英文名称:Jonas Brothers The 3D Concert Experience
年代:2009
推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:50] | Hey, Kevin, time to get up, buddy. | 嗨,Kevin,伙计,该起床了 |
[00:51] | – Gotta roll. | 要动身了 |
[00:53] | – What time is it? – Can you get up? | – 几点了? – 你能起得来吗? |
[00:55] | – Four-thirty, man. – Okay. | – 4点30 – 好的 |
[00:56] | – How long do we have? – Five minutes. Living the dream, baby. | – 我们还有多长时间? – 5分钟。梦想成真,宝贝 |
[01:09] | – Nick. What’s up, buddy? Gotta roll. – Ugh. | – Nick,怎么了? 兄弟,动身了 – 啊 |
[01:12] | – Four-thirty, man. Get up. All right? – I know. | – 4点30了,老兄。起来,行吗? – 我知道 |
[01:15] | One more minute. | 再给我一分钟 |
[01:17] | All right, I’m up. | 好了好了,我起来了 |
[01:28] | Hey, Joe. Gotta get up, brother. You gotta move. | 嗨,Joe。该起床了,兄弟。 你该起来了 |
[01:30] | – Dude, go away, man. – Gotta go. | 伙计,走开,老兄 该动身了 |
[01:32] | – No, I’m sleeping. I’m sleeping… – Let’s go. | 不要,我在睡觉,我在睡觉 走吧,动起来 |
[01:34] | – Why did you hit me, man? – Get up. Time to go. | 老兄,你为什么砸我? 起床,我们该走了 |
[01:43] | Okay, so here’s today’s schedule. At 7 AM., you… | 好的,这里是今天的行程 在7点的时候,你们 |
[01:46] | Earthquake. Just kidding. | 地震了。开个玩笑而已。 |
[01:49] | – Ugh. – Aftershock. | – 啊 – 余震 |
[01:52] | – I’m sorry. | 抱歉 – I’m sorry. Thank you. Yes. 抱歉。谢谢。是的。 |
[01:55] | Do you have any peach jelly? | 有桃子果冻吗? |
[01:56] | – Um, seven-thirty, we… SERVER: Yes. | – 恩,7点半,我们 SERVER: 是的 |
[02:00] | – Ah, didn’t see that. … are leaving for rehearsals. | – 啊,没看见 要去彩排 |
[02:02] | At 8:12, “Burnin’ Up” with the anchors onstage. | 8点12分的时候, 和主持人同台表演”Burnin’ Up” |
[02:07] | – Hey, Joe, are you listening? – Yes. Pancakes, please. | – 嗨,Joe,你在听吗? – 是的,薄饼 |
[02:10] | KEVIN: Nine AM., post-show taping. | KEVIN: 上午9点,表演后的录音 |
[02:11] | Nine-fifteen, finish Good Morning, America. | 9点15,结束 早安,美国 |
[02:13] | Then we depart for Central Park to finish our music video. | 然后,我们离开去中央公园,完成我们的音乐录影带。 |
[02:18] | We film it in 3-D. | 我们将会把它拍成3D电影 |
[02:20] | Three-thirty PM., CD listening party at the Highland Ballroom. | 下午3点半,在Highland Ballroom有CD试听会 |
[02:23] | Psst. Hey. | 你,嘿 |
[02:24] | KEVIN: Perform about three songs. And then 5 PM., interviews. | KEVIN:演唱大概3首歌。然后下午5点,采访 |
[02:29] | How long was she standing there? | 她站在那里多久了? |
[02:31] | Five seconds. | 5秒钟 |
[02:32] | She was… Joe, she was standing there because you’re like: | 她当时,Joe,她站在那里是因为你说 |
[02:35] | “Can I have the jelly, please? | “请给我一点果冻,好吗? |
[02:37] | Like, do…? Do you have any waffles?” | 像, 有华夫饼吗?” |
[02:39] | KEVIN “Pancakes will do. “ | KEVIN “薄饼也可以” |
[02:41] | Dude, did you see her buy the quake joke? | 老兄,你认为她被那个地震的玩笑吓到了吗? |
[02:43] | That works every time. | 这个玩笑每次都奏效 |
[02:44] | You’ve been doing the earthquake thing since, like, third grade. | 你好像从3年级就已经开始用这个玩笑了 |
[02:47] | Stop playing. – What’s wrong with earthquake? | 不要再玩了 – 地震怎么了? |
[02:49] | Sorry, Big Rob. Okay. | 对不起,Big Rob.好 |
[02:51] | – Stop doing that. It’s awesome. | – 不要在闹了 这太棒了 |
本电影台词包含不重复单词:446个。 其中的生词包含:四级词汇:31个,六级词汇:11个,GRE词汇:16个,托福词汇:22个,考研词汇:33个,专四词汇:24个,专八词汇:6个, 所有生词标注共:59个。 定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本 | ||
[02:52] | Guys, you’re gonna play with more earthquake games again. | 兄弟们,你们又要开更多的地震玩笑了 |
[02:55] | Three to 4, Kevin picks up some new pajamas. Oh! | 4点左右,Kevin 要选一些新的睡衣。哦! |
[02:59] | You got… You showed him. | 你一定…你给他看 |
[03:01] | “Whoo-hoo. Aftershock. Can I have your number?” Whoo-hoo. “Whoo-hoo。 Whoo-hoo。 | 余震,能给我你的电话号码吗? |
[03:05] | – What are you wearing? – Yo, guys, we got to go. | – 你们穿的是什么? – 哟,我们一定要出发了 |
[03:07] | Are we late? – Yes, let’s move. | 我们要迟到了? – 是的,出发吧 |
[03:08] | – Where are we going? – Thank you. | – 我们去那里? – 谢谢 |
[03:10] | KEVIN: Joe, just follow. – Which way? | KEVIN: Joe,你只要跟着就行了 – 那边? |
[03:12] | This way, assuming? | 我想是这边。 |
[03:13] | KEVIN: Living the dream. – Let’s go. | KEVIN: 梦想成真 – 走吧 |
[03:18] | This is a mess. Do you see this? | 一团糟,你看见了吗? |
[03:19] | This goes all the way down to Broadway. | 塞车一直从这儿塞到Broadway. |
[03:21] | – Unbelievable. – Yes, I just beat my high score. | – 难以置信 – 耶,我刚刚破了我的最高记录 |
[03:24] | We’re gonna be late for our show. | 我们要迟到了 |
[03:25] | Big Rob, this traffic’s killing us. We’re on in another hour, guys. | Big Rob,我们完了,塞车 我们还有一个小时就要登台了。兄弟们。 |
[03:29] | – There’s nothing we can do. – Helicopter? | – 我们什么也做不了 – 直升机? |
[03:30] | – Already on it. Nice. | – 早就联系了 太好了 |
[03:32] | – Big Rob. KEVIN: Nicely done. | – Big Rob KEVIN: 好样的 |
[03:34] | – Yes, sir. Tenth and Broadway. – That’s so close. | – 是的,先生,第十大道和Broadway – 很近啊 |
[03:36] | Yeah, but we’re gonna have to leave the car here. | 是的,但我们必须把车停在这儿 |
[03:39] | Guys, I put this car on my credit card, and why are there fans here? | 伙计们,这车记在我的信用卡账上, 为什么这里会有FANS? |
[03:42] | We got trouble. KEVIN: How did they find it was us? | 我们有麻烦了 KEVIN: 他们是怎么找到我们的? |
[03:44] | – Big Rob! – No! | – Big Rob! – 不! |
[03:47] | Earthquake! | 地震! |
[03:48] | KEVIN: Not now, Joe. We have to get out of here. | KEVIN: 不是玩的时候,Joe 我们必须离开这里 |
[03:51] | – Look, I can’t get out, Big Rob. Stay inside. | – 看,Big Rob,我下不了车 先不要出来 |
[03:53] | Where’s Big Rob going? | Big Rob去哪儿了? |
[03:59] | I’m trying to get out of the car. | 我正在试着下车 |
[04:00] | Stand back. KEVIN: Let’s go through the roof. | 后退 KEVIN: 我们从顶上出去吧 |
[04:02] | Let’s try it. Ready? | 我们试一试,准备好了吗? |
[04:05] | Kevin! | Kevin! |
[04:13] | It’s Nick. | 是Nick. |
[04:16] | Come on. | 快点 |
[04:17] | – Big Rob, come on. – Go, go. Save yourselves. | – Big Rob,过来吧 – 走,走,救你们自己吧 |
[04:45] | Oh, my God. | 天呐 |
[05:24] | Go, go. | 走,走 |
[05:33] | Oh, no! | 哦,不! |
[05:35] | Nick. Kevin. | Nick. Kevin. |
[05:43] | Open. | 开门 |
[05:47] | I love you. KEVIN: Joe. KEVIN: Joe. | 我爱你 |
[06:29] | – How did you get here so fast? – Don’t worry about it. Get in. | – 你怎么这么快就赶到了? – 不要管了,上去 |
[06:46] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[06:51] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[06:56] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[07:02] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[11:06] | Joe, I love you! | Joe,我爱你 |
[11:52] | Sing it out. | 一起唱 |
[11:58] | Come on. | Come on |
[12:23] | Sing it! | 一起唱 |
[13:57] | How’s everybody doing tonight? | 大家今晚怎么样? |
[14:02] | Welcome to the Burning Up Tour, everybody. | 欢迎来到Burning Up Tour |
[14:07] | We are the Jonas Brothers. | 我们是 Jonas Brothers. |
[14:13] | And I think it’s time that we get this party started. | 我想是时候开始我们的派对了 |
[15:59] | Listen, girl. | 听着,女孩 |
[16:02] | You gotta be good. | 你会好起来的 |
[16:05] | You see, I don’t wanna hurt you. | 你明白,我不想伤害你 |
[16:08] | I wanna kiss you. | 我想吻你 |
[16:13] | Come on. Come on. | Come on. Come on. |
[16:16] | Come on, Kev. | Come on, Kev. |
[16:37] | Come on, come on. | Come on, come on. |
[16:54] | I’m gonna need your help. | 我将需要你们的帮助 |
[16:56] | Sing it out with us, okay? | 和我们一起唱,好吗? |
[16:58] | Here we go. | 唱起来 |
[17:13] | How about just you? | 就你们怎么样? |
[17:27] | Come on. | |
[17:41] | One more time. – Come on. – Come on. | 再一次 |
[17:56] | Yeah! | Yeah! |
[18:06] | There are a lot of fans down there. | 下面有很多FANS |
[18:08] | Oh, my God. That’s so crazy. – In back. | 天呐,这太疯狂了 – 在后面 |
[18:10] | Look how far they’re over there, guys. | 看看他们离这儿有多远? |
[18:12] | There’s even more there. | 那里甚至还有更多FANS |
[18:14] | But go fresh. | 打起精神来 |
[18:15] | I really wanna accentuate the eyes on Big Rob tonight. | 我真的很想在今天晚上突出Big Rob的眼睛 |
[18:18] | Uh-oh. | 呃喔 |
[18:19] | Still coming in too. It’s crazy. | 还有正在进来的,疯了 |
[18:22] | KEVIN: Look, they’re waving up here. See? | 看,他们在向这儿挥手,看见了? |
[18:31] | From the early days of Beatlemania, | 从早期的甲壳虫热 |
[18:33] | to the overnight sensations of the ’70s, | 到70年代的一夜成名 |
[18:36] | to the choreographed boy bands of the ’90s. | 到90年代的跳舞的男孩组合们 |
[18:39] | As long as there have been teen idols, there have been teen-idol fanatics. | 只要有青少年偶像,就会有疯狂的热情的FANS |
[18:44] | But the Big Apple has never seen dedication quite like this. | 但是他们从来没有看过如此投入的 |
[18:55] | Twenty-four | 24小时 |
[19:05] | Can I borrow this? | 可以借我一下吗? |
[19:09] | Oh, my God! | 天呐 |
[19:16] | I can’t believe it. | 我不敢相信 |
[19:20] | Can you tell your mom you’re okay? | 你能告诉你妈妈你现在没事吗? |
[19:23] | – I’m okay, Mom. See? Everything is fine. | 我没事,妈妈 看到了,一切都好 |
[19:25] | Touching Joe was just, like, ahh! | 我刚刚摸到Joe了 |
[19:27] | That’s not fair. I didn’t get to touch him. He missed me. | 太不公平了,我没有碰到他 他错过了我 |
[19:33] | Okay. It’s okay. It’s okay | 没事,没事 |
[19:35] | I was shaking the entire time. | 我整个时间一直都在挥手 |
[19:38] | Oh, my God. | 天呐 |
[19:39] | Ready? | 准备好了? |
[19:41] | They’re bodacious. | 他们大无畏的 |
[19:43] | Seriously, I don’t know what I’m gonna do. I’m gonna throw up. | 真的,我不知道我该怎么做。我快要吐了。 |
[19:45] | Like, I’ve dreamt about this day so many times. | 就像,我已经梦见这样很多次了 |
[19:49] | Oh, my God. | 天呐! |
[19:53] | Joe. Joe. Joe. Kevin. Kevin. Kevin. Kevin. | Joe. Joe. Joe. |
[19:57] | Kevin. | Kevin. |
[19:58] | We flew from Florida, just to see them. | 我们是从Florida飞来的,就是为了看他们 |
[20:00] | This used to say, “Florida. “ | 这个上面本来写着”Florida. “ |
[20:02] | – I love you, Joe! I love you! – I love you! | – 我爱你,Joe! 我爱你 – 我爱你们! |
[20:06] | We love you. | 我们也爱你们 |
[20:12] | If the Jonas Brothers are gonna see this, we really wanna meet you. | 如果Jonas Brothers能看到这个录影, 我们真的很想见到你们 |
[20:37] | I love you, Joseph! | 我爱你,Joseph! |
[23:44] | KEVIN: What’s going on, everybody? | KEVIN: 大家好吗? |
[23:50] | We are so happy to be with you tonight. | 我们十分高兴今晚和大家相聚在一起 |
[23:52] | Are you having fun so far? | 你们玩得开心吗? |
[23:56] | All right. You know what? | 好的,你们知道吗? |
[23:59] | I think I like that. Let’s clap our hands. | 我想我喜欢这样。让我们一起鼓掌。 |
[24:04] | Are you with me? | 你鼓掌了吗? |
[24:07] | Okay. Joe, take it away, bro. | 好,Joe,带走它,兄弟 |
[24:11] | Now, we’re gonna have a little drum competition right now. | 现在,我们马上就要举行一个小小的打鼓比赛 |
[24:14] | Between the two drummers up top. | 在最上面的两个鼓手之间 |
[24:17] | We’re gonna see how many drumsticks | 我们将要看到 |
[24:19] | Jack Lawless, Jack Lawless, over here on drums, can catch. | 在台上的那个,能接住几个鼓槌 |
[24:21] | And Nick J’s gonna throw them. | Nick J 将会抛出鼓槌 |
[24:23] | But we’re gonna need your guys’ help. | 但是我们需要你们的帮助 |
[24:25] | I love you! All right? | 我爱你们! 好吗? |
[24:27] | So on the count of three | 这样,数到3的时候 |
[24:29] | he’s gonna throw them. We’re gonna need your help. | 他会扔出鼓槌 我们会需要你们的帮忙 |
[24:31] | One, two, three. 1,2,3 | |
[24:36] | Oh! So close. | 哦!差一点 |
[24:39] | I think I need you to scream a little louder than that. Come on. | 我想我需要你们再叫的大声点。加油! |
[24:45] | One, two, three. 1,2,3 | |
[24:52] | There you go. | 成功了 |
[27:58] | Madison square Garden. Greatest city in the world. | Madison square Garden. 世界上最棒的城市 |
[28:02] | The Jonas Brothers fans never get to touch the Jonas Brothers. | Jonas Brothers的FANS一直无法接触到Jonas Brothers |
[28:05] | – We’re the next best thing. – We’re the Fake Jonas Brothers. | – 我们是次优选择 – 我们是冒牌Jonas Brothers |
[28:08] | If you can’t meet the real ones, | 如果你们不能见到真的Jonas Brothers, |
[28:09] | – why not meet the fake ones? – They’re usually pretty pleased. | – 为什么不见见假冒的呢? – 他们也会很高兴的 |
[28:12] | Jonas Brothers are living the dream. And we’re dreaming the life. | Jonas Brothers 梦想成真 而我们正在做梦 |
[28:18] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[28:23] | – How are you, guys? – I’m Fake Joe. | – 你好,伙计们 – 我是冒牌Joe |
[28:25] | – Hi. – Hi, I’m Fake Nick. | – Hi – Hi,我是冒牌的Nick |
[28:26] | – Hi, Fake Nick. – Nice to see you. All right. | – Hi,冒牌Nick. – 很高兴见到你们 |
[28:28] | I’m Fake Kevin. | 我是冒牌Kevin. |
[28:29] | Look, it’s Zac Efron. | 看,是Zac Efron |
[28:31] | Yeah, I can’t believe you came to the show. | 耶,我不敢相信 你也来看演出 |
[28:33] | Fake Zac. | 冒牌的Zac |
[28:34] | – It’s so good to see you, man. – Fake Efron. | – 看到你太高兴了,老兄。 – 冒牌的Efron. |
[28:36] | You were so awesome in the Shanghai… | 你在上海…里的表演太棒了 |
[28:38] | No, not Shanghai. What’s it called with Jackie Chan? | 不,不是上海。 和成龙演的那部戏叫什么来着? |
[28:41] | FAKE KEVIN: Rush Hour. Rush Hour, man. | FAKE KEVIN: 尖峰时刻 尖峰时刻,老兄 |
[28:43] | That was tight. – That wasn’t me. | 太正点了 – 那不是我 |
[28:45] | Kelly Clarkson doesn’t even have a Fake Kelly Clarkson. | Kelly Clarkson甚至没有 一个冒牌的Kelly Clarkson |
[28:49] | – Yeah. – Yeah, well done. | – Yeah. – Yeah, 好样的. |
[28:51] | He’s our fake dad. | 你是我们的冒牌爸爸 |
[28:52] | – Yeah. Whoo! | – Yeah. – Yeah. Whoo! – Yeah. |
[28:53] | – Fake Kevin senior. – He had Nick hair. | – 冒牌的老Kevin – 他的发型和Nick一样 |
[29:03] | You’re from spain, huh? Are the Jonas Brothers popular in spain? | 你是从西班牙来的? 在西班牙,Jonas Brothers流行吗? |
[29:06] | A little, a little. | 有点,有点 |
[29:14] | Yes, I love. | 是的,我喜欢 |
[29:17] | What? | 什么? |
[29:20] | One, two, three. 1,2,3 | |
[31:37] | All right, now it’s your turn. | 好的,该你们了 |
[32:01] | Come on, everybody! | Come on, everybody! |
[32:27] | Ladies and gentlemen, give it up for our friend Demi Lovato. | 女士们先生们 欢迎我们的朋友,Demi Lovato |
[33:27] | Come on, girl. | Come on, girl. |
[35:36] | Ladies and gentlemen, Demi Lovato. | 女士们先生们,Demi Lovato |
[35:46] | Assistant: Come on, guys, come on. | 助手: 快点, 伙计们, 快点. |
[35:48] | KEVIN: Come on, guys, hurry up. | KEVIN: 快点,伙计们,快点 |
[35:49] | Jonas! Jonas! Jonas! | Jonas! Jonas! Jonas! |
[35:54] | KEVIN: Okay, guys, we have 30 seconds. | KEVIN: 好的,伙计们,我们有30秒的时间 |
[35:58] | – It’s stuck in my hair. – Whoa! | – 它卡在我头发上了 – 哇! |
[36:01] | – Hey. Assistant: Oh, man. | – 嘿 助手:哦,老兄 |
[38:09] | Two, three. 2,3. | |
[39:36] | This song | 这首歌 |
[39:42] | is for every broken heart, | 是写给每一颗破碎的心, |
[39:48] | for every lost dream. | 每一个失落的梦 |
[39:54] | For every high, | 无论高兴 |
[39:57] | and for every low. | 或者悲伤 |
[40:04] | And for every person | 写给每一个 |
[40:08] | who’s ever felt alone. | 孤独的人 |
[40:15] | And tonight, | 今晚, |
[40:19] | this song… | 这首歌… |
[40:23] | This song’s for you. | 这首歌是为你们而唱。 |
[40:32] | Now, here’s what I want you to do. | 现在,我想要你们做的是 |
[40:37] | Want you to clap your hands… | 拍起你们的手来… |
[40:40] | There you go. | 就这样 |
[40:43] | – And I want you to sing this out with me as loud as you can. | – 我要你们竭尽所能的和我一起唱出来 |
[40:47] | With all of your heart, | 全心全意 |
[40:49] | with all of your soul. Ryan, would you join me? | 用灵魂去唱 Ryan,加入进来? |
[41:02] | Sing it. | 一起唱 |
[41:25] | Sing it. | 一起唱 |
[41:37] | Just you. | 你们来唱 |
[41:48] | Two, three. 2,3 | |
[43:58] | I’m Joe Jonas. | 我是 Joe Jonas |
[44:33] | – One, two, three. Showtime. All right. | – 1,2,3.表演时间 行 |
[48:08] | Thank you. | 谢谢! |
[48:14] | I need to see you clap your hands like this, come on. | 我要看到你们这样鼓掌,加油. |
[48:19] | All the way to the top. | 一直到高潮 |
[48:48] | – Are you ready? – Yeah! | – 你们准备好了吗? – 耶! |
[49:38] | Here we go! Yeah! | 走!耶! |
[50:16] | Hey, Joe? | 嘿,Joe? |
[50:18] | You think they’re ready? | 你认为他们准备好了吗? |
[52:24] | Here we go. We’re about to leave for Times square. Tsk, tsk, tsk. | 我们在这里。我们马上要去Times Square。 |
[52:28] | Whoo! | 哦!! |
[52:30] | This is gonna be real out of control. | 场面真的会很失控 |
[52:33] | Do what we gotta do. | 做我们该做的 |
[52:34] | Walk out. And that’s… You know what I mean? | 走出去,然后… 你们知道我在说什么吗? |
[52:37] | – Just stick to us like white on rice. I will. | – 紧紧地跟牢我们 我会的 |
[53:01] | – Oh, my gosh. – It goes all the way. | – 哦。天呐 – 一路上都是 |
[53:03] | Oh, my goodness. | 哦,天呐 |
[53:06] | Denise: I can’t believe this. Oh, my gosh. | Denise: 难以置信 哦,天呐 |
[53:14] | It’s New Year’s Eve. | 这是除夕夜 |
[53:16] | I’ve never seen anything like this. | 我从来没有看到过这样的情况 |
[53:18] | Oh, my gosh. | 哦,天呐 |
[53:20] | It’s the Jonas Brothers New Year,everyone. | 这是Jonas Brothers的新年 |
[53:21] | It’s the Jonas Brothers New Year. | 这是Jonas Brothers的新年 |
[53:28] | This is incredible. Oh, my gosh, there are so many people here. | 这太不可思议了。哦,天呐, 这里有好多人 |
[53:40] | Excuse me. | 对不起. |
[53:45] | I love you, I’m here for you. | 我爱你们,我为你们而来 |
[53:47] | I love you, Joe. | 我爱你,Joe. |
[53:54] | – Whoa, whoa, whoa. – Yeah, you can’t go back there. | – 呜哇,呜哇,呜哇 – 你们不能到后面来 |
[53:58] | Anytime, guys. Here, have another one. | 随便什么时候,伙计们 这里,有另一个 |
[54:00] | Kevin. | Kevin. |
[54:06] | First copy. | 第一张 |
[54:08] | This is madness. | 这疯了 |
[54:17] | Yeah! | 耶! |
[54:25] | Thank you! | 谢谢! |
[54:27] | Thank you, everybody! | 谢谢! |
[54:30] | Thank you very much. | 十分谢谢! |
[58:42] | Hey! Hey! | Hey! Hey! |
[58:46] | Hey! Hey! | Hey! Hey! |
[1:00:54] | Hey! | Hey! |
[1:03:16] | Ladies and gentlemen, | 女士们先生们, |
[1:03:18] | please give it up for our friend Taylor swift, everybody! | 欢迎我的朋友,Taylor swift |
[1:06:44] | Come on, sing it with us! | Come on,和我们一起唱 |
[1:07:18] | Ladies and gentlemen, Taylor swift! | 女士们先生们,Taylor swift! |
[1:07:21] | Thank you very much! | 十分感谢! |
[1:11:05] | Hot dogs. | 热狗 |
[1:11:19] | SOS. |
|
[1:12:07] | All right, keep clapping those hands. Come on. Come on. Come on. Come on | 行,一直鼓掌 |
[1:13:12] | One, two, three, yeah. | 1,2,3,耶! |
[1:13:45] | Thank you! | 谢谢! |
[1:14:54] | Oh, my gosh. | 天呐 |
[1:15:09] | That’s enough. Let him go, please. | 够了。请让他走 |
[1:15:11] | Guys, move back. | 伙计们,后退 |
[1:15:14] | Move that truck! Move that truck! Move that truck! | 移走货车! 移走货车! 移走货车! |
[1:15:18] | I gotta move. | 我要把它开走 |
[1:15:19] | Move that truck! Move that truck! Move that truck! | 移走货车! 移走货车! 移走货车! |
[1:15:28] | Clear the street. Clear the street. | 清空大街,清空大街 |
[1:15:33] | Behind the barricade, please. Get behind the barricade. | 请在路障后面 站在路障后面 |
[1:15:44] | You, back. You can’t be there. | 你,后退。你不能站在这儿 |
[1:15:59] | All right, everybody clap their hands like this. Come on. | 行,大家像这样鼓起掌来。Come on |
[1:16:06] | Keep it up, all the way to the top. | 一直鼓掌,直到高潮 |
[1:17:25] | Come on, girl. | Come on, girl. |
[1:18:55] | Give it up for Big Rob! | 欢迎 Big Rob! |
[1:19:37] | Ladies and gentlemen, Big Rob. | 女士们先生们,Big Rob |
[1:19:43] | We’re gonna take this time to introduce | 我们要用这个时间向大家介绍 |
[1:19:45] | these amazing people behind us, everybody, | 在我们后面这些了不起的人们 |
[1:19:48] | starting with my main man Jack Lawless on drums. | 从我的鼓手Jack Lawless开始 |
[1:19:50] | Jack, show them what’s up. Come on. Come on. | Jack,给他们看看是怎么回事 |
[1:20:00] | Everybody, give it up for Greg Garbowsky on the bass. | 伙计们,这是贝斯手Greg Garbowsky |
[1:20:08] | KEVIN: I got Ryan Liestman on keyboards. | KEVIN:我这里是键盘手Ryan Liestman |
[1:20:17] | Give it up for my main man John Taylor, | 掌声鼓励我们John Taylor, |
[1:20:18] | our musical director, on guitar. | 他是我们的音乐指导,吉他手 |
[1:20:27] | Give it up one more time for our beautiful and talented string section. | 再次掌声鼓励我们美丽聪明的弦乐队 |
[1:20:35] | Everybody, Big Rob one more time. Come on. | 伙计们,把掌声再次给Big Rob 来吧. |
[1:20:40] | Thank you so much. My name is Kevin Jonas. | 十分感谢! 我是Kevin Jonas |
[1:20:43] | Thank you for having me tonight. | 谢谢大家今晚对我的支持 |
[1:20:46] | One last time, my name is Nick Jonas. Thank you so much for having us. | 最后一次,我是Nick Jonas 十分感谢大家对我们的支持 |
[1:20:51] | Thank you, everybody. I am Joe Jonas. | 谢谢,大家,我是Joe Jonas |
[1:20:55] | And we are the Jonas Brothers. | 我们是 Jonas Brothers |
[1:20:58] | One, two, three. 1,2,3 | |
[1:21:32] | KEVIN: Hey, watch it, Joe, hey. | KEVIN: 嘿,看,Joe,嘿 |
[1:21:35] | Watch it, Brad. Hey. Hey. | 看着,Brad. 嘿,嘿 |
[1:25:11] | That was so cool. | 太酷了! |
[1:25:13] | Let’s watch it again. | 让我们再看一遍吧 |
[1:25:14] | This 3-D’s amazing. | 3D太令人惊奇了 |
[1:25:16] | I can almost touch the audience. | 我几乎可以触摸到观众 |
[1:25:18] | Big Rob, do you have any more popcorn? | Big Rob, 你还有爆米花吗? |
[1:25:22] | – All gone. – Oh, man. | – 全没了 -哦,老兄 |
[1:25:26] | Hey, you in the red shirt, I see you. | 嘿,你,穿红衬衣的那个,我看见你了。 |
[1:25:29] | Can you…? Can you give me a little popcorn, please? | 你能…? 你能给我一些爆米花吗? |
[1:25:33] | English Subtitle By BackFire Chinese Subtitle By Azury Ge |