Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

In The Trap(陷阱之中)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user In The Trap(陷阱之中)[2019]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:陷阱之中
英文名称:In The Trap
年代:2019

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[01:32] 1995 德文郡 英格兰
[02:22] Mummy! 妈妈
[02:23] Mummy! 妈妈
[02:24] Mummy! Mummy! 妈妈 妈妈
[02:26] What’s wrong, Philip? 怎么了 菲利普
[02:29] Another nightmare? 又做恶梦了吗
[02:31] No! There’s something under the sheets. 不是的 床单下面有东西
[02:34] For real this time! 这次是真的
[02:35] Look! 你看
[02:37] Let’s have a look at it then. 那我们就看一看吧
[02:42] See? 看到没
[02:44] How many times have I told you? 我告诉你多少次了
[02:47] It’s just your imagination. 只是你想象出来的罢了
[02:50] Now go to sleep, it’s late. 快去睡觉吧 很晚了
[02:52] No, don’t go! 不 你别走
[02:54] Hold on. 别慌
[02:58] My grandmother gave this to me when I was a little girl. 这个是小时候我祖母给我的
[03:01] Now, 现在
[03:03] every time you’re scared, 每到你害怕的时候
[03:04] hold it, say a little prayer, 拿着这个 小声祷告一会儿
[03:07] and everything will go away. 所有害怕的东西都会消散
[03:09] Are you sure? 你确定吗
[03:11] Absolutely. Now go to sleep. 当然了 快睡吧
[03:17] One… 一
[03:18] Two… 二
[03:20] Three. 三
[03:22] Goodnight. 晚安
[04:08] Mummy! 妈妈
[04:12] Mummy! 妈妈
[04:14] Mummy! Mummy! 妈妈 妈妈
[04:18] Mummy! 妈妈
[04:19] Philip! My love! 菲利普 乖孩子
[04:21] It’s still here! 它还在这里
[04:24] It’s alright! 没事了
[04:25] – It’s in the shadows! – Shh… -就在阴影里 -嘘
[04:28] It’s still moving! 它还在动呢
[04:32] It’s going to Isidore! 它要去找伊西多尔了
[04:34] – There’s nothing there. – Mummy! -那里啥也没有 -妈妈
[04:37] Mummy! 妈妈
[04:38] We’ve woken her up. 我们已经把她吵醒了
[04:40] – Go on, to bed. – Mummy! -去睡觉吧 -妈妈
本电影台词包含不重复单词:745个。
其中的生词包含:四级词汇:99个,六级词汇:46个,GRE词汇:45个,托福词汇:72个,考研词汇:107个,专四词汇:98个,专八词汇:20个,
所有生词标注共:179个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[04:42] Coming, Isidore! 我来了 伊西多尔
[04:46] Here she is! You see? She’s fine! 她在这呢 看到了吗 她很好
[04:49] What’s happening, Mummy? 发生什么了 妈妈
[04:52] Nothing. Philip just wanted to say goodnight. 没事 菲利普只是想说晚安
[04:54] Go on, to bed! 快去睡觉吧
[04:55] Can I sleep with you? 我能和你一起睡吗
[04:57] There it is! 它在那
[04:59] It’s over there! 就在那里
[05:00] Philip, that’s enough now! 菲利普 闹够了没有
[05:04] Go on, everyone in the big bed! 来吧 大家一起睡大床
[05:06] Yay! 太好了
[05:10] Isidore! Isidore! 伊西多尔 伊西多尔
[05:13] Isidore! 伊西多尔
[05:16] Isidore! 伊西多尔
[06:14] Eight… 八
[06:15] Nine… 九
[06:16] Ten. 十
[06:22] Ready or not, here I come! 准备好了没 我要来咯
[06:27] Are you cold? 你冷不冷
[06:29] No. 不冷
[06:34] Isidore’s watching us from heaven 伊西多尔在天堂里看着我们
[06:37] and she wants us to be happy, doesn’t she? 她想让我们开心 不是吗
[06:50] I had a dream about her two nights ago. 两天前我梦到她了
[06:55] She was holding Piggy and waving at me. 她抱着小猪猪在向我挥手
[06:59] Ah! 找到啦
[07:02] Have you found anything new? 找到什么新东西了吗
[07:09] Michael the Archangel! 大天使米迦勒
[07:12] A true warrior. 一位真正的战士
[07:15] Just like you. 和你一样
[07:19] Poor Piggy. 可怜的小猪猪
[07:23] Who knows where he’s gone. 谁知道他跑到哪里去了
[07:25] He’s with her! 在妹妹那里呢
[07:30] Did he beat this monster? 他有打败这个怪物吗
[07:34] This wasn’t just any old monster. 这不是什么随随便便的怪物
[07:38] This was a truly powerful monster. 这真的是一个很强大的怪物
[07:43] Now. Keep it. 你拿着吧
[07:45] Thank you! 谢谢
[07:47] Right… 很好
[07:50] You’re right. 你说的没错
[07:53] He’s up there, keeping her company. 他在上面就在陪着妹妹
[07:59] – Mum? – Mm-hmm. -妈妈 -怎么了
[08:02] I’m scared that bad thing will come back. 我害怕那个坏东西会再次回来的
[08:05] It won’t. 不会了
[08:07] I promise. 我保证
[08:10] What are we going to do now? 我们现在要做什么呢
[08:12] I know. 我知道了
[08:13] Let’s pray! Okay? 我们来祈祷吧 好吗
[08:15] – Yeah! – Come on then! -好 -来吧
[08:23] Now sleep. 睡吧
[08:25] Lights off? 关灯吗
[08:30] Sweet dreams, my love. 做个好梦 乖孩子
[08:34] One… 一
[08:35] Two… 二
[08:37] Three. 三
[08:42] Our Father, who art in heaven, 我们在天上的父
[08:46] hallowed be thy name. 愿人都尊你的名为圣
[08:48] Thy kingdom come, 愿你的国降临
[08:51] thy will be done, 愿你的旨意行在地上
[08:52] on earth as it is in heaven. 如同行在天上
[09:11] 德文郡 英格兰 今日
[09:40] Hi, honey! How are you? 喂 亲爱的 你怎么样
[09:43] I’m looking forward to later. 我以为你要过一会才打过来
[09:45] How was your practice? 你练习得怎么样了
[09:57] Give us this day our daily bread, 今日赐给我们我们日用的饮食
[10:01] and forgive us our trespasses 免我们的债
[10:03] as we forgive them that trespass against us, 如同我们免了人的债
[10:07] for ever and ever. Amen. 直到永远 阿门
[10:09] Amen. 阿门
[10:14] I’m not sure yet, but I think so. 我还不确定 但我觉得是这样
[10:19] Yeah, I like her and… 是的 我喜欢她
[10:24] Honestly she’s the best thing 老实说 和她一起可能是
[10:24] that could have happened to me right now. 目前对我来说最棒的事情了
[10:28] Nothing happens by chance. 没有偶然发生的事情
[10:32] Do you know what word never appears in the Bible? 你知道圣经里面哪个词从没出现吗
[10:37] No… 不知道
[10:38] No, no one’s hired me to correct that yet. 还没有人雇我去检查这个
[10:43] Fate. 命运
[10:46] The concept of fate is 命运这个概念
[10:48] not part of the Christian religion, 不存在于基督教领域
[10:52] and destiny… 而且命中注定
[10:54] doesn’t exist, 并不存在
[10:56] except in our vocation to give and receive love. 除了我们注定要给予和接收爱
[11:03] Something you deserve more than anything. 爱比一切都值得拥有
[11:08] I’m really happy with her. 我和她在一起真的很开心
[11:12] We’ve got so much in common. 我们有许多共同点
[11:15] She’s funny… 她很风趣
[11:18] And she’s always smiling… 她总是笑着
[11:22] She even likes classical music! 她甚至喜欢古典音乐
[11:24] What’s her name? 她叫什么名字
[11:26] – Catherine. – Ah… -凯瑟琳 -哦
[11:28] From the Greek, Katharos. 源自于希腊语卡萨罗
[11:34] Just let yourself go. 让自己放松一点
[11:37] Don’t overthink things. 别过度思虑
[11:40] Open up your eyes, 开阔视野
[11:41] and open yourself up to life! 放开心胸融入生活
[11:45] Your mother would be so pleased. 你妈妈会很高兴的
[11:47] My mother would be celebrating! 我妈妈会高兴地庆祝起来
[11:52] Have you started to sort through her things to– 你已经开始整理她的东西了吗
[11:56] No, not yet. 不 还没开始
[11:58] But I will… 但是我会的
[12:00] I will. 我会做的
[12:00] Well… 好吧
[12:03] If you need me, you know what to do. 如果你需要我 你知道怎么做
[12:09] Thank you. 谢谢
[12:13] The most absurd part of it all 最荒谬的是
[12:15] was his reaction after I played it. 他在我演奏之后的反应
[12:17] What did he say? 他说什么了
[12:19] “Capriccio No. 24, Miss Gray… “24号狂想曲 格蕾小姐
[12:22] “How dare you think you could tackle the absolute master, “你哪来的胆量觉得自己可以演奏
[12:25] “the virtuoso! “这种大师级别的乐章
[12:26] “Shame on you! “厚颜无耻
[12:27] You barely know how to hold the violin!” “你也就知道怎么拿琴了”
[12:31] After that you’d think he would have left, 你觉得他说完就走了吗
[12:34] but no. 不
[12:35] He just stood there, staring at me! 他就站在那里 盯着我
[12:40] And like Paganini himself, you shouted back: 你可以像帕格尼尼一样大声吼回去
[12:42] “Catherine Gray does not fail!” 凯瑟琳·格蕾并不失败
[12:48] Did you know… 你知道吗
[12:51] Paganini was stick thin, 帕格尼尼骨瘦如柴
[12:54] toothless, 牙都掉没了
[12:55] and his fingertips were covered in scars 而且他的手指上都是伤疤
[12:58] from all those years of practice. 都是因为多年的苦练
[13:00] He wasn’t much to look at, 他的样貌不是很好
[13:03] but he was really popular, 但是他很受欢迎
[13:05] especially with the ladies. 尤其受女士欢迎
[13:07] He was a true star. 他是个真正的明星
[13:10] That’s what they say… 他们是那样说罢了
[13:13] All I know is that I wouldn’t go to those extremes 我只知道我不能像他
[13:15] just to be like him. 那样极端
[13:17] I like my hands too much! 我很珍爱我的手
[15:19] Cherry or apricot? 樱桃味还是杏子味
[15:26] Cherry or apricot? 樱桃味还是杏子味
[15:38] Cherry or apricot? 樱桃味还是杏子味
[15:39] Sorry. 抱歉
[15:41] Don’t worry. 没关系
[15:43] Which do you prefer? 你更喜欢哪个口味
[15:44] I can’t decide. 我选不了
[15:46] Both! 都要
[15:48] Excellent choice! 选的好
[15:50] You know they’re homemade! 你知道这是自制的
[15:53] What time’s your class? 你几点上课
[15:55] Three. 三点
[15:56] Do you want me to come with you? 我跟你一起去可以吗
[15:57] No. 不
[15:59] Are you sure? 你确定吗
[16:00] Yes! 我确定
[16:01] I can take care of myself. 我能照顾好自己
[16:41] No! 不
[16:57] Hey. Are you okay? 嘿 你还好吗
[16:59] It’s alright. It’s alright. 没事 没事
[17:06] Hey… 别怕
[17:15] Hey, how are you? 嘿 你好吗
[17:19] Yeah, I just got in. There was a bit of traffic. 我刚到家 路上有些堵车
[17:25] Hey, don’t worry about it, okay? 嘿 别担心 好吗
[17:28] The doctor said so himself, it was just stress. 医生自己也说了 只是压力的缘故
[17:33] Okay. You get some rest. 好的 你休息一下吧
[17:39] I’ll speak to you later. Bye. 等会再聊吧 拜
[18:31] It’s okay. C’mon. 没关系的 来吧
[18:35] Okay. Okay. 好 好
[18:36] – Don’t let me walk into – No. No. -别让我走进去 -不 不
[18:37] Stop. Stop. 停 停
[18:42] Ta-dah! Surprise! 惊不惊喜 意不意外
[18:46] Happy birthday to you… 祝你生日快乐
[18:52] Happy birthday, dear Philip… 亲爱的菲利普 祝你生日快乐
[18:55] Happy birthday to you! 祝你生日快乐
[19:00] Happy birthday! 生日快乐
[19:07] Oh! Wait, wait! 等等
[19:08] Photo time! 该照相了
[19:11] Okay. 好
[19:11] Get closer, get closer! 再挨近点 再近点
[19:14] No battery! 没装电池
[19:16] Get mine, it’s on my desk. 去拿我的 在我桌子上
[19:17] Okay! 好
[19:18] Be right back! 马上回来
[19:20] Don’t cut it without me! 先别切蛋糕
[19:28] Who made the cake? 这蛋糕是谁做的
[19:31] He wants to know who made the cake! 他想知道是谁做的
[19:34] I did! He just doesn’t believe me! 我做的 他就是不相信
[20:06] I had a word with Father Earnest. 我和恩内斯特神父聊过
[20:09] Everything’s going to charity. 所有东西都会捐给慈善机构
[20:10] Everything! That’s great! 所有东西 太棒了
[20:13] You know, 你知道的
[20:15] Catherine could give it a go. 凯瑟琳不想留着了
[20:18] Here I am! 我来了
[20:19] Did someone say my name? 有人叫我名字吗
[20:23] We were just complimenting you on your culinary expertise. 我们刚才在夸你厨艺了得
[20:28] Very funny, Father! 真有趣 神父
[20:30] Are we taking this photo? 我们还照相吗
[20:33] First… 首先
[20:34] a surprise! 给你个惊喜
[20:42] Where did you find that? 你从哪找到的
[20:44] It’s a secret. 这是秘密
[20:45] It’s a secret between me and him! 我和他之间的秘密
[20:51] What?! 怎么了
[20:54] These things happen! 总是发生这些事情
[20:56] What things? 哪些事情
[20:59] You know… 你懂的
[21:00] People find things that they thought they’d lost 人们找到他们多年前
[21:04] years ago. 丢失的东西
[21:08] Okay, um… 好吧
[21:11] Did she tell you where she found it? 她告诉你是在哪找到的了吗
[21:14] In the storage closet. 在储物柜里
[21:17] Look, I want to believe that this is a fluke. 听着 我宁愿相信是偶然
[21:21] Hehehe 呵呵呵
[21:26] Philip, 菲利普
[21:29] can we… 我们
[21:30] can we just examine the signs? 我们把这些征兆理一理吧
[21:36] The rosary… 这串念珠
[21:39] unwinds itself 自己松脱
[21:41] and you find it on the floor. 你发现它掉在了地板上
[21:43] Next, your sister’s teddy bear– 接着 属于你姐姐的
[21:46] long-lost, forgotten– 丢了很久的 被人遗忘的泰迪熊
[21:49] mysteriously and inexplicably reappears. 又像谜一样 令人费解地重现
[21:59] The most cunning trick of the devil 恶魔最狡猾的把戏
[22:03] is to try and convince one he doesn’t exist. 就是试图令人相信其并不存在
[22:10] But the one thing the devil has never learned to do, 但恶魔永远学不会做一件事
[22:15] and that is to hide his tail! 那就是藏起自己的狐狸尾巴
[22:21] Ominously, 不祥的是
[22:24] I think you and I have seen his tail. 我觉得我们两个都见过了它的狐狸尾巴
[22:28] I’m telling you, nothing strange is going on! 听我说 没有怪事发生
[22:36] I’m sorry, 抱歉
[22:38] but I won’t allow the past to ruin the present. 但我绝不会让往事毁掉现在
[22:43] At least pray. 至少祈祷如此
[22:47] The power of prayer 祷告的力量
[22:49] is the strongest weapon we have against all evil. 是我们对抗邪恶力量最有利的武器
[23:12] Is everything okay? 一切还好吗
[23:14] Sure. 当然
[23:17] Sure? 你确定
[23:19] You know I can tell when your mind drifts off. 我看得出来你心不在焉
[23:28] Philip, I’m serious. 菲利普 我是认真的
[23:30] What’s wrong? 你怎么了
[23:33] It’s nothing. 没事
[23:36] You’re thinking about Piggy, aren’t you? 你还在想着小猪猪 对吗
[23:39] I told you, I just found him! 我告诉过你 我找到他了
[23:44] It’s just that… 只是
[23:45] My mother and I looked everywhere for that, 我和我妈妈哪都找遍了
[23:49] for years, 找了很多年
[23:50] and never found it. 一直没找到
[23:54] It was my sister’s. 它是我姐姐的
[23:56] So… 那
[23:58] Aren’t you happy we found him now? 找到了你难道还不开心吗
[24:01] Yeah, of course. 开心 当然开心
[24:03] Of course. 当然开心
[24:07] So I did have one idea… 我有个主意
[24:09] Okay. 好
[24:13] I’ll be– Wait, wait, wait! 我来 等等等等
[24:16] I’ll be the director, 我来当导演
[24:17] and you be the star! 你来当明星
[24:20] Are you ready? No. 准备好了吗 没有
[24:22] “Catherine at the Beach.” “海滩上的凯瑟琳”
[24:24] Take one. 拍一张
[24:25] Three, two, one, 三 二 一
[24:26] Action! 开拍
[24:29] Is this okay? 这样可以吗
[24:31] You gotta keep going! 继续转
[24:35] My head’s spinning! 我头晕了
[24:39] My head’s spinning! 我头晕了
[25:38] Catherine? 凯瑟琳
[25:57] Catherine? 凯瑟琳
[26:36] Catherine? 凯瑟琳
[27:18] Catherine! 凯瑟琳
[27:51] Where is she? 她在哪
[27:52] She’s in Isidore’s room. 她在伊西多尔的房间里
[28:09] Don’t come in. 别进来
[28:19] Catherine? 凯瑟琳
[28:33] In the name of God, 以主之名
[28:35] look at me. 看着我
[28:38] Philip! 菲利普
[28:39] Go away! 离远点
[28:47] Don’t hurt her! 别伤害她
[28:49] Help me! 救救我
[28:50] If you want to save her, 你要是想救她
[28:52] do not be deceived! 就别被假象迷惑
[28:54] Hold her down! 按住她
[28:57] Help me… 救救我
[29:18] Et Spiritus Sancti… 圣灵
[29:24] In nómine Patris, 奉神父之名
[29:27] et Fílii, et Spíritus Sancti. 奉圣子和圣灵之名
[29:38] In the name of Jesus Christ, 奉耶稣基督之名
[29:42] our Lord and Savior, 我们的神和救世主
[29:45] strengthened by the intercession 纯洁的圣女
[29:48] of the immaculate Virgin Mary, 玛丽亚向您代为祈祷
[29:51] Mother of God, 耶稣的生母
[29:54] of blessed Michael the Archangel, 大天使米迦勒佑护
[29:59] of the blessed Apostles Peter and Paul 使徒彼得和保罗佑护
[30:03] and all the Saints, 以及所有圣徒
[30:04] we confidently undertake to repulse the attacks 我们有信心击退恶魔的侵袭
[30:10] and deceits of the devil. 和它的狡诈
[30:14] Let the Lord God arise, 让圣主兴起
[30:17] and let His enemies be scattered 让仇敌溃散
[30:20] and let those that hate Him flee from before His face. 叫那些恨他的人 四散奔逃
[30:25] As the smoke vanishes, 烟消雾散中
[30:28] so let them vanish away: 让他们消亡
[30:31] as the wax melts before the fire, 火烛融化时
[30:34] so let the wicked perish 令邪灵湮灭
[30:39] at the presence of the Lord. 上帝见证
[30:43] Behold the cross of the Lord! 圣主十字架见证
[30:49] I cast you out, unclean spirit, 我将你驱逐 不洁的恶灵
[30:53] along with every satanic power 驱逐你体内的
[30:57] of the enemy! 每一股恶魔之力
[31:03] I’m not going anywhere, fucking priest! 我不会离开 去你妈的牧师
[31:10] Unclean spirit be gone! 恶灵速速退去
[31:14] Whoever you are, 无论你是谁
[31:15] along with all your companions 和其他的异灵
[31:20] who possess this servant of God! 都归上帝的奴仆耶稣所有
[31:29] This girl is mine! You know that, Philip? 这个女孩归我 你知道吗 菲利普
[31:37] Did you go to confession after you fucked her? 你上了她之后有去忏悔过吗
[31:40] By the mysteries of the Incarnation, 伴着化身的奥秘
[31:45] the Sufferings and Death, 痛苦与死亡
[31:48] the Resurrection, and the Ascension 伴着基督圣主耶稣
[31:50] of Our Lord Jesus Christ… 的复活与兴起
[31:52] by the sending of the Holy Spirit; 伴着圣洁的灵魂
[31:56] and the Coming of Our Lord 和即将降临的主
[31:58] unto the Last Judgment, 做最后的判决
[32:01] I command you: 我命令你
[32:03] Tell me, with some sign, your name, 告诉我 你的名讳
[32:08] the day, 哪天
[32:10] the time of your damnation! 或者什么时候下的诅咒
[32:13] I am everything! 我无处不在
[32:16] I am chaos, 我是混沌
[32:19] temptation, destruction, 我是诱惑 我是毁灭
[32:21] damnation! 我是诅咒
[32:23] I am the poison of your miserable existences! 我是你悲惨存在的毒药
[32:26] I… 我
[32:27] Am… 是
[32:29] The Almighty! 万事万物
[32:34] Unclean spirit, 污灵
[32:37] retire! 退散
[32:39] Satan be gone! 撒旦已经走了
[32:42] Leave this woman! 离开这个女人的身体
[32:45] In the name of the Father, 以父之名
[32:47] and of the Son, 以子之名
[32:48] and of the Holy Spirit! 以圣灵之名
[32:52] The Word made Flesh commands you. 这个世界命令你
[32:57] Jesus of Nazareth commands you– 拿撒勒的耶稣命令你
[33:13] Come on. 来
[33:16] Pray, Philip! 接着祈祷啊 菲利普
[33:20] Say all those little prayers you know, 把你知道的祷告词都说一遍
[33:25] every last one! 一句也别落下
[33:30] Especially the ones that whore of a mother taught you! 尤其是你那个淫荡的妈妈教你的
[33:37] Everyone knew her in Church! 教堂的人都知道她
[33:41] Men knew her really well. 特别是男人
[33:45] While you were reading your precious prayer cards, 在你读祷告词的时候
[33:48] your mummy was busy getting fucked in the sacristy! 你的妈妈正在圣器室和男人乱搞
[37:10] Hello? 你好
[37:15] Hello? 你好
[37:22] Hello? Who is this? 你好 请问你是哪位
[38:28] Hello? 你好
[38:29] Am I disturbing you? 我打扰到你了吗
[38:33] No. 没有
[38:34] Are you okay? Yes? 你还好吗
[38:37] Uh… Yeah. Yeah. 是的是的
[38:39] Did you need something? 有什么事吗
[38:40] Yes. 有
[38:41] Do you have any salt? 你家有盐吗
[38:44] Sure. Hold on a minute. 当然 等我一下
[38:48] Here. 给你
[38:51] Thanks. 谢谢
[38:53] Goodnight, and enjoy your dinner. 晚安 祝您晚餐愉快
[38:59] Goodnight. 晚安
[39:01] Bye. 再见
[41:06] I don’t know how this could have happened. 我不知道这是怎么回事
[41:11] It looks as though someone’s having a joke! 感觉像是谁在搞恶作剧
[41:15] Father! 是上帝
[41:17] No, no, no. Please, don’t get me wrong. 不不不 别误导我
[41:20] It’s just– 这个只是
[41:23] Look, has anybody else been here? 有其他人来过这里吗
[41:26] No! 没有
[41:30] Yes. 有
[41:32] What?! 什么
[41:32] Well she didn’t come in. 但是她没有进来
[41:34] She lives upstairs. 她住在楼上
[41:37] What did she want? 她来做什么
[41:38] She needed salt. 她来借盐
[41:47] First things first. 首先
[41:53] Let’s just… 让我们
[41:56] put this back where it belongs. 把它放到原来的位置上
[42:11] Let’s pray. 一起祈祷
[42:14] Our Father, 我们
[42:15] who art in heaven… 在天上的父
[42:28] Hello? 你好
[42:35] Hello? 你好
[43:09] Thy kingdom come, thy will be done, 愿人都尊你的名为圣 愿你的国降临
[43:11] on Earth as it is in Heaven. 愿你的旨意行在地上 如同行在天上
[43:12] Give us this day our daily bread 赐予我们今日的食物
[43:14] and forgive us our trespasses 宽免我们的罪债
[43:16] as we forgive those who trespass against us 就像我们宽恕别人的罪债一样
[43:18] and lead us not into temptation 引导我们不陷入诱惑
[43:20] but deliver us from evil. 救我们免于凶恶
[43:21] Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee. 圣母玛丽充满恩典 主与你同在
[44:01] bell jingling intensifies 钟鸣声加剧
[47:30] I’m sorry! 对不起
[47:32] I knocked, but… 我敲门了
[47:33] but the door was already open. 但门是开着的
[47:36] I think it’s broken. 我觉得它坏了
[47:38] That’s not possible. 不可能
[47:40] Try if you want… 你可以试试看
[47:50] See? It opens. 你看 它是开着的
[47:54] Don’t worry. 别担心
[47:56] It’s probably just some stupid problem with the lock. 可能就是锁的一些小问题
[47:59] Nothing major. 没什么大不了的
[48:01] A locksmith can fix it. 锁匠可以修好它
[48:09] Are you okay? 你还好吗
[48:10] Yeah… Yeah… 还好还好
[48:13] Okay, 好的
[48:14] sit down. 来 坐下
[48:27] Stay like that for about twenty minutes 保持这个姿势二十分钟左右
[48:29] and then put some cream on it. 然后擦一些乳膏
[48:32] Do you have any? 你家有吗
[48:33] Yeah, I think I’ve got some somewhere. 有 我记得就放在哪个地方了
[48:41] I should go. 我去找
[48:50] If you need anything at all, just give me a shout. 你有任何需要 直接大声喊我
[48:55] Or pray, if you prefer. 或者祷告 如果你喜欢的话
[49:05] Her name is Sonia. 她叫索尼娅
[49:07] I’ve seen her a couple of times now. 我见过她几次
[49:10] Oh, really? 是吗
[49:15] She made these. 她还做了这些
[49:16] They’re her specialty. Try one. 这是她拿手的 尝尝看
[49:21] Philip… 菲利普
[49:23] You… you rang me, distraught. 你慌张的打电话给我
[49:27] All the bells were ringing, you said. 你说所有的铃铛都想响了
[49:31] Was this perhaps not the wind blowing them? 有没有可能不是风吹的
[49:37] Maybe. 或许
[49:40] No. All the windows and doors were closed. 不 所有的窗户和门都是关着的
[49:44] Okay… 好吧
[49:46] And what about the… 那么
[49:49] the creature that was following you? 一直跟着你的那个玩意呢
[49:52] Nothing? Your imagination? 没有吗 是你想象出来的吗
[49:56] Look, is this key my imagination? 你看看这把钥匙 像是我想象出来的吗
[50:06] You really don’t know what this key opens? 你真的不知道它是用来开什么的吗
[50:11] I’ve no idea! 我不知道
[50:13] You know, she didn’t have to make these. 你知道吗 她根本没必要弄这些
[50:14] She’s actually quite a nice person. 事实上 她真的很好
[50:16] Yes, 是的
[50:19] I’m sure she is. 我知道她很好
[50:23] Would you like me to look after this? 你介意我保管这把钥匙吗
[50:27] No, I’ll hold on to it. 不了 我自己会保管好它
[50:33] Okay. 好吧
[50:39] Wait, what now? 等一等 那现在怎么办
[50:44] I really don’t know. 我真的不知道
[50:47] But since you ask… 但既然你问了
[50:49] For both your sakes, I think you 为了你好
[50:52] shouldn’t see Sonia again. 我认为你和索尼娅不应该再见面了
[51:06] “He approached her 当他闻到她乌黑油亮发丝的香气时
[51:08] “as he inhaled the smell of her jet black hair. 他不自觉靠近了她
[51:11] “She was beautiful, 她那么的美丽
[51:13] with thin lips and perfect almond eyes.” 她有着薄薄的嘴唇 完美的杏眼
[51:33] Hi, Sonia! 你好 索尼娅
[51:35] Hi, Philip! 你好 菲利普
[51:36] How are you? 你过得怎么样
[51:37] I’m okay. 还好
[51:39] How’s your back? 你的背怎么样了
[51:40] Better, thanks! 好很多了 谢谢
[51:42] Did you put some cream on it? 你擦了乳膏吗
[51:43] Yeah, I did! 我擦了
[51:44] Okay. 好的
[51:45] I was just checking out the new lock. 我正好在检查新换上的锁
[51:48] So, problem solved? 那问题解决了吗
[51:50] Yeah. 对
[51:51] Um, I don’t– 我
[51:54] I was just about to have dinner. 我正好准备吃晚餐
[51:56] I don’t know if you fancied joining me? 请问你是否可以赏个脸和我一起吃
[51:58] Yeah. Sure. Why not? 当然可以
[52:01] Yeah? 真的吗
[52:02] Okay. But I’m cooking! 对 但是得我下厨
[52:05] See you later! 一会儿见
[52:06] See you in a minute! 一会儿见
[52:32] Spaghetti with tomatoes. 土豆通心粉
[52:36] It looks amazing! 看起来真好吃
[52:37] I hope you like it. 希望你能喜欢
[52:38] And a little wine… 喝点酒吗
[52:40] Oh… Please. 好的
[52:45] It’s my favorite. 这款是我最喜欢的
[52:52] Let’s toast. 尝尝看
[52:53] – Cheers! – No. -干杯 -不
[52:55] You’ve got to look me into my eyes, 你应该看着我的眼睛
[52:58] or it’s no sex for seven years. 它已经七年没有性生活了
[53:02] Cheers! 干杯
[53:03] Cheers. 干杯
[53:14] Oh my God, this is amazing! 我的天 它太美味了
[53:16] Do you like it? 你喜欢吗
[53:19] It’s really good! 它太好吃了
[53:20] Did you invent this? 这是你自己发明的菜吗
[53:22] More or less. 差不多吧
[53:23] What does that mean? 什么意思
[53:24] It’s more of a personal reinterpretation. 这更像是个人化的解读
[53:30] Have some more wine. 再喝点酒
[53:38] Cheers! 干杯
[53:46] Music! 音乐
[53:50] What do you listen to? 你一般听什么音乐
[53:53] Chopin? 肖邦吗
[53:55] This is so old! 这也太老了
[54:00] I like it! 噢 我喜欢这个
[54:14] Dance with me. 与我共舞吧
[54:16] Oh no, I can’t dance. 不行 我不会跳舞
[54:17] I really can’t dance. 我真的不会
[54:19] Please… 来嘛
[54:20] dance with me. 一起嘛
[54:22] No. You wouldn’t want me to dance, 别 你会后悔的
[54:23] I’m not very good at it. 我压根不擅长这个
[54:24] Dance with me. 来跳舞吧
[54:38] And you… 那你
[54:40] What do you do? 你是做什么的
[54:44] Cool! 厉害呀
[54:46] You must read a lot then. 那你肯定读了很多书吧
[54:49] Yeah. 没错
[54:50] I just read and correct. 没什么 就是读完书然后改错
[54:52] Me, too. 我也常常读书
[54:54] I usually read in my spare time. 我一般闲暇时读书
[54:57] I like the classics. 我喜欢经典文学
[55:00] I like 我喜欢
[55:03] Italian writers. 意大利作家
[55:05] Maybe you know them. 说不定你也听过
[55:09] Such as Pirandello, 比如说皮兰德娄
[55:12] Moravia, 莫拉维亚
[55:13] Svevo. 斯维沃
[55:15] Do you know them? 你听过这些作家吗
[55:16] Yes. 听过
[55:18] Have some more wine. 再喝点酒吧
[55:22] You need to loosen up. 你需要放松一下
[55:34] Do you have anything sweet? 你有什么甜品吗
[55:37] I think I might have something. 我好像有
[55:38] Nothing homemade though. 不过不是自己做的
[55:48] What do you have? 你有些什么呀
[55:50] Here we go. 找到了
[55:53] It’s a strawberry cheesecake. 一块草莓芝士蛋糕
[55:57] I swear, it’s my favorite. 这可是我的最爱
[56:00] Really? 真的吗
[56:00] Yeah! 对
[56:02] But with that, we need some shots. 不过我们得配点酒喝
[56:16] Sonia? 索尼娅
[56:22] Sonia, if that’s you… 索尼娅 是你的话
[56:24] can you tell me, alright? 应我一声好吗
[56:32] Yes. 对了
[56:34] It’s right there.. 就在那
[56:37] You see it? 看见了吗
[56:39] It’s everywhere. 它无处不在
[56:42] It’s looking at me. 监视着我
[56:46] It’s coming towards me. 向我袭来
[56:52] You see? 看见了吗
[56:54] It’s like the night. 形似暗夜
[56:57] It smells like wet earth. 气似润土
[57:03] I’m cold! 我好冷啊
[57:06] It’s coming back! 它即将归来
[57:09] Who are you? 你是谁
[57:11] Shh! Listen. 安静 听着
[57:15] We are relics, 吾乃圣物
[57:18] like screams in the silence. 喜无声尖啸
[57:24] It’s fear. 谓之恐惧
[57:28] It’s fear, Philip! 是恐惧啊菲利普
[58:17] No, no, no, no, no! 不不不不不
[58:46] Are you okay? 你没事吧
[58:48] Will you talk to me?! 你想谈谈心吗
[58:49] Just leave me alone! 离我远点儿
[58:51] Leave me alone, you won’t understand! 别管我 你不懂
[58:53] Philip! Philip, stop! 菲利普 菲利普 停下
[58:55] What are you talking about?! 你说什么呢
[58:57] What am I talking about? 我在说什么
[58:58] I’m talking about the demon that has kept me 我说 那个恶魔将我囚禁于此
[59:00] prisoner in this place for the last two years! 整整两年
[59:04] About how it’s been tormenting me most of my life! 折磨了我大半辈子
[59:08] There was an old woman in my room just now! 刚刚我房间还凭空出现了
[59:11] She just appeared out of thin air! 一个老妇人
[59:13] An old woman just appeared out of thin air now?! 凭空出现的老妇人吗
[59:15] Yes! 对
[59:17] Philip! 菲利普
[59:19] You’re scaring me! 你吓着我了
[59:20] I’m scared! I’m… 我好害怕 我
[59:23] You have… 现在你必须
[59:26] to calm down now. 冷静下来
[59:28] Okay? 好吗
[59:48] Do you believe in the devil? 你相信恶魔的存在吗
[59:53] I don’t know. 我没法确定
[59:55] I’ve never been very religious. 我不是一个信仰宗教的人
[59:58] I’m not talking about religion, 我不是在说宗教
[1:00:00] or even evil in the abstract sense, 或是抽象意义上的恶魔
[1:00:06] but the devil in the flesh. 而是活生生的
[1:00:09] A real being 一个真实的存在
[1:00:10] that haunts you every second, 每一天 每一秒
[1:00:13] of every day of your life. 都缠着你
[1:00:17] It’s been tormenting me since I was a child. 从我还是个孩子的时候就开始折磨我了
[1:00:21] You’re scaring me. 你让我有点害怕
[1:00:23] I also used to be terrified. 我以前也是 经常被吓到
[1:00:31] My mother’s prayers were the only thing 只有我母亲的祈祷
[1:00:33] that could keep it away. 才能让我不再害怕
[1:00:36] It was as if her prayers squashed it… 就跟她的祈祷能把恶魔摧毁
[1:00:41] Like they pushed him away. 或者赶跑一样
[1:00:49] And then it… 后来它
[1:00:51] killed my sister Isidore. 杀死了我的妹妹伊西多尔
[1:00:56] She had just turned seven. 她才刚满七岁
[1:01:04] We got through that period together. 我们相互扶持着熬过了那段日子
[1:01:08] We gave each other strength. 给了对方力量
[1:01:15] I never knew my father so… 我对我父亲一点也不了解
[1:01:17] it was thanks to her 多亏了我母亲
[1:01:19] that I even had a normal childhood, 我才能跟其他孩子一样
[1:01:22] like every other kid. 有一个正常的童年
[1:01:27] We laughed, 我们一起欢笑
[1:01:30] we played, 一起祈祷
[1:01:33] and, most of all, we prayed. 大多数情况下 我们都在祈祷
[1:01:37] Father Andrew told us that our prayers would protect us 安德鲁神父告诉我只有祈祷才最能够
[1:01:40] more than anything else, 保护我们
[1:01:43] and he was right. 他说的没错
[1:01:46] That… creature 那个 东西
[1:01:52] didn’t return for a very long time. 仅仅是短暂的离开了一会儿
[1:02:06] Then, 之后
[1:02:07] my mother passed away and 我母亲去世了
[1:02:10] I was left alone. 只剩下我一个人
[1:02:23] It was Catherine that gave me the strength 多亏了凯瑟琳给了我力量
[1:02:26] to get through that. 帮我度过那段时期
[1:02:32] We met by chance a few months earlier. 我们是几个月前偶遇的
[1:02:37] She was a violinist. 她是个小提琴手
[1:02:40] I loved Chopin 我喜欢肖邦
[1:02:43] and she adored Paganini. 她更爱帕格尼尼
[1:02:46] I suppose we didn’t see eye to eye on music but… 尽管我们音乐品味不同
[1:02:51] We fell in love. 但我们相爱了
[1:02:57] I really believed 我曾经真切的相信
[1:03:00] that I could have started a new life with her. 我能和她一起开始新生活
[1:03:08] And then… 再后来
[1:03:12] And then that thing… 后来那个东西
[1:03:18] Returned and took her away, 再次出现 带走了她
[1:03:22] possessed her. 附在她身上
[1:03:24] Her body and her soul. 掌控了她的身体和灵魂
[1:03:31] It just all happened so suddenly, 这一切都发生太快了
[1:03:33] or maybe I was just blinded by love… 又或许只是因为我深陷爱情没有察觉
[1:03:40] Father Andrew knew immediately 安德鲁神父当机立断
[1:03:42] that she had to be freed. 要解救她
[1:03:48] But the exorcism failed. 但是驱魔失败了
[1:03:52] Since then I’ve locked myself in here. 从那之后我就把自己关在了这里
[1:03:57] She may not be here anymore, 她可能已经不在这里了
[1:04:04] but I still believe that my mother 但是我相信我母亲
[1:04:06] is watching over me in this house. 还在这间房子里关注着我
[1:04:10] Do you think this thing, 你觉得你说的这个东西
[1:04:14] this presence, 这个存在
[1:04:15] is still after you? 还在缠着你吗
[1:04:16] Yes, 没错
[1:04:19] he’s always here. 他一直在
[1:04:21] If you don’t feel safe, 你如果觉得不安全
[1:04:25] you could sleep at my place. 可以去我那睡
[1:04:28] Believe it or not, I only feel safe here. 难以置信的是 我只有在这里才觉得安全
[1:04:46] Come with me. 和我走吧
[1:04:49] Come with me. 一起走吧
[1:05:16] Come with me. 走吧
[1:05:18] Come with me. 走吧
[1:06:12] Catherine? 凯瑟琳
[1:06:16] No! No, wait! 不 不 等一下
[1:07:34] Death and Destruction are never satisfied. 阴间和灭亡永不满足
[1:07:39] You’re not real! 你并不存在
[1:07:41] Death and Destruction are never satisfied! 阴间和灭亡永不满足
[1:08:10] No, wait! 不要啦 等等
[1:08:12] Okay. How about now? 好了 现在怎么样
[1:08:14] Okay… ready. 准备好了
[1:08:16] “Catherine at the Beach…” “海滩上的凯瑟琳”
[1:08:19] Three, two, one… Action! 三 二 一 开拍
[1:08:24] Is this okay? 这个怎么样
[1:08:25] Great! 太棒了
[1:08:28] My head’s spinning! 我头都转晕了
[1:08:32] Smile for the camera. 对着镜头笑一个
[1:08:37] Smile for the camera. 对着镜头笑一个
[1:08:56] Father? 神父
[1:09:00] Father? 神父
[1:09:03] Hello? 你在吗
[1:09:32] Do you like my drawing?! 你喜欢我的画吗
[1:09:35] Do you like my drawing?! 喜欢吗
[1:10:00] Catherine… 凯瑟琳
[1:10:05] Save me. 救我
[1:10:19] Save me. 救救我
[1:10:29] No! 不要啊
[1:11:10] Father? 神父
[1:11:13] What are you doing here? 你在这做什么
[1:11:17] What’s that… 你手上那把刀
[1:11:19] knife in your hand? 是干什么的
[1:11:22] It’s not what we thought. 事情和我们想的不一样
[1:11:25] He managed to get in. 他又想办法进来了
[1:11:27] We have to stop him once and for all! 我们必须得一次性解决掉他
[1:11:29] Whose blood is that, Philip? 菲利普 那是谁的血
[1:11:33] What blood? 什么血
[1:11:34] That blood on the knife, Philip! 刀上的血 菲利普
[1:11:39] No. It’s… It’s not… 不 这 这不是
[1:11:41] It’s from the cake that me and Sonia had. 这是我和索尼娅吃的蛋糕上的草莓酱
[1:11:47] Where is Sonia? 索尼娅在哪
[1:11:50] I don’t know! 我不知道
[1:11:52] What does that have to do with anything?! 她在哪重要吗
[1:11:53] Did you hear me? He’s managed to get in! 你听到我刚说的吗 他又想法子进来了
[1:11:58] Oh my God! 上帝啊
[1:12:04] There is no demon, Philip! 菲利普 根本就没有什么恶魔
[1:12:08] Are you crazy! 你在说什么胡话
[1:12:11] What about everything that’s happened until now? 那怎么解释之前发生的一切
[1:12:14] And what exactly has happened up until now, Philip?! 菲利普 之前到底发生了什么
[1:12:18] The attacks! 那些事故
[1:12:19] Catherine! 还有凯瑟琳
[1:12:22] What does this key open, Philip? 菲利普 这把钥匙用来开什么的
[1:12:26] I don’t know! 我不知道
[1:12:28] Where is Sonia? 索尼娅在哪
[1:12:30] I told you, I don’t know! 我说了 我不知道
[1:12:33] When you last showed me this key, Philip 菲利普 上次你给我看这把钥匙是什么时候
[1:12:37] I really began to think that you understood 我之前真的开始相信
[1:12:40] exactly what you had done. 你知道你自己干了什么
[1:12:41] I was wrong. 我错了
[1:12:43] You know exactly what this key opens. 你很清楚这把钥匙是用来开什么的
[1:12:47] You’ve given it to me once before… 上次你把这把钥匙交给我
[1:12:50] Just after you killed Catherine. 是在你杀了凯瑟琳之后
[1:12:53] You strangled her 你勒死了她
[1:12:55] and hid her body in the cupboard, 把她的尸体藏在橱柜里
[1:12:59] then you gave me the key. 然后给了我这把钥匙
[1:13:02] May God forgive me for having covered for you. 愿上帝宽恕我替你掩盖罪行
[1:13:08] We both saw her die that day! 那天我们都亲眼看到她死了
[1:13:11] That day never happened, Philip! 根本就没有那天 菲利普
[1:13:14] You have a sickness! 你生病了
[1:13:17] Your mother has been treating you 你的母亲从你小时候开始
[1:13:19] ever since you were a little boy. 就一直在为你治疗
[1:13:22] I was aware of it, 我也知晓这件事
[1:13:25] and when she died and you started having these… 所以当她死后你又开始出现
[1:13:29] visions again, 这些幻觉的时候
[1:13:31] I made it my mission to look after you. 我就把照顾你当作自己的责任
[1:13:35] I failed. 但我没做好
[1:13:42] Now, 现在
[1:13:43] see for yourself where Sonia is. 你自己去看看索尼娅 在哪
[1:13:55] Are you okay, Philip? 你还好吗 菲利普
[1:13:59] Just leave me alone. 别管我
[1:14:28] We’ll find someone who can give you 我们会找到
[1:14:31] the help you need. 一个能帮助你的人
[1:14:34] None of this is your fault, Philip. 这不是你的错 菲利普
[1:14:37] It’s the sickness that drove you to it. 你做那些因为你病了
[1:14:51] You are not crazy, Philip, 你没病 菲利普
[1:14:54] but the priest is right. 但是神父说得对
[1:14:56] Be quiet! 你闭嘴
[1:14:57] There is no demon outside of yourself. 除了你心中别的地方根本就没有恶魔
[1:15:02] Accept it! 接受吧
[1:15:04] Ignore him! 别理他
[1:15:06] Kill him! 杀了他
[1:15:07] No, I can’t do it. 不 我不能杀了他
[1:15:09] I can’t do it. Get out! 我不能这么做 滚开
[1:15:11] Calm down. 别激动
[1:15:13] We’ll find a solution! 我们会解决的
[1:15:15] Liar! 撒谎精
[1:15:17] He’ll have you locked away again. 他只会再把你关起来
[1:15:19] This time forever! 关你一辈子
[1:15:21] Kill him! 杀了他
[1:15:23] Be quiet! 你别说了
[1:15:26] Philip 菲利普
[1:15:28] calm down. 冷静一点
[1:15:30] Put the knife down. 把刀放下
[1:15:33] Don’t do it, Philip! 别把刀放下 菲利普
[1:15:35] Aren’t you tired of all this? 你还没受够吗
[1:15:39] First, your mother, 先是你妈
[1:15:43] and now him! 现在是他
[1:15:45] They repressed you, 他们压抑着你
[1:15:48] stuffed you with prayers and drugs, 不停地给你塞药让你祷告
[1:15:51] and stupid superstition. 还有那些破迷信玩意儿
[1:15:54] You are so much more than this! 你根本不必做这些
[1:15:58] Free yourself! 是时候让你自己解脱了
[1:16:03] I can’t do it. 我不能这么做
[1:16:05] I can’t do it. 我不能这么做
[1:16:06] I won’t do it! 我不会这么做的
[1:16:07] Get out! Get out! 滚出去 滚
[1:16:10] Calm down! 别激动
[1:16:12] I cannot go 我走不了
[1:16:14] and you cannot keep fearing me. 你也不能一直这样害怕我
[1:16:17] Accept your true nature. 接受真实的自我
[1:16:20] Don’t you want to finally live? 难道你不想真正地活着吗
[1:16:23] Philip, listen to me! 菲利普 听我说
[1:16:25] Pull yourself together! 你振作一点
[1:16:27] You’re right. 你是对的
[1:16:29] You’re right. 你是对的
[1:16:31] There is no demon. 恶魔根本不存在
[1:16:36] There is no demon. 恶魔根本不存在
[1:17:06] I’m sorry, Father, 对不起 神父
[1:17:08] but I deserve so much more. 但是我值得得到更多
[1:17:12] I deserve to be free. 自由是我应得的
[1:18:03] Now you truly are… 现在你终于能做
[1:18:07] what you are! 你自己了
[1:19:07] It’s coming back! 它回来了
[1:19:12] Death and Destruction are never satisfied! 阴间和灭亡永不满足
[1:19:41] My grandmother gave this to me 我小时候
[1:19:42] when I was a little girl. 我奶奶给了我这个
[1:19:44] Now, 现在
[1:19:45] every time you’re scared, 当你害怕的时候
[1:19:47] hold it, say a little prayer, 拿着它 祈祷一小段
[1:19:49] and everything will go away. 你的恐惧都将烟消云散
[1:19:51] The most cunning trick of the devil 恶魔最狡猾的伎俩
[1:19:57] is to try and convince you that he doesn’t exist. 就是试着说服你他不存在
[1:20:03] But the one thing the devil has never learned to do 但他永远学不会
[1:20:09] is to hide his tail. 就是藏起自己的狐狸尾巴
[1:20:14] Michael the Archangel… 大天使米迦勒
[1:20:17] A true warrior! Just like you. 是一个真正的战士 你也一样
[1:20:21] One… 一
[1:20:23] Two… 二
[1:20:24] Three. 三
[1:20:39] I tried to resist, 我试着反抗了
[1:20:42] but I can’t go on without your help. 但没有你的帮助我坚持不下去
[1:20:47] Don’t be afraid. 别害怕
[1:20:50] I’m evil! 我才是恶魔
[1:20:52] I’ve killed people! 我杀了人
[1:20:54] He’s deceived you. 是他蛊惑了你
[1:20:57] You are none of those things. 你本善良
[1:20:59] He knows this 他很清楚
[1:21:01] and it is why he fears you. 所以他才害怕你
[1:21:05] Who am I? 我到底是谁
[1:21:07] Please tell me, I’m begging you! 求你了 告诉我我是谁
[1:21:11] Philip, you know who you are. 菲利普 你很清楚你是谁
[1:21:14] Trust yourself. 相信你自己
[1:21:19] I will always be with you. 我永远都在你身边
[1:21:24] I miss you. 我好想你
[1:21:55] You’re mine, Philip! 你属于我 菲利普
[1:21:58] Don’t think you’ve won! 别以为你能打败我
[1:22:00] You’re far too weak, you’re nothing! 你这个废物 连个屁都不是
[1:22:04] You didn’t take me, 你带不走我
[1:22:08] and you won’t take her either! 你也带不走她
[1:22:33] Our Father 我们
[1:22:34] Let go! 放开我
[1:22:35] Who art in Heaven 在天的父
[1:22:37] hallowed be thy name. 愿你的名被尊为圣
[1:22:40] Thy kingdom come, 愿你的国来临
[1:22:41] thy will be done, 愿你的旨意承行于地
[1:22:43] on Earth as it is in Heaven. 如在天上一样
[1:22:46] Give us this day our daily bread 求你今天赐给我们我们的日用粮
[1:22:50] and forgive us our trespasses 宽免我们的罪债
[1:22:52] as we forgive those who trespass against us 犹如我们也宽免得罪我们的人
[1:22:56] and lead us not into temptation 不要让我们陷入诱惑
[1:22:59] but deliver us from evil. 但救我们免于凶恶
[1:23:01] Amen. 阿门
[1:23:03] Whoever you are 无论来者何人
[1:23:05] I cast you out! 我必将你从我眼前驱逐
[1:23:07] Now and forever, 从现在起至永远
[1:23:10] in the name of Jesus Christ, 以耶稣基督之名
[1:23:13] be gone! 消失
[1:23:15] Be gone! 消失
[1:23:22] Be gone. 消失
[1:23:37] Philip… 菲利普
[1:23:39] Philip… 菲利普
[1:23:46] Philip…. 菲利普
[1:23:48] Philip! 菲利普
[1:23:55] Philip… 菲利普
[1:24:13] Then there was war in heaven… 天上就出现了争战
[1:24:16] Michael and his angels fought against the dragon. 米迦勒同他的使者与龙争战
[1:24:21] The dragon and his angels fought back, 龙也同他的使者去争战
[1:24:25] but he was not strong enough, 但龙并没有得胜
[1:24:28] and they lost their place in heaven. 天上再也没有他们一席之地
[1:24:32] The great dragon was thrown down, 大龙被摔在地上
[1:24:35] that ancient serpent, 大龙就是那古蛇
[1:24:37] who is called the Devil and Satan, 名叫魔鬼 又称撒旦
[1:24:40] the deceiver of the whole world. 是迷惑普天下的
[1:24:44] He was thrown down to earth, 他坠落人间
[1:24:47] and his angels were thrown down with him. 他的使者也一同被扔下去
[1:24:54] See you downstairs? 楼下见
[1:24:56] Okay. 好的
[1:24:59] Hey. 嗨
[1:25:07] I love you. 我爱你
[1:25:09] I love you, too. 我也爱你
[1:25:25] Don’t be long! 快点哦
[1:26:25] I’m so sorry! 真抱歉
[1:26:27] Please, don’t worry about it! 没关系
[1:26:28] You just moving in? 你刚搬进来吗
[1:26:31] Yeah! I’m moving into the apartment upstairs! 对 我搬进了楼上的公寓
[1:26:38] I’m Sonia! 我叫索尼娅
[1:26:41] Philip. 我是菲利普
2019年

文章导航

Previous Post: Out of Time(限时追捕 即时追捕)[2003]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: Just Go With It(随波逐流 爱情大龙凤)[2011]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号