Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

杀死比尔(Killing Eve)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 杀死比尔(Killing Eve)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
时间 英文 中文
[00:02] 前情回顾
[00:02] – Go back to London. – Are we leaving? -回伦敦去 -我们要走吗
[00:03] Of course we’re not leaving. 当然不走
[00:05] We need to find Anna. 我们应该去找安娜
[00:06] I’m investigating Oksana Astankova. 我正在调查奥克萨娜·阿斯塔科娃
[00:08] I have a few letters from her at home. 我家里应该有一些她寄给我的信
[00:10] She always wrote to you in French? 她总是用法语写信给你吗
[00:12] She loved the French lessons the most. She had a fixation. 她最喜欢法语课了 她有着异常的依恋
[00:16] Oksana is not dead. She escaped prison. 奥克萨娜还没死 她越狱了
[00:19] Your wife is big and your daughter is so loud. 你妻子很大只啊 你女儿非常吵闹
[00:23] Where are they? 他们在哪里
[00:24] They are screaming in a cupboard somewhere. 在某个衣柜里尖叫着
[00:30] The British, they are helping me. 英国人 她们在帮助我
[00:31] I’m going to give them everything. 我要把一切都告诉她们
[00:33] This arrived about a month after he told me she’d died. 这是在他告诉我她死了大概一个月后收到的
[00:38] I’m going to get into the prison security cameras. 我会进入监狱的监控录像
[00:40] Where are they taking her? 他们把她带到哪里去了
[00:44] Oh, my God! 我的天
[00:53] Shut up! 闭嘴
[00:55] Or I’ll blow your tiny head to pieces! 不然我就把你的小脑袋炸成碎片
[00:57] My dad is going to kill you in the face! 我爸爸会对着你的脸来一枪的
[00:59] No, I’m going to kill your dad in the face. 不 是我会对着你爸爸的脸来一枪
[01:01] – No! Why? – Because he is an arsehole. -不要 为什么 -因为他是个混蛋
[01:03] – You can’t say shit about my Dad! – I can! -你不准说我爸爸坏话 -我能
[01:06] You can’t! 你不能
[01:07] – Why are you shouting? – I will kill you! -你为什么要大吼大叫 -我要杀了你
[01:09] I will kill you! 我要杀了你
[01:10] You are going to die! 你会死的
[01:12] – Ohh! What will make you stop shouting?! – Food. -什么才能让你停止吼叫啊 -吃的
[01:16] What? 什么
[01:17] I’m hungry. 我饿了
[01:20] Oh. 这样啊
[01:23] Okay. 好吧
[01:28] Oh, okay. 好的
[01:29] Stick out your thumb. Look vulnerable. 大拇指伸出来 装得脆弱点
[01:33] I am vulnerable. 我本来就脆弱
[01:49] 杀死伊芙 本季终
[01:49] God, I’m Tired 天啊, 我累了
[01:55] – We can’t just confront her. – Oh, we can. -我们不能就这么找她对峙 -我们当然可以
[01:57] She had no right to visit Villanelle without asking me. 她无权不问我就跑去探访薇拉内拉
[01:59] Why? She’s not your girlfriend. They could be totally innocent. 为什么 她又不是你女朋友 他们可能是完全无辜的
[02:02] I’m sorry if this is difficult for you. 如果这让你很为难 我很抱歉
[02:04] It’s not. I just don’t think… 没有 我只是不认为…
[02:05] Wait. Are you frightened of your own mother? 等等 你是害怕自己的母亲吗
[02:07] Of course! Isn’t everyone? 当然 所有人不都这样吗
[02:10] If she’s involved, she’s dangerous. 如果她参与其中 那她就很危险
[02:11] There’s a reason she went alone, 她一个人去是有原因的
[02:13] and there’ll be a reason she wanted us back in London. 她想让我们回伦敦肯定也是有原因的
[02:15] – We need to respect… – No, we need to ask her -我们得尊重… -不 我们得问问她
[02:17] what the hell she was getting out of my girlfriend. 到底从我女朋友那里都了解到了什么
[02:22] We don’t even know if she’s here. 我们都不知道她是否在这里
[02:24] You can open her hotel door, right? 你可以打开她的房门 对吧
[02:26] What? 什么
[02:27] You must have some gadgety thing or something, don’t you? 你肯定有什么小工具之类的 不是吗
[02:29] Um…what? No. 什么 没有
[02:33] You. I left my key in my room, number 107. Now. 你 我把钥匙落在房间里了 107号房 赶快
[02:37] Of course, madam. 好的 女士
[02:44] God, it makes me rage how efficient things are 天哪 态度恶劣能提高效率这种事
[02:46] when you’re a dick to people. 真是让我气愤
[02:54] Can we at least knock once in case she’s naked or something? 我们能不能至少敲下门 避免她裸体什么的
[03:00] – Oh, my God. – Oh, God, it’s been…Jesus! -我的天 -天啊 这…我去
[03:03] What the hell? 怎么回事
[03:06] – Where is Carolyn? – Mum? -卡罗琳在哪儿 -我妈呢
[03:07] Where is she? 她在哪里
[03:11] I didn’t, er… 我没有…
[03:13] Right, I’m ready to… 好了 我准备好去…
[03:16] – Why aren’t you in London? – Why did you… -你们怎么没回伦敦 -你为什么…
[03:18] – Why is he in here? – Business. -为什么他在这里 -公事[生意]
[03:20] Oh, so he sells hairdryers now, does he? 所以他现在卖起吹风机来了吗
[03:23] – I was tidying. – Are you two… -我是在整理 -你们两个…
[03:25] Who is he? 他是谁
[03:26] Why aren’t you in London? 你们怎么没回伦敦
[03:28] I specifically told you to return to London. 我特意告诉你们回伦敦去
[03:31] So? 什么事
[03:36] Villanelle is in the prison. 薇拉内拉在监狱里
[03:38] – She’s not. – Really? -她不在 -是吗
[03:40] Somebody broke her out. 有人帮她越狱了
[03:42] – What? – She attacked Konstantin. -什么 -她袭击了康斯坦丁
[03:44] Trapped his wife in a cupboard. 把他妻子困在了衣柜里
[03:45] She’s been released and now she’s kidnapped his daughter. 她跑了 而现在她绑架了他女儿
[03:48] He’s come here to ask me for some help… 他是来找我帮忙的
[03:50] while having a little drink. 顺便喝了点小酒
[03:54] – Breakfast? – Yes. -吃早餐吗 -吃
[03:57] What happened to your room? 你房间发生了什么
[03:59] What do you mean? 你在说什么
[04:12] What? 怎么了
[04:15] Are you a bad person? 你是个坏蛋吗
[04:17] Yep. 是的
[04:19] – Have you kidnapped me? – Yep. -你绑架我了吗 -是的
[04:22] Are you a pedophile? 你是恋童癖吗
[04:25] No. 不是
[04:27] Okay, good. 好的 很好
[04:30] Why don’t you speak Russian? 你为什么不讲俄语
[04:32] I don’t like it. 我不喜欢
[04:35] Where are we going next? 我们接下来去哪里
[04:36] To get some money and then to see your dad. 去拿些钱 然后去看你爸爸
[04:41] Why didn’t you take my mum? 你为什么不带上我妈妈
[04:43] She’s too big. 她太大只了
[04:46] Why is your English so good? 你的英语怎么这么好
[04:48] Language is information. 语言就是信息[知识]
[04:51] And information… 而信息
[04:52] – …is everything. – …is everything. -就是一切 -就是一切
[04:54] Yeah, I know. 我知道
[05:01] 你会说西班牙语吗
[05:03] 会
[05:06] 德语呢
[05:07] 会
[05:10] 普通话
[05:17] You don’t know that one, do you? 这个你就不会了吧
[05:19] Is my dad bad? 我爸爸是坏蛋吗
[05:21] Yes, he is the worst. 对 他最坏了
[05:27] Are you? 你是吗
[05:30] I don’t know yet. 我还不知道
[05:33] Is it hard to be bad? 做坏人很难吗
[05:37] Not if you practice. 只要多练习就不会
[05:42] Finish that. We’re going. 把东西吃完 我们要走了
[05:46] – Where? – To see an old friend. -去哪里 -去见一个老朋友
[05:50] 我要把它带走
[05:52] What? 什么
[05:55] You can’t speak Mandarin, can you? 你并不会说普通话 对吧
[05:58] Shut up. 闭嘴
[06:00] I’m still learning. 我还在学
[06:04] Kenny, will you book flights for you and Eve? 肯尼 你能去给你和伊芙订机票吗
[06:07] I’ll save you some cereal. 我会给你留点麦片
[06:16] What are you… 你这是…
[06:17] Why aren’t your security services on it? 为什么不找你们的安全部门
[06:20] I thought she might make contact with you. 我认为她可能会和你联系
[06:23] – Why? – You said you had a connection. -为什么 -你说你们联系过
[06:25] Oh, no, I haven’t had any contact 不 自从我们到这里之后
[06:27] with her since we came here. 还没和她有过联系
[06:29] Why has she taken your daughter? 她为什么要带走你女儿
[06:32] – So I follow her. – And why would she want that? -好让我听从她 -那她为什么要那样
[06:36] She’s been told to kill me. 她接到命令来杀我
[06:39] I’m her next target. And I don’t know where she is. 我是她的下一个目标 而我不知道她在哪里
[06:42] Why would The Twelve want you dead? 为什么「十二门徒」想要你死
[06:44] I don’t know. I work for Russian Intelligence. 不知道 我在俄罗斯情报部门工作
[06:46] Someone always want me dead. 总有人想要我死
[06:51] I need to find my daughter. 我得找到我女儿
[06:53] She’s going to drive that woman crazy. 她能把那女人逼疯
[06:56] – Is she really annoying? – She’s so annoying. -她真那么烦人吗 -她非常烦人
[07:06] She’s amazing but so annoying. 她很可爱但也非常烦人
[07:09] We should go back to Anna’s. 我们应该去安娜家
[07:11] Villanelle’s gonna go there. 薇拉内拉可能会去那里
[07:13] You’ve met Anna? 你见过安娜了吗
[07:19] Yes. 没错
[07:29] 你好
[07:35] 你还好吗
[07:38] 我能进来吗
[07:42] 我想喝水
[07:57] Hopefully I’ll get to her before Villanelle does. 但愿能在薇拉内拉之前见到她
[07:59] Then… 然后
[08:02] I’ll bring Anna back here. 我会把安娜带回来
[08:03] Good, then I’ll ask Vlad 很好 我会让弗拉德
[08:05] to organize somewhere for her to stay. 给她安排一个地方
[08:09] You pack up the base, get yourself home, 你去基地收拾好 自己回家
[08:11] and we will talk later. 我们之后再谈
[08:12] I want to… 我想…
[08:13] You either want a job, in which case, you do what I say. 你要么想保住工作 那就照我说的做
[08:15] Or you don’t want a job, in which case, you fend for yourself for once. 要么你不想要这份工作 那你就自谋生路去
[08:22] All right, I’m going to Vlad. Eve, do you need a car? 好了 我去找弗拉德 伊芙 你需要一辆车吗
[08:25] I’ll take her. 我开车送她
[08:27] – Are you sure you shouldn’t… – No, it’s good. Let’s do that. -你确定你不需要… -不 这样很好 就这么办
[08:32] Come. 走吧
[08:40] 你父母会很担心的
[08:47] 一个人在城里 外面有疯子的
[08:57] 真幸运你来敲了我家的门
[09:03] 他们不会担心吗
[09:07] Talk. 说话啊
[09:09] 我经常走丢
[09:14] 以防万一也许我们应该报警告诉他们你在这儿
[09:24] 好的 我们走吧
[09:59] *Don’t say the word* *别说那个词*
[10:11] *Don’t look at…* *别看*
[10:16] *You’re safe with me* *和我一起你是安全的*
[10:24] *Don’t…* *别*
[10:28] *Come on* *来吧*
[10:46] 对不起 宝贝 亲亲
[10:53] Oksana! 奥克萨娜
[11:09] You are an arsehole. 你个小混蛋
[11:15] Where is it? 在哪儿
[11:18] Where is my stuff, my passport, my money? 我的东西在哪里 我的护照和钱
[11:20] I don’t know. 我不知道
[11:21] – Where is she? – Who? -她在哪儿 -谁
[11:23] Eve Polastri. 伊芙·波拉斯特里
[11:25] I don’t know. She was here to ask me about… 我不知道 她来问我关于…
[11:29] Is your face… Your face is hurt. 你的脸 你的脸受伤了
[11:32] – Oh. L-Let me… – No. -让我… -不
[11:34] Just some disinfectant. 就消毒一下
[11:37] Look at you. 看看你
[11:38] Oksana, please. 奥克萨娜 求你了
[11:42] She gave me her number. 她给了我电话号码
[11:45] Give it to me. 给我
[11:49] You look the same. 你还是老样子
[11:54] You look older. 你老了
[11:59] It’s nice. 这样很好
[12:01] Can I go? 我能走了吗
[12:03] Don’t move your tiny stinking ass. 别动你那小臭屁股
[12:05] It’s not stinky. 我屁股不臭
[12:07] Let me clean your face and then I will give you her number. 让我帮你清理下伤口 然后就给你她的号码
[12:11] Please! 求你了
[12:12] Your face is a mess. 你的脸一团糟
[12:17] 让我帮你 亲爱的
[12:23] It does sting a bit. 确实有点疼
[13:31] Are you sure you don’t want me to drive? 你确定不用我来开车吗
[13:33] Yes. 不用
[13:43] Don’t do that! 别弄了
[13:49] It won’t be long. 很快就到了
[13:52] You realize I haven’t actually given you the address yet? 你有意识到我还没告诉你地址吗
[13:55] You want to tell me how you know where Anna lives? 你打算告诉我你怎么知道安娜住哪里吗
[14:14] It’s exactly the same. 和以前一模一样
[14:18] Yes. 是的
[14:20] Even his chair. 连他的椅子都还在
[14:26] Yes. 是的
[14:26] I think the best sex we ever had was on that chair. 我觉得我们最棒的一次性爱就是在那张椅子上
[14:29] 我去
[14:35] Oh, hello. 真有你的
[14:37] 快离开这里
[14:39] No, Irina, you stay. 伊琳娜 不准走
[14:42] This is an example of someone who thinks they can shoot a gun. 这是典型的有人以为自己敢开枪
[14:44] But they can’t. You’re safe. 但其实他们不敢 你没事的
[14:46] I can. I will shoot your black heart. 我会的 我会朝着你那黑暗的心开枪
[14:51] Where is Eve’s phone number? 伊芙的电话号码在哪
[14:53] I can do it. 我能做到的
[14:56] What would God say? 上帝会怎么想呢
[14:58] He’d understand. 他会理解的
[15:00] What would He say about doing it in front of her? 当着她的面做这种事 上帝又会怎么看
[15:02] – I don’t mind. – Shut up. -我不介意 -闭嘴
[15:06] You see, you can’t do it. 瞧 你根本做不到
[15:10] You can’t. 你做不到
[15:10] I’ve spent every night dreaming that you were alive 我每天晚上都幻想你还活着
[15:16] so I could shoot you myself. 这样我就能亲手杀了你
[15:21] When your coat came, I prayed to God that you would come. 当你的大衣寄来时 我就向上帝祈祷你会回来
[15:26] Did you two use to go out? 你俩以前好过吗
[15:28] – She seduced me. – She seduced me. -她勾引我 -她勾引我
[15:32] Come on! 拜托
[15:33] It was you! 就是你
[15:36] Fine. 好吧
[15:38] But can you blame me? 这能怪我吗
[15:39] – If you love each other… – No! -如果你们还爱对方 -不
[15:42] I don’t love her anymore. 我已经不爱她了
[15:46] The thing is, I can kill you. 事实上 我会杀了你
[15:49] No. 不
[15:50] I’m sorry, but yes. 我很抱歉 但我真的会
[15:57] Oh, God! 天哪
[16:05] Get me her phone. 把她手机拿来
[16:17] Now look for some money. 再去找点钱
[16:19] We deserve a big lunch. 我们该去吃顿好的
[16:28] Why does she want to kill you? 她为什么想杀你
[16:35] If I told you, I would really have to kill you, you know? 如果我告诉你 就不得不杀了你 知道吗
[16:43] Okay. 好吧
[16:44] No, I really would, huh? 我真的会的
[16:52] Okay! 好吧
[16:55] I said, okay. 我说了好吧
[17:01] Are you a part of The Twelve? 你是「十二门徒」的一员吗
[17:06] Ohh! Are you insane? 你疯了吗
[17:10] No! 没有
[17:14] Who do you think they are? 你觉得他们是什么人
[17:16] I don’t know. 不知道
[17:18] What did she tell you? 她都跟你说了什么
[17:20] – Villanelle? – Yes. -薇拉内拉吗 -嗯
[17:24] She said she didn’t know who they were either. 她说她也不知道他们是谁
[17:26] She came to your house? 她去了你家
[17:30] Yep. 是的
[17:31] Hmm. 好吧
[17:35] We just need to give her what she wants. 我们只需要给她她想要的
[17:38] – Me. – No, me. -我 -不 是我
[17:40] – Oh, I thought you meant… – Yes, I told you. -我以为你是指… -我跟你说了
[17:42] – No. No. No, I told you she wants to kill… – But yes, It’s like… -不不不 我跟你说了她想杀… -但没错 就像…
[17:45] – me. – Yes. -我 -是的
[17:47] Well… 好吧
[18:12] She’s good. 她不错
[18:15] I’ve decided. You’re a good person. 我想清楚了 你是个好人
[18:17] Oh, really? Why is that? 真的吗 为什么这么说
[18:20] Because you’re sad and sad people are usually good 因为你很悲伤 悲伤的人往往都是好人
[18:24] because they feel things more. 因为他们更敏感
[18:26] Oh, God. 天啊
[18:28] You’re one of those profound kids. 小大人说的就是你这种孩子吧
[18:30] I am not sad. I have a happy face. 我不悲伤 我长得那么喜庆
[18:36] She’s perfect. 她太完美了
[18:39] One more… 再干一次
[18:41] and we can go to a really nice place. 我们就能去一个很棒的地方了
[18:58] Mama! 妈妈
[19:10] Give me the money. 把钱给我
[19:18] {\bord0\shad0\fad(500,500)\an5\alpha70\fs52\t(3000,10000,0.5,\fry360)\t(50000,63000,0.5,\fry-360)\pos(1185.333,53.333)}LOT {\fs34\b1\t(3000,10000,0.5,\fry-360)\t(50000,63000,0.5,\fry360)}译者联盟
[19:21] Hey, don’t look! 不许看
[19:22] You know Villanelle! Admit it! 你认识薇拉内拉 承认吧
[19:31] Don’t move your hands. 别移动你的手
[19:34] But my, uh… I have to put it back. 但我..我得把它放回去
[19:38] Don’t move them! 别动
[19:41] Why do you have a gun in your car? 你车里为什么会有枪
[19:43] ‘Cause I’m traveling to save my little daughter from a psychopath. 因为我得从一个变态手里救出我女儿
[19:46] – From Villanelle? – Yes. -从薇拉内拉那儿吗 -是的
[19:50] Does she work for you? 她为你工作吗
[19:51] Don’t turn around. I don’t want to see it. Oh, Jesus. 别转过来 我不想看到 我去
[19:58] Can I put it back? 我能把它放回去吗
[19:59] Yes, yes. Put it back. 行 行 放回去
[20:08] Did you recruit her from prison? 是你去监狱招募的她吗
[20:10] Tell me the truth or I’ll… 说实话 要不然
[20:12] shoot you in the leg. 我会打在你的腿上
[20:16] I recruited her from prison. 是我从监狱招募了她
[20:18] For who, Russian Intelligence? 为谁 俄罗斯情报部门吗
[20:22] For a private organization. 为一个私人组织
[20:24] They trained her. 他们训练了她
[20:26] I… I trained her briefly. 或者说我…简单训练过她
[20:30] – But I haven’t seen her in years. – Oh. -但我已经好几年没见过她了 -是吗
[20:33] I don’t believe you. 我不相信你
[20:34] Listen. 听着
[20:36] All I know is that I want my daughter, 我只想救回我女儿
[20:40] they want me, and you want them. 他们想杀我 你想找到他们
[20:43] So bring me to Irina and they will come to us, okay? 带我找到伊琳娜 他们就会来找我们的 好吗
[20:47] And she will come, and you will get her, me, and them. 她会来的 你会得到[抓到]她 我 以及他们
[20:51] You will get it all! 你会得到一切的
[20:54] Please. 求你了
[20:57] I promise. 我保证
[20:59] I’m not gonna shake your hand. 我不会跟你握手的
[21:00] – Don’t be proud. – I’m not. I’m hygienic. -别那么傲慢 -没有 我只是讲卫生
[21:04] Shake my wrist. 那握手腕吧
[21:09] Anna. 安娜
[21:10] Hello? 你好
[21:12] Where is my passport? 我的护照在哪儿
[21:14] I have it. Where’s Irina? 在我手上 伊琳娜在哪
[21:16] – I have it. – I’m with her father. -在我手上 -我和她爸爸在一起
[21:19] Perfect. 完美
[21:20] Do you want some tea? We are going to Café Radozhny. 你想喝茶吗 我们要去彩虹咖啡馆
[21:25] Get in the car. 上车
[21:27] I’m keeping this. 这个我留着
[21:30] Café Radozhny. 彩虹咖啡馆
[21:37] Have you been on a plane before? 你以前坐过飞机吗
[21:39] We can’t. You don’t have my passport. 我们坐不了 你没有我的护照
[21:41] – Yes, I do. – Hey! -我有的哟 -嘿
[21:42] – Your photo is hilarious. – Stop it! I was young then! -你照片真搞笑 -够了 我那时还小
[21:47] Your hair! 看你头发
[21:51] – Dad! – Irina! -爸爸 -伊琳娜
[21:59] That’s right, ladies, a child could die. 是的 女士们 这孩子可能会死
[22:01] – Damn you! – Shut up. -去你的 -闭嘴
[22:03] Please stop moving or I will shoot someone. 别乱动了 不然我会开枪的
[22:05] I swear, I am desperate. 我发誓 我绝望着呢
[22:06] – Oksana! – Ooh! Suits you. -奥克萨娜 -真适合你
[22:10] Just tell me what you want. 告诉我你想要什么
[22:12] Him. 他
[22:15] Not here. I’ll come with you. 别在这里动手 我会跟你走的
[22:18] She is really annoying. 她真的很烦人
[22:21] I know. 我知道
[22:24] I like her. 我喜欢她
[22:26] Me, too. 我也是
[22:28] I’ve got your passport and your cash. 你的护照和现金在这
[22:29] Just let Irina go and I’ll give them to you. 放了伊琳娜 我就给你
[22:32] – Throw it. – I will if you… -扔过来 -我会的 如果你…
[22:33] No, no, no… 别 别 别
[22:36] You don’t know what to do with that. 你根本不知道怎么用枪
[22:39] I know. I’m going to put it down. 我知道 我把枪放下
[22:42] – We’re not here to hurt anyone. – Throw it! -我们不是来伤害任何人的 -扔过来
[22:45] – Throw it. – Throw it. -扔吧 -扔吧
[22:52] Excuse me. Could you pass that along, please? 抱歉 请问你能递过来吗
[22:55] Thank you so much. 非常感谢
[22:58] Ooh! Thank you, Eve. 谢谢你 伊芙
[23:03] Villanelle. Don’t break my heart. 薇拉内拉 别伤我的心
[23:08] Don’t break mine. 别伤我的心
[23:12] You either. 你也是
[23:14] – Who’s your favorite? – What? -你最爱谁 -什么
[23:16] Me or her? 我还是她
[23:21] It’s me…isn’t it? 是我 对不对
[23:24] A little bit. 更多一点
[23:26] – Yes. – Hey! -是的 -什么鬼
[23:27] Then you won’t miss her so much, huh? 那你肯定不会太思念她吧
[23:30] What do you want? 你想怎么样
[23:31] I want to do my job so I can go home and have a bath. 我想完成我的工作 这样我就能回家洗个澡
[23:35] Okay. 好的
[23:37] Okay, do your job. But she is not your job. 好吧 完成你的任务 但她不是你的目标
[23:45] You know we’ve never had sex? 你知道我们从没上过床吧
[23:48] Weird, huh? 很奇怪 对吧
[23:49] – I’m married. – You’re romantic. -我结婚了 -你很浪漫
[23:54] And you’re a good person… 你是个好人
[23:56] I think. 我想是吧
[24:00] But I have to do my job, and you understand that. 但我得完成我的工作 你明白的
[24:03] – No, no, no… – Oksana, no! -不 不 不 -奥克萨娜 不
[24:18] Come with me. Just you and me. 跟我走吧 就你和我
[24:28] Please. 求你了
[24:31] Just you and me. 只有你和我
[24:49] Oh, God. Oh! 天哪
[24:56] Spasibo. 谢谢
[25:03] Konstantin? 康斯坦丁吗
[25:05] I’m afraid so. 恐怕是的
[25:09] There goes that lead. 这条线索也没了
[25:17] Do you want a cheese puff? 你想来点奶酪泡芙吗
[25:19] – Did you bring them with you? – Always. -你一直带着吗 -总带着
[25:21] Are they the normal flavor? 平时[正常]的口味吗
[25:23] Well, there’s only one cheese puff flavor. 奶酪泡芙只有一种口味啊
[25:25] Oh, okay. 好吧
[25:27] No, thanks. 不要 谢谢
[25:29] First new message… 第一条新信息
[25:30] Okay, I’ve got a lead. 我找到一条线索
[25:32] An apartment in Paris where a young man was found dead. 一个年轻男子被发现死在巴黎一间公寓里
[25:35] He had an asthma attack. 死于哮喘发作
[25:36] The same chemical was found in his lungs as the French politician. 在他肺里发现了与被杀法国政客一样的化学物质
[25:39] I checked the other residents of the building 我调查了大楼里的其他住户
[25:41] just because you’re all in Russia and I have nothing to do. 因为你们都在俄罗斯 我无事可做
[25:44] One of the apartments is paid for by the same account that paid Frank. 其中一间公寓的支付账户和支付弗兰克的是同一个
[25:48] I’ve sent you the address. Let me know when you want to go. 我把地址发给你了 你要去的话告诉我下
[25:50] Please take me with you! I’m dying here! 带上我吧 我在这儿要闷死了
[25:57] Who was that? 是谁啊
[25:59] Niko. 尼科
[26:01] Well, that’s a good reason to go home. 那是个回家的好理由啊
[26:05] I believe that you both handed over my private correspondence 我相信是你们把我和康斯坦丁·瓦西里耶夫的私人信件
[26:09] with Konstantin Vasiliev to Vlad, in exchange for Nadia. 交给了弗拉德 以换取纳迪娅
[26:13] A dirty move but a good one. 手段下流 但不错
[26:16] I’m sorry it had to end this way. 很抱歉事情必须以这种方式结束
[26:19] It looks like I’m going to have to finish this on my own. 看来我不得不自己完成这个调查了
[26:22] You can both pack up the London office. 你们两个可以把伦敦办公室里的东西收拾走了
[26:27] I’m sure you both understand. 我相信你们能理解
[26:32] Uh, just bring my bags, please, Kenny. 帮把我的行李拿上 肯尼
[27:04] Spasibo. 谢谢
[27:13] London? 去伦敦的吗
[27:17] London? 去伦敦的吗
[27:23] no. 不是
[27:24] ♪When a Woman Is Around – Unloved♪
[27:25] *I don’t pretend to know the ways of the world* *我不会假装知晓世界之道*
[27:29] 巴黎
[27:29] *A means to an end seems the way* *达到目的的手段似乎是其中一条路*
[27:33] *Who has the most of whatever is best* *谁拥有最好的东西*
[27:37] *All the better* *将会更好*
[27:39] *May the best man win* *愿最优秀的人胜出*
[27:41] *An eye for an eye* *以眼还眼*
[27:44] *Is the blind man’s rule* *是盲人的规则*
[27:48] *I wasn’t born to follow* *我并非生来服从*
[27:52] *I’m nobody’s fool* *谁也骗不了我*
[28:00] – Oui? – Bonjour. -什么事 -你好
[28:02] Parlez-vous anglais? 您会说英语吗
[28:04] I don’t like to. But I can. 我不喜欢说 但可以
[28:08] Um…I’m looking for this woman. 我在找这个女人
[28:11] Uh, Julie, y-yes. 朱莉啊
[28:15] Are you… 你是…
[28:20] Um…from the… 是从….
[28:22] Yes. 是的
[28:24] Yes, I am. 是的 我是
[28:25] – Really? – Yes. -真的吗 -是的
[28:29] I just want to make sure everything is in order. 我只是想确保一切都在正轨
[28:34] It’s nice to actually meet someone. 很高兴能见到一个真人
[28:40] do you need to see my records? 你需要看我的记录吗
[28:44] Um…yes. 好的
[28:46] I had my spy hole moved down so that I could sit by the door. 我把窥孔移了下来 这样我就能坐在门边
[28:52] You paid for it, though. 这可是你们出钱装的
[28:54] Ah. 找到了
[28:56] Here that morning… 那天早上…
[28:58] …she had only her underwear on. 她只穿了内衣
[29:03] Then her brother came. 然后她的哥哥来了
[29:05] Her brother? 她哥哥
[29:07] I don’t think he was her brother. 我不觉得那是她哥哥
[29:09] He came here a lot, though. 不过他经常来这里
[29:11] What did he look like? 他长什么样
[29:13] Gray hair, beard. 灰白头发 大胡子
[29:15] Nice-looking. 很英俊
[29:17] A bit like un ours. 有点像”一只熊”
[29:20] Un ours? 什么
[29:21] Un ours. 一只熊
[29:25] Okay. Um… 好吧
[29:28] is… 这个…
[29:31] is this him? 这是他吗
[29:32] Ah, oui. Yes. Yes. 是的 是的
[29:35] Merci. 谢谢
[29:38] we’re trying to make the system more efficient 我们正在努力让系统更加高效
[29:42] and would like you to text me your reports 希望你能把报告短信发给我
[29:45] – instead of writing them down. – Okay. -而不是写下来 -没问题
[29:47] Give me your number. 把你号码给我吧
[29:49] I haven’t seen her in a while, though. 但我有一阵子没见到她了
[29:53] Any sign of her at all would be good. 关于她的任何动静都行
[29:57] Thank you. 谢谢
[30:03] Merci. 谢谢
[30:31] Would you like a key? 你想要把钥匙吗
[31:18] ♪Sigh (Killing Eve) – Unloved♪
[31:23] *There’s something about* *你现在的样子*
[31:26] *the way you are* *某些地方*
[31:29] Are you kidding me? 我去
[31:31] *That makes me* *让我感到…*
[31:37] *There’s something about* *你现在的样子*
[31:41] *the way you are* *某些地方*
[31:45] *That makes me* *让我感到…*
[32:28] *There’s something about* *你现在的样子*
[32:32] *the way you are* *某些地方*
[32:36] *That makes me* *让我感到…*
[32:43] *There’s something about * *你现在的样子*
[32:46] *The way you are* *某些地方*
[32:51] *That makes me* *让我感到…*
[34:39] Did you have a party or something? 你是开了派对还是干了什么
[34:43] I have lost two jobs, 就因为你
[34:46] a husband, and a best friend because of you. 我失去了两份工作 一个丈夫 一个至交
[34:49] Yeah. 没错
[34:51] But you got some really nice clothes out of it, so… 但你不是因此得到了一些超漂亮的衣服吗
[34:57] What are you going to do with that? 你打算用它干什么
[35:01] – I’m gonna kill you. – No, you’re not. -我要杀了你 -不 你不会的
[35:03] – I am. – You’re not. -我会的 -你不会的
[35:04] – I am. – You like me too much. -我会的 -你太喜欢我了
[35:11] So what now, Eve? 所以你现在打算干什么 伊芙
[35:15] I’m gonna tell you something. 我要告诉你一些事
[35:17] Sit down. 坐下
[35:47] I think about you all the time. 我时刻都在想着你
[35:50] I think about what you’re wearing 想着你穿了什么衣服
[35:52] and what you’re doing and who you’re doing it with. 你在做什么 和谁一起在做这事
[35:55] I think about what friends you have. 我想着你有什么样的朋友
[35:57] I think about what you eat before you work 你工作前吃了什么
[35:59] and what shampoo you use 用了什么洗发水
[36:01] and what happened in your family. 家里发生了什么事
[36:03] I think about your eyes and your mouth 我想着你的双眸 你的双唇
[36:06] and what you feel when you kill someone. 你杀人时会是什么感受
[36:08] I think about what you have for breakfast. 我想着你早餐会吃什么
[36:10] I just…want to know everything. 我就是…想知道一切
[36:16] I think about you, too. 我也在想你
[36:21] I mean, I masturbate about you a lot. 我经常想着你自慰
[36:24] – Okay, that… – Too much? -好吧 这个… -太过了吗
[36:25] No, it’s just I wasn’t expecting that. 不 只是有点出乎我意料
[36:32] So you trash my apartment because you like me so much? 所以你砸了我公寓 是因为你太喜欢我吗
[36:38] I… I know it’s not conventional. 我知道这不是传统的那种喜欢
[36:43] What do you want? 你想要什么
[36:45] Honestly. Don’t be a dick. 说实话 别犯浑
[36:49] Normal stuff. 普通的东西
[36:53] A nice life. 美好的生活
[36:56] Cool flat. 很棒的公寓
[36:58] Fun job. 有趣的工作
[37:02] Someone to watch movies with. 有个一起看电影的人
[37:17] God, I’m tired. 天啊 我累了
[37:33] Aren’t you tired? 你不累吗
[37:37] A little, yeah. 是有一点
[37:40] *Don’t give me your heart* *别把你的心交给我*
[37:47] *I can’t take it* *我承受不住*
[37:55] *Don’t give me your smile* *别把你的微笑交给我*
[38:03] *I could break it* *我会打碎的*
[38:10] You found me. 你找到我了
[38:12] Yes. 是的
[38:16] Well done. 干得漂亮
[38:20] Thank you. 谢谢
[38:28] Are you gonna kill me? 你会杀了我吗
[38:35] Promise? 发誓
[38:38] Promise. 我发誓
[39:03] Would you stay for a bit? 你能待一会儿吗
[39:14] Sure. 当然
[39:27] I’ve never done anything like this before. 我以前从来没有做过这样的事
[39:31] It’s okay. 没关系
[39:33] I know what I’m doing. 我知道我在做什么
[39:37] Wow! 哇
[39:41] – That’s rude. – Yeah. -这很没礼貌 -是啊
[39:46] You can’t. 你下不了手的
[39:47] I can. 我可以
[39:51] I can! 我可以的
[40:01] I really liked you. 我真的喜欢过你
[40:03] *Don’t take him* *别带走他*
[40:03] It hurts! 太伤心了[太疼了]
[40:06] Don’t pull it. 别扯出来
[40:07] What did I just say?! 我不是才说了吗
[40:09] *He’s no good to you* *他对你毫无用处*
[40:11] My God. Okay, hold on! 天啊 没事的 坚持住
[40:14] Hold on, it’s okay! 坚持住 没事的
[40:16] Just…put your hand there. 用手压住这里
[40:18] I got you, I got you. I’m gonna get some… 有我在 有我在这 我去拿一些…
[40:21] *Trust me* *相信我*
[40:22] Wait there! 在这等着
[40:23] *He will hate you* *他会恨你的*
[40:24] Oh! Oh, shit! 天哪 该死
[40:27] *Like you can’t choose* *就像你不能选择*
[40:33] Hey! 嘿
[40:37] Put that down! 把枪放下
[40:39] Put it down! I need to help you! 放下 我得来帮你
[40:43] What are you doing? 你在做什么
[40:45] I’m coming out. 我要出来了
[40:48] I’m coming out! 我出来了啊
[40:50] *Trust me* *相信我*
[40:53] *He will hate you* *他会恨你的*
[40:56] *Like you can’t choose* *就像你不能选择*
[41:01] She has gone. 她走了
[41:08] Where? 去哪里了
杀死比尔

文章导航

Previous Post: 杀死比尔(Killing Eve)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 杀死比尔(Killing Eve)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

杀死比尔(Killing Eve)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号