact those things. 我觉得那些镜头拍得不露痕迹
[46:25] because there’s no camera cuts 因为没有镜头剪辑
[46:26] and it’s done much more like documentary style 更像是纪录片的风格
[46:28] and that’s gonna really great 那个镜头会很出彩
[46:30] since with surprise when that happens 因为一旦拍摄出来
[46:32] it’s much more realistic immediately. 会立即显得很真实
[46:34] and that’s hard to do with any kind of effects. 即使用尽各种特效 这仍然是个挑战
[47:00] every little thing as a collection of what we do 每个细节组合在一起
[47:03] In the history of all the film we’ve done, 在我们制作过的电影中
[47:05] kind of goes into every movie that we’re doing right now. 很多特技都在这部电影中使用
[47:11] Transformers represent colossal collection 《变形金刚》是集所有
[47:14] of all these stair steps of ideas on the way. 智慧之大成
[47:17] By this point in time, computer graphics 此时 我们所学的
[47:19] we had learnt how to do hard shiny objects. CG可以制作坚硬发光的物体
[47:22] Yes! But we have really conquered how they’re lit. 是的 但是我们是否真正了解发光原理
[47:26] Have we really conquered a more realistic style of animation, 我们是否做好将动画制作成真人版的准备
[47:30] or a cooler style? Let’s say. 起码做的像样
[47:32] No! We’re constantly reassessing what can we do better? 没有 我们总是讨论什么最佳方案
[47:41] Then we started designing the robots. 然后才开始动手设计机器人
[47:43] I think initially a lot of the robots were make up 我记得刚开始设计的机器人
[47:45] with all these questionable materials 都是由一些看起来
[47:47] that look very CG-ish. 很CG的材料做成的 问题很多
[47:50] And we actually started building a couple of robots 后来我们开始用人体骨架
[47:52] out of like these bony fragments that’ll look like you know 建造机器人 他们看起来
[47:55] what is it, alien base stuff we don’t know what it is. 就像外星人 四不像
[47:58] Michael Bay our director 迈克·贝 导演
[48:00] and myself went back and forth. 和我 我们思前想后
[48:01] You know what? This is not working, let’s just go to car parts, 结果是 这都不行 还是回到汽车零件上
[48:04] and just start drawing from real world. 从现实角度绘画
[48:08] Because you and I go to the movie 因为当我们进入电影时
[48:10] and we see something we don’t quite understand, it looks fake. 看到一些我们都看不懂的东西 这就假了
[48:13] If you wanted to look photoreal, 如果你想让电影更真实些
[48:16] what would that mean, it’s got to look like people made it. 这些机器人就应该像是人制造的
[48:20] And so that’s why we will gravitated all tools design 这就是为什么我们让机器人倾向于
[48:24] more or less things that we know. 这种设计理念
[48:27] I think the Transformation scenes from the first movie, 《变形金刚》系列从第一部片子起
[48:30] you know we’re something that people had never seen before. 就让观众大开眼界
[48:32] So there were about 10, 000 moving parts, 有将近1万个可活动零件
[48:42] all those pieces have to move particulate with each other 而每个零件间还要配合运转
[48:46] Technology was the stuff instit before, 按照惯例技术都是关键
[48:47] so again put ILM on the leading land ILM在技术上的突破
[48:48] with of technology break through. 将其再次推向顶峰
[48:57] Where Iron man we drew from what they learnt on Transformers. 《钢铁侠》的技术取自于《变形金刚》
[49:02] And that might be extremely comfortable 当着手于《钢铁侠》制作时
[49:03] with how ambitious to get with Iron man. 似乎容易多了
[49:06] Cause I’ve always been skeptic about CGI. 但我始终对CGI持怀疑态度
[49:09] I think primarily hasn’t been done right in many cases. 我觉得它在很多案例中做的并不好
[49:13] A challenge I think initially to impress him 为了打动他 最开始我
[49:16] with the idea that we could make the Iron man suit 想到的挑战是 我们可以把钢铁侠的盔甲
[49:19] looks pretty seamless and realistic, 制作得天衣无缝 真假难辨
[49:26] the other issue was that 另一个问题是 还有一些
[49:27] there were some beautiful practical suit 工作室比如斯坦温斯顿
[49:30] created by what as they know Stainwinston studio. 他们能制作出很精美的真盔甲
[49:33] Robert he was finding that suit uncomfortable to wear 罗伯特发现穿着盔甲并不舒服
[49:36] and so we usually put one or two pieces on him, 所以我们只让他穿一两片
[49:39] so he have more freedom and thumb movement. 这样他就可以自由活动手指
[49:42] It was clearly still constricting. 但明显还是行动受限
[49:44] And so we pull more and more pieces 然后我们就一片片往下减
[49:46] and at the end, I say let ‘s pull it all off. 直到最后 我说 还是全脱下来吧
[49:49] I have confidence based on what we’ve done, 我们的经验让我有足够的信心
[49:51] we can replace the whole thing. 我们可以代替这一切
[49:53] And so we did, we pull it all off, 然后我们就成功了 我们真的拿掉了盔甲
[49:55] and I was putting the marks on Robert. 我在罗伯特身上贴上标记
[49:58] And he said “I love you”. 他对我说 我爱死你了
[49:59] Because it was so heavy, 因为盔甲实在太沉了
[50:01] and how he’s just act them on 拍戏时他表现得穿着盔甲
[50:03] and we add it digitally later. 然后我们再用特效加上
[50:05] At one point in the process I was giving notes on shots, 开始有段时间 我总是在镜头上做记号
[50:10] say how i didn’t believe 标记那些看起来
[50:12] the reflection looks fake to me, 盔甲有点假的镜头
[50:14] and that’s when Ben Snow who is the ILM supervisor said, 直到本·斯诺 ILM总监对我说
[50:20] that’s the real suit. 那就是真正的盔甲
[50:23] So I was giving notes on the real suit 然后我就在真正的盔甲上标记
[50:25] thinking it was CGI suit, 把它想象成CGI盔甲
[50:28] and that’s when I knew I crossed that line, 那一刻 我知道我已经跨过了那条线
[50:30] and from that moment on I realized that technology is a good one. 从那时起 我意识到技术是个好东西
[50:33] It passed the point where you can tell the difference. 当我跨过了总是分辨真假的一刻
[50:35] And then it became about how best to design the shots 就开始考虑怎样设计镜头
[50:38] to make fully use of what it can do well, 来充分的利用技术
[50:41] and not to ask of those shots so the technology wasn’t good at, 且不去考虑那些技术达不到的镜头
[50:45] so it takes a lot of time 这经历了很长时间
[50:46] and now when you see bad CGI, 现在当你看到效果不好的CGI
[50:48] it’s because of poor planning on behalf of the film maker 这可能是因为制片人的策划的不好
[50:51] as supposed to the artists that’s working on. 而不是艺术家的问题
[50:54] that’s a big leap, a big change. 这是一个大飞跃 一次大改变
[50:58] So now I think it’s coming upon the film makers to learn 所以现在我认为影片效果取决于电影制作人
[51:00] more about CGI because it’s a tool let’s here stay. 对CGI的学习 因为它是最先进的技术
[51:08] The suit is a star. 那件盔甲就是明星
[51:10] You know of animated movies. 我们看过动画片
[51:12] We watched that suit do stuff that’s what we go there for 然后看到盔甲就像我们想象的那样
[51:15] When the school come out 那它出现时
[51:17] The boots come on 靴子自动穿上
[51:19] Base * arm 还有机械臂
[51:21] You really wish you have one of those thing, 你真希望自己也能拥有那些能力
[51:23] and the ability to make you want to be that particular character. 希望自己能成为那个角色
[51:28] It’s the dream. 它就是梦想
[51:31] I’m sure all guys working in those particular places would think 我想在那里工作的人们一定会想
[51:34] It would be so cool, what if it do this. 如果它能这样 就会很酷
[51:37] They make us want to be those characters. 他们使我们希望成为那些角色
[51:39] They make us want to see that stuffs happen. 使我们盼望着新奇迹的出现
[51:41] In 2009, 在2009年
[51:43] Director J.J. Abrams, J·J·艾布拉姆斯导演
[51:44] Reinvigorate the original Star Track universe 要重塑《星际迷航》宇宙世界
[51:47] to help ILM solutions 并求助于ILM
[51:49] The first chanllege being a new design for the starship Enterprise 第一个挑战就是重新设计进取号飞船
[51:53] The thing about the Enterprise was 进取号飞船的设计
[51:55] you can’t really play with it, 可不是闹着玩的
[51:56] too much design iconic. 太多的标志性设计
[51:57] I just make it dealing with very vocal fans, 我把它交给那些《星际迷航》的粉丝们
[52:02] who would be piss off what we did. 他们会把我们臭骂一顿
[52:04] Let’s update a little bit, 让我们只是改进一点
[52:06] let’s maintain its essential sailor vat. 保留飞船的精华部分
[52:10] There is certain level of pressure of that too, 这当然会有一定压力
[52:12] because we gonna did the new Enterprise 因为我们要为J·J·艾布拉姆斯的
[52:14] for J.J. Abramss’ Star Trek 《星际迷航》设计新的进取号
[52:16] In the first image of review to the public, 第一次展现在公众面前时
[52:18] that’s sound like it would kill us, they could find out. 他们好像要杀了我们
[52:21] So we talking about the artists relocation programme is coming. 所以艺术家们需要重新设定方案
[52:23] Oh my god, they got so upset. 天啊 他们因此很沮丧
[52:26] When it came out and he love it. 而当最终的进取号设计出来时 他爱死它了
[52:28] You know the amazing thing is ILM ILM最棒的是
[52:29] took these designes that would done, 他们一定会成功完成设计
[52:32] and make these things living breathing, 并且那些设计栩栩如生
[52:35] it brought the ship live. 他们让飞船活了起来
[52:37] Star Wars made it impossible to do anything new 《星球大战》让一切不可能变成现实
[52:41] There is nothing weather assistance, 没有天气的约束
[52:43] little rain and entironment, 干燥环境的约束
[52:45] the charaters’ colour and number of arms and legs. 角色能五颜六色 甚至三头六臂
[52:48] There is nothing you can’t did, you can did everything. 你无所不能 你可以完成一切
[52:50] Like it’s in last three films 比如在最后的三个镜头中
[52:53] probability accidentialy more than 可能已经无意中
[52:56] all science suppose to put together. 使用了所有的科学技术
[52:58] …remember Star Trek came for Star Wars 当拍完《星际迷航》 开始《星球大战》时
[53:01] it doesn’t help me, 我无从下手
[53:03] destroy already done. 场景都被毁了
[53:06] ILM made the most practical vision fact magic ILM通过分镜头多角度拍摄
[53:09] by shooting to very different worlds side by side. 又一次创造了视听奇迹
[53:12] Just 13 feet part in the parting stadium, 仅仅使用了一个13英尺的体育馆停车场
[53:16] 18 creating curt straddle down the icy, 在冰上下搭建幕布
[53:18] plant down by partial side under the bomy sky of Los Angeles. 以洛杉矶的天空为背景 简单搭建部分场景
[53:25] It’s really a fun magic trip to get 当你没有看到整体
[53:27] hand those things to closely 而只是靠近看到部分时
[53:28] and yet haven’t seem so most part. 真是一个奇妙的旅行
[53:32] There is a step, 有一段时期
[53:33] wondering and just unnervingly imagine. 你很想知道效果 却又想象不出
[53:36] When you get there, it’s like “oh” 而最终效果出来时 就会 哇
[53:37] You can work on months, 你工作数月
[53:40] you got what the movie working on this, 给电影加各种效果
[53:43] you know, you see the audience react. 但你看到观众的反应时
[53:45] Wa, that’s awesome! 哇 太棒了
[53:47] so it’s feeling from that aspect. 那感觉是最棒的
[53:50] It require a incredible organization just 我们需要这样一个出色的组织
[53:53] recognize to get the fact is 来实现想象 事实是
[53:54] it works as well as it does 他们真的很出色
[53:56] * to how I like it built and work there. 我喜欢他们的设计和工作
[53:59] It’s a amazing team, 这是一个出色的团队
[54:01] a huge amazing team. 庞大并出色的团队
[54:06] In 2005, 2005年
[54:08] ILM moved from Marin county across the Golden Gate bridge ILM跨过金门大桥从马林县搬到了
[54:11] to a 23 acre complex at his Presidio. 现在普西迪基地这个23英亩的土地上
[54:18] Within this house the Star Wars was built, 在这座楼里创作了《星球大战》
[54:20] ILM’s team of visual effects with continue to push the envelope, ILM视频特效团队从威尼斯的
[54:25] from their humble beginnings in a Vanice warehouse 一个仓库里起家不断挑战极限
[54:28] to a state of the art facility, 最终引领着艺术特效发展的道路
[54:29] They’ve single-handedly transformed the Photo Chemical days 他们独自将胶片时代
[54:32] of old into a new digital era, 改写成全新的数字时代
[54:34] changing the industry one film at a time. 通过一部部电影改变了整个电影工业
[54:38] Over the last 35 years, 在过去的35年中
[54:39] ILM has created visual effects in nearly 300 movies, ILM在近300部电影中制作视频特效
[54:43] their innovation in artistry has been recognized 他们在艺术上的创新
[54:46] with 15 Visual Effects Academy Awards. 被授予了15次奥斯卡最佳特效奖
[54:49] 23 additional nominations 23次奥斯卡提名
[54:51] and awarded the National Medal of Technology. 以及国家技术奖章
[54:54] In dark theaters everywhere, 在世界各地的电影院中
[54:56] they transport us to other worlds with their cinema magic, 他们通过电影艺术把我们带到了另一个世界
[54:59] always inspired to create the impossible. 永远激励着我们去挑战不可能
[55:03] I think ILM’s greatest challenge is their own reputation, 我想ILM最大的挑战就是自己的名誉
[55:08] you know, continuing to grow and expand, 总是在成长扩大
[55:10] and live up to the standards they’ve set. 履行自己设定的标准
[55:13] The work is very complicated and is very labor intensive, 工作其实很复杂 非常辛苦
[55:17] but it’s to some extent the 但是从某种程度上讲
[55:20] expectation is that the more of this we are doing this, 我们仍追求不断进步
[55:23] it should get cheaper and cheaper and cheaper. 我们要花更少更少的钱
[55:25] The competition from overseas especially 来自海外的竞争压力很大
[55:28] is been really hard when the salary is so much less than here, 因为那里的工资很低
[55:30] so how do we work faster and better and still keep the quality. 所以我们在保证质量的同时 要更快更好
[55:34] And we had a lot of people who’ve gone through ILM, 同时很多同事离开ILM
[55:36] set up other companies around, 开立了自己的公司
[55:38] they’re doing great work also, 他们也做的很好
[55:40] and try to keep on top of it and come up with next thing 要永远的保持领先 与时俱进
[55:44] that’s better than what someone else is doing. 比别人做的更好
[55:48] ILM’s body of work is something that’s extremely proud of, ILM的成就是我们所骄傲的
[55:51] I mean when you go back and look at all the things that ILM has done, 当你回首看ILM所做的工作
[55:54] it’s just, it’s the history of movies 那简直就是20世纪末至
[55:57] at the last part of 20th century and another 21st century. 21世纪初整个电影的历史
[56:04] Lightening is just keep striking ILM, ILM受到世人瞩目
[56:06] that’s the remarkable thing about ILM, 它最与众不同的一点是
[56:08] it’s not like the, had their moment and it’s moved on, 他们不会原地踏步 而是不断前进
[56:12] they find ways to reinvigorate 通过突破新的领域来
[56:14] that facility by breaking new ground. 不断完善自己
[56:17] I think ILM’s biggest accomplishment isn’t any one show, 我想ILM最大的成功不是它的哪部电影
[56:20] it’s that they’ve managed to realize the dream 而是他们在努力实现
[56:23] that any film maker would have, 所有电影制作人的梦想
[56:25] which is the ability to do anything. 那就是他们可以创造一切
[56:29] The ability to continue to make us believe what we see 他们真正的才能是不断让我们
[56:34] is the true genius of what these guys do. 相信我们所看到的
[56:38] George made his company available to every studio 乔治以及他的团队可以帮助
[56:41] and to every film maker and a sense 所有工作室和电影制作人 去实现
[56:45] it was the first time that had ever happened before, 一切不可能发生的场景
[56:47] were company for all of us to be able 他们为我们实现了
[56:50] to achieve our impossible dreams, 所有不可能的想象
[56:53] and George made that possible for all of us. 是乔治让我们梦想成真
2011年

文章导航

Previous Post: Cabin Fever(尸骨无存)[2002]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Burke and Hare(布克和海尔)[2010]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号