Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

深入恶谷(Into the Badlands)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 深入恶谷(Into the Badlands)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
时间 英文 中文
[00:05] What’s this? 这是什么
[00:07] Open it and see. 你自己打开看看吧
[00:17] This was Waldo’s. 这以前是沃多的
[00:22] It’s the only thing he left behind when he disappeared. 这是他消失时 留下的唯一一样东西
[00:25] Oh, wherever he is now, 不管他现在在哪儿
[00:27] I thought he might like you to have it. 我觉得他一定希望你能拥有这把剑
[00:30] Thank you. 谢谢
[00:31] I wonder what the old man would’ve made of us now. 不知道那个老家伙要是在 对我们会是怎样的看法
[00:34] Setting out to fight an impossible war. 竟然想打一场不可能赢的战争
[00:36] He would’ve thought we were idiots, 他会觉得我们是白痴
[00:40] but he would’ve joined us. 但他会跟我们并肩作战的
[02:02] Sons and daughters, the time has come to finish our crusade, 儿女们 圣战即将迎来最后一役
[02:10] and cleanse the Badlands once and for all. 我们将彻底地清洗干净恶土
[02:14] Every one of you is now both warrior and missionary. 你们每一个人 现在既是战士 也是传教士
[02:18] So go, spread our gospel to the four corners of this godless realm. 所以 去向这个无神的世界传播我们的教义吧
[02:23] Bring back only those willing to accept the Gift’s sacrament. 把那些愿意接受天赋圣礼的人带回来
[02:28] To those that refuse, leave nothing but destruction in your wake. 对于那些拒绝的人 彻底毁灭他们
[02:34] Your Gift is still untrained, 你们的天赋还没受过训练
[02:37] but there is one 但有一个人
[02:39] who can teach you how to wield it in Azra’s name. 可以教你们以阿兹拉之名掌控它
[02:54] You wanna control your Gift without cutting yourselves? 你们希望不割伤自己 就能使用天赋吗
[02:57] Use your pain. Channel your rage. 利用你们的痛苦 引导你们的愤怒
[03:05] Find the darkness inside of you. 找到你们内心深处的黑暗
[03:08] Let that darkness give you strength. 让那黑暗赐予你们力量
[03:52] This is about more than Pilgrim taking over the Badlands. 现在的问题不仅仅是朝圣会统治恶土
[03:55] Yeah. And the longer we wait, the stronger he becomes. 没错 我们等得越久 他就越强大
[03:58] Take tonight to say your goodbyes and tend to any last affairs. 利用今晚的时间来告别 把未完成的事处理完
[04:01] We leave at dawn. 我们天一亮就出发
[04:04] Let’s go and have a drink. 我们去喝酒吧
[04:16] Feel like I just fought my way back to you. 感觉我才通过一路战斗回到你身边
[04:20] Now I’m going off to fight all over again. 现在却又要去战斗了
[04:24] Sorry, little man. 抱歉 小家伙
[04:26] But when this is all over, you’ll never be able to get rid of me. 但等这事彻底结束 你可别想再摆脱我了
[04:31] I’ll be with you every minute of every day. 我每天的每一分钟都会陪在你身边
[04:38] Don’t worry. He’ll be in good hands until you return. 别担心 在你回来前 我们会好好照顾他的
[04:43] Thank you. 谢谢
[05:01] Do you ever regret it? 你后悔过吗
[05:04] I have lots of regrets. 我有很多悔恨
[05:06] Bringing a child into this world, I mean. 我是说 让孩子降临在这世上
[05:08] Honestly, Henry’s the only thing I know I did right. 说真的 生下亨利是我做过的唯一正确的事
[05:14] It didn’t make you, uh, weaker and more vulnerable? 那没有让你 变得更软弱 更脆弱吗
[05:19] Vulnerability isn’t a weakness. 脆弱并不是弱点
[05:22] It’s what gives me the strength to keep going. 它可以给我继续前进的力量
[05:25] It gives me hope. 它可以给我希望
[05:29] You know, don’t you? 你知道了 对吧
[05:31] Yeah. 是的
[05:33] I know this is a hard decision for you, 我知道这对你来说是个艰难的决定
[05:37] but if you’re asking my advice, 但如果你寻求我的建议
[05:40] it’s the only thing worth fighting for. 那是唯一值得为之抗争的东西
[06:10] A full moon smiles on us once more. 又到满月的时候了
[06:15] Same as the night we found this place. 就跟我们找到这地方的那晚一样
[06:17] To think I ever doubted your wisdom in coming here. 我竟然曾经质疑过你要来这里的智慧
[06:21] Do you remember what you said 我将你的身体像浸满血的天使一样
[06:24] when I lifted your body to the sky like a blood-soaked angel? 悬于空中时 还记得你说了什么吗
[06:29] I can see everything, 我可以看到一切
[06:32] or so I believed. 或者我是这么认为的
[06:34] I thought I could see beyond the horizon of infinity. 我以为我可以看到无限的未来
[06:39] But sometimes, our own faith can blind us. 但有时候 我们的信仰会让我们变得盲目
[06:44] As it should. 也该如此
[06:45] God shrouds our eyes in darkness 神蒙上我们的眼 让我们陷入黑暗
[06:49] so that we may follow Him without question. 好让我们忠心追随他 心中不存任何疑问
[06:52] Perhaps questions are what we should be asking. 或许我们应该多问些问题才对
[06:57] Our dream was to build a world, not destroy one. 我们的梦想是建造一个世界 而不是毁掉世界
[07:02] If we kill everyone who is different from us, 如果我们杀掉每一个持异见的人
[07:05] what kind of victory is that? 那还算什么胜利
[07:07] We are performing a mercy. 我们在对世界施以仁慈
[07:11] I know it’s hard for you to see that now, 我知道你现在可能还无法明白这点
[07:13] but soon you will view it differently. 但很快你的看法就会改变
[07:25] The time has come for you to accept Azra’s Gift. 你是时候接受阿兹拉的天赋圣礼了
[07:33] Fate has already given me my Gift. I do not want another. 命运已经赐予了我天赋 我不想再要了
[07:38] Why settle for faith alone 为何要满足于命运这虚无的东西
[07:39] when you can embody its proof and power? 你明明可以获得它的现实明证和力量
[07:42] I am not one of your fawning Acolytes. 我不是对你摇尾乞怜的信徒
[07:45] I am a High Priestess of Azra. 我是阿兹拉的大祭司
[07:47] And I am your God. 我是你的神
[07:50] I need you by my side. 我需要你在我身边
[07:54] I need you to feel what I feel. 我需要你感受到我感受的东西
[07:58] Go. Prepare yourself. 去吧 做好准备
[08:02] Soon you will see what I see. 很快你就可以看到我能看到的东西
[09:07] We need a fail-safe in case things don’t go as planned. 我们需要个保险策略 以防计划失败
[09:10] Bajie and I will storm Pilgrim’s island with the Black Lotus. 八戒和我会带着黑莲突袭朝圣的岛屿
[09:14] You take the others to the Meridian Chamber 你带其他人去正午圣殿
[09:16] and finish what I started. 完成我未完成的事
[09:17] And this time we have got to destroy it for good. 这次我们一定要彻底毁掉它
[09:20] If we can’t kill Pilgrim, 即使我们不能杀死朝圣
[09:21] then we can stop him from creating any more dark-eyed fanatics. 也要阻止他造出更多黑暗天赋者
[09:23] I wanna face him and fight him. 我想和他正面战斗
[09:25] You are fighting. You’re fighting for our future. 你这也是在战斗 你在为我们的未来战斗
[09:29] If I don’t make it back, then protect Henry, both of you. 如果我没有回来 你们就保护好亨利
[09:35] Make sure he knows how much his parents loved him. 一定要让他知道他的父母有多爱他
[09:38] We will. You have my word. 我们会的 我保证
[09:42] I’m goin’ with you. 我跟你们一起去
[09:45] No offense, but what do you know about fighting dark ones? 无意冒犯 但你又不懂怎么对抗黑暗天赋者
[09:48] You wanna do good, stay with The Widow. 你想发挥作用 那就和艳寡妇待在一起
[09:50] I don’t care about doing good, Bajie. I’m here for one thing, 我不想发挥作用 八戒 我只为一件事而来
[09:54] to kill the witch that took Lydia from me. 杀了把莉迪亚从我身边夺走的那个女巫
[09:58] All right, then. This is it. No turning back. 那好吧 那就这样了 不能再回头了
[10:03] Good luck. 祝你们好运
[10:15] What Sunny said to you back there, 桑尼之前跟你说的话
[10:19] you decided to keep the baby? 你决定要留下孩子了吗
[10:26] If any of us survive, the Badlands is gonna need a new beginning. 如果我们有人活下来 恶土就需要一个新开始
[10:31] And we’re gonna teach our children 我们要教我们的孩子
[10:33] not to make the same mistakes that we did. 不要犯和我们相同的错误
[10:44] Mother. 母亲
[10:54] It’s a nomad camp. 这是个浪人营地
[11:01] This is Pilgrim’s work. He didn’t spare anyone. 这是朝圣的杰作 他没有饶过任何人
[11:07] This must be how he treats non-believers now. 他现在应该就是这么对待非信徒的
[11:24] I’m gonna stop this monster. But you can still turn back. 我必须阻止这个禽兽 但你还可以回头
[11:28] What are you talking about? 你在说什么
[11:30] Well, if something happens to me, 如果我出了什么意外
[11:31] then at least I’ll know that you’re still safe. 那我至少能知道你还是安全的
[11:35] Maybe even happy, with her. 甚至能和她幸福地在一起
[11:38] Odessa. It’s too late for that now. 奥黛莎 已经太晚了
[11:43] Not if you still want it. 如果你还想 就不晚
[11:45] I’ve always been hard on you 我一直对你很严苛
[11:46] because I thought that’s what made a person stronger. 因为我以为那样就能让你强大
[11:49] But it’s not. 但并非如此
[11:51] It’s having somebody to be strong for. 你只是需要一个你愿为之强大的人
[11:56] I’m not going anywhere. 我哪里都不会去
[12:02] Do you want another little Bajie fact? 想再知道一件八戒秘事吗
[12:04] Sure. 当然
[12:05] Okay. I don’t like boats. 好 我不喜欢船
[12:07] Well, not boats per se, but the sea, you know? 不是怕船本身 而是怕出海 你懂吗
[12:11] She’s a fickle mistress. 大海就像一位喜怒无常的小姐
[12:13] Not much of a swimmer. More of a floater. 我不太会游泳 倒是能漂起来
[12:16] Thought you used to be a pirate? 你以前不是海盗吗
[12:17] Ah, people change. You used to be a Clipper. 人是会变的 你以前还是剪刀军呢
[12:21] Yeah, you still kill a lot of people, don’t you? 不过你现在还是总杀人 不是吗
[12:51] Welcome, dear ones. 天赋者们 欢迎你们
[12:54] You have crossed over to the other side of divinity, 你们已跨过了界线 来到了神的这一边
[12:58] and joined the ranks of our holy army. 并加入了我们的神圣军队
[13:04] Who’s next? 下一位是谁
[13:11] I… I’m sorry. I… I don’t know if I want this. 我 抱歉 我不确定自己想不想拥有天赋
[13:23] Are you afraid, my child? 你害怕了吗 我的孩子
[13:25] Please. Forgive me. 求求你了 原谅我
[13:31] Very well. 很好
[13:43] There are only two sides to the coming war. 即将到来的战争中只有两种人
[13:48] The blessed and the damned. 被祝福的和被诅咒的
[14:01] Come. It’s time. 来吧 是时候了
[14:06] The Gift is a choice. 天赋是一种选择
[14:09] It cannot be forced upon anyone. 它不能被强加于任何人
[14:16] You would deny your messiah? 你要违抗你的救世主吗
[14:23] Pilgrim. We’ve got visitors. 朝圣 有人来了
[14:43] It’s just as when their ships came to Azra, 就跟当年他们乘船来到阿兹拉一样
[14:47] but this time, I’m ready. 只不过这次 我已经准备好了
[14:50] Let us return to the Fortress 我们回到堡垒中去
[14:53] and greet these unbelievers head on. 正面迎战这些非信徒们
[14:55] M.K., you secure the Meridian Chamber. MK 你看好正午圣殿
[14:58] If it is a fight they want, 既然他们想要战斗
[15:01] then it is a fight we will give them. 那我们就跟他们战斗
[15:50] Empty the armory. Everyone fights. 清空武器库 所有人都要参战
[15:54] No one runs, or they die by my hand. 一个都不许逃跑 否则我会亲自处决
[15:58] Pilgrim. 朝圣
[15:59] The enemy is cutting through our advance party. 敌人正在突破我们的先遣军
[16:01] They’ve almost reached our walls. 他们快要抵达城墙了
[16:02] Unlock the gates. 把大门打开
[16:06] – Yes, sir. – This place is my temple. -是 长官 -这里是我的神殿
[16:09] Here, I am God. 在这里 我就是神
[16:11] And we will bless these walls with the blood of our enemies. 我们会用敌人的鲜血为城墙施以福泽
[16:17] Do not be afraid. 不要害怕
[16:18] The Black Lotus spared no one when they sacked Azra. 黑莲劫掠阿兹拉的时候就没有放过任何一个人
[16:22] Today I shall return the favor. 今日 我将悉数奉还
[16:24] It is not defeat that I fear, but what happens if we win. 我恐惧的不是失败 我恐惧的是胜利之后的事
[16:34] I don’t understand. 我不明白
[16:40] I have loved you so many ways. 我曾以不同的身份爱过你
[16:43] As a mother, as a woman, 作为母亲 女人
[16:48] as your confessor. 告解倾听者
[16:50] It is on this love that I tell you, 我出于这份爱才告诉你
[16:54] I had another vision. 我又看到了一次幻象
[17:01] I did not see everything this time, but I saw enough. 这次我没有看全 但也足够了
[17:07] A dead world, 一个死亡世界
[17:10] with nothing rising from the ashes but misery and shadow. 从灰烬中升起的只有痛苦和阴影
[17:17] You were not meant to have this Gift. 你本不该拥有天赋
[17:20] You can control the darkness in others, 你能控制其他人体内的黑暗天赋
[17:22] but now, yours controls you. 但现在 那天赋已控制了你
[17:26] It is twisting your faith. 它在扭曲你的信仰
[17:29] How dare you speak to me of faith, when all you speak is fear. 你怎么敢跟我提信仰 你的话中尽是恐惧
[17:33] I speak the truth. 我说的是事实
[17:36] The word of Azra. 是阿兹拉的箴言
[17:38] The word of Azra is what I say it is. 阿兹拉的箴言由我决定
[17:42] When this battle is over, you will accept the Gift, no argument. 待战役结束 你必须接受天赋 不可更改
[17:48] Then you will know what true faith feels like. 到时你就知道什么才是真正的信仰了
[18:14] Let’s end this. 我们去了结这一切
[19:14] That’s the last one. There’s enough charge to level a mountain. 那是最后一个了 这些炸药足够炸平一座山了
[19:18] Get the detonator. Let’s get out of here. 去拿引爆器 我们走
[19:24] No one’s goin’ anywhere. 谁都别想逃
[19:26] I pull this trigger 我按下按钮
[19:27] and this place goes up with all of us inside of it. 这地方就会被炸成碎片 我们也会葬身其中
[19:29] I’m ready to die if that’s what it takes to end this. 如果这是结束一切的代价 我愿为之献出生命
[19:32] Yeah? 是吗
[19:33] Well, what about you? Are you ready to die? 那你呢 你准备好面对死亡了吗
[19:37] What about your baby? 你的孩子呢
[19:39] What’s he talking about? 他在说什么
[19:40] Oh, she didn’t tell you? 她没告诉你吗
[19:43] Cressida told us everything. 克蕾西达全告诉我们了
[19:46] Mother, is that true? You’re pregnant? 母亲 这是真的吗 你怀孕了
[19:51] It doesn’t have to end this way. 不必以这种方式结束的
[19:52] You’re right. It doesn’t. It’s up to The Widow. 你说得对 是不必 一切由艳寡妇决定
[19:57] You’ve always wanted your Gift back. Pilgrim can do that for you. 你一直想恢复你的天赋 朝圣能帮你做到
[20:02] We’re not like the rest of them. 我们和其他人不一样
[20:04] People like me and you are meant to rule, 像我们这样的人 注定统治世界
[20:06] and you’ve always known that. 你心里一直都明白
[20:10] You’re right. That’s what I always thought. 你说得对 我以前一直这么认为
[20:15] But I didn’t see the whole truth. 但我没看到全部真相
[20:17] The Gift leads only to madness and death. 天赋只会带来疯狂和死亡
[20:21] I don’t want anything from you. 我不想从你这里得到任何东西
[22:15] This one’s mine. 我来解决她
[22:23] You all right, Priestess? 你没事吧 女祭司
[22:25] Thank you, child. 谢谢你 孩子
[22:29] Where are you going? 你要去哪儿
[22:33] Our messiah has ordered me 我们的救世主命令我
[22:35] to take these sacred scrolls away from here. 带走这些神圣的卷轴
[22:39] They must not fall into the hands of our enemies. 绝不能让它们落入敌人手中
[22:47] Follow me. I’ll get you out. 跟我来 我护送你出去
[24:17] Abandonin’ your prophet in his time of need? 在危急时刻抛弃你的先知吗
[24:20] So what happened? Finally lose your religion? 发生了什么 你终于失去信仰了吗
[24:24] My faith is all I have left. 我只有信仰了
[24:28] Pilgrim has lost his way. 朝圣迷失了
[24:30] His war is no longer my war. 他的战争不再是我的战争
[24:34] I have no quarrel with you. 我和你之间并无矛盾
[24:36] No. You took Lydia from me. 不 你夺走了我的莉迪亚
[24:42] There’s no comin’ back from that. 这件事已经无可挽回了
[24:50] Your woman died well. 你的爱人死得其所
[24:53] I am unarmed. 我现在手无寸铁
[24:55] Where is the honor in killing me? 你若杀了我 有何荣誉可言
[25:16] You better never stop running! 你有本事就逃一辈子
[25:18] No matter where you go, I will find you! 不管你逃去哪儿 我都会找到你
[25:21] Do you hear me, Cressida? Cressida! 你听见了吗 克蕾西达 克蕾西达
[26:06] Finally. It’s down to us. 终于 只剩下我们了
[26:10] The last children of Azra. 阿兹拉最后的孩子们
[26:14] The man who brought us together again. 让我们再次重聚的男人
[26:17] It doesn’t have to end this way. 不必以这种方式结束的
[26:19] It will only end with me looking down at your corpse, Sanzo. 结局只会是我俯视你们躺在地上的尸体 三藏
[26:23] The world will be reborn anew, 世界将会重生
[26:26] as it should have been all those years ago. 正如多年前早该发生的那样
[26:33] All right. So, I mean, diplomacy clearly hasn’t worked. 好吧 看来外交手段显然不管用
[26:39] Both of you flank him, and follow my lead. 你们从侧面包抄他 听我指挥
[28:45] Tilda. 蒂尔达
[28:50] Tilda, no. Please. 蒂尔达 不 求求你
[28:53] I can’t lose you. 我不能失去你
[28:54] Not like this. 不能像这样失去你
[29:07] I promise I will avenge you. 我发誓 我会替你报仇
[29:19] I’m gonna make you feel my pain. 我会让你尝到我的痛苦
[29:37] Tilda. 蒂尔达
[29:53] No mercy. 残酷无情
[30:27] Tilda’s got a pulse. 蒂尔达还有脉搏
[30:29] Minerva, we need to get her out of here. 米涅娃 我们得赶紧带她离开这里
[32:38] Get up! Sunny! 起来 桑尼
[32:41] Sunny! 桑尼
[32:44] Get up! Sunny, get up! 起来 桑尼 快起来
[32:47] Get up, Sunny! Get up! 起来 桑尼 起来啊
[32:53] Get up! 快起来
[32:59] Sunny, get up! 桑尼 起来
[33:02] Get up, Sunny! 起来 桑尼
[33:53] Goodbye, brother. 再见 兄弟
[34:09] Sunny. 桑尼
[34:13] Sunny! 桑尼
[34:32] Sunny. 桑尼
[35:23] Let’s go. We need to get her to a healer. 走吧 我们得带她去找医师
[35:31] I’m sorry, M.K. 对不起 MK
[35:34] I hope you find your Azra. 希望你能找到你的阿兹拉
[37:29] I promise you that I will take Henry out of the Badlands, mate. 我向你保证 我会带亨利离开恶土 兄弟
[37:34] I will raise that little boy as my own son. 我会将他抚养成人 视如己出
[37:37] Of course, not the… The whoring or the… The drink. 当然了 我不会教他去嫖妓或…酗酒
[37:42] Sorry. 抱歉
[37:45] And I’ll let him know that his father was a good man, 我会告诉他 他父亲是一个好人
[37:50] and a great friend. 也是一位挚友
[38:45] Hello, Sunny. 你好 桑尼
[38:56] Where am I? 我在哪儿
[38:59] The realm between life and death. 生与死之间的国度
[39:02] Your long-buried Gift was ignited in your final moments. 你临死前 体内埋藏许久的天赋苏醒了
[39:07] It is slowly restoring your mortal coil. 它正缓慢修复你在尘世的躯体
[39:10] I need to get back to my son. Please. 我需要回到我儿子身边 求你了
[39:13] In due time. 你在适当的时候会回去的
[39:15] But the world you’ll be returning to 但你即将回去的世界
[39:16] has grown even more dangerous. 已经变得比以往更危险
[39:20] But Pilgrim is dead. 可是朝圣已经死了
[39:21] True, but an evil buried long ago is about to return. 没错 但一股沉睡已久的邪恶力量即将卷土重来
[39:27] One more powerful and insidious than any human. 它比任何人类都更强大 更险恶
[39:32] Come, your work has just begun. 来 你的修行才刚刚开始
深入恶谷

文章导航

Previous Post: 深入恶谷(Into the Badlands)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 深入黑暗(Into the Dark)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

深入恶谷(Into the Badlands)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号