Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

杀死比尔(Killing Eve)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 杀死比尔(Killing Eve)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
时间 英文 中文
[00:06] One, two… 一 二
[00:08] You don’t care who you betray, you are rotten to the core. 你才不在乎背叛了谁 你已经烂透了
[00:11] God’s sake, Eve, we both want the same thing, 老天爷 伊芙 你我目标相同
[00:13] I’m just doing a much better job. 只不过我活儿更好
[00:15] You can’t just walk away. 你不能一走了之
[00:17] I have my own stuff to deal with. 我有自己的事要做
[00:18] I hear Villanelle had a lucky escape. 我听说薇拉内尔幸运地逃过一劫
[00:20] Surprise! 惊喜
[00:23] This is the life you’re signing up for. 这就是你选择的生活
[00:25] Usually people have no other chance… 一般都是训练那些
[00:28] Or options. 走投无路的人
[00:32] My back hurts. 我背疼
[00:34] You’re not like the other women. 你不像其他女人
[00:35] I need a name. 我想要一个名字
[00:37] You should really lock your door. 你真应该把门锁上
[00:38] Eve, don’t. 伊芙 不要
[00:40] Well done… 干得漂亮
[00:42] You’ve killed one. 你杀了一个
[00:43] They’ll just replace him. 他们接着就会找一个替代
[00:45] Over… 不停
[00:47] And over. 这么
[00:48] Can I stay here? 我能待这儿吗
[00:50] And over. 下去
[02:48] Come… 来
[03:01] He’s been killing my fish, trespassing on my shores. 他一直擅闯我的领地 杀死我的鱼
[03:06] What are you going to do to him? 你要拿他怎么办
[03:11] Fillet him. 切片
[03:44] I’m going on a hunt. 我要去打猎了
[03:48] I’m coming with you. 我跟你一起
[04:56] Bagels! 百吉饼
[04:58] Thanks. 谢了
[05:00] Can I not be on personal detail? 我能不做私人保镖吗
[05:03] – I’m better at logistics. – Yes, sorry, mate. -我更擅长后勤 -对 哥们儿 对不起
[05:05] It’s just Grace was busy and the client asked for a woman. So… 只是格蕾丝在忙而客户要求要女保镖 所以
[05:17] In other news… 至于其他事情
[05:21] Officially unlocked by unofficial means. 非官方手段解锁的
[05:25] You don’t need this, you know. You completed the mission. 你不需要这个的 你已经完成任务了
[05:32] And now that Helene’s dead, now what? 现在海莲娜死了 接下来呢
[05:39] Now you have to find a new ordinary. 然后你得找到新的日常生活
[05:43] The old one is not gonna fit. 老一套不适用了
[05:47] What was the last really fun 你最近一次做过的有趣
[05:49] but very legal thing that you did? 又合法的事情是什么
[05:53] – I can’t remember. – Well, you’re in luck, -我不记得了 -你很幸运
[05:55] because I put the “F” in fun. 我知道那个算有趣
[05:59] That was terrible! 可怕
[06:00] I know. It starts like this and you need rhythm. 我知道 它就像这样开始的 你得找到节奏
[06:04] You also need vocals 你也需要大声唱歌
[06:06] and you need to be able to make choices. 你得能做出选择
[06:07] And hold microphones and be in dark rooms 然后拿着麦克风 置身于黑漆漆
[06:09] with weird lights, 光线诡异
[06:10] and I need you to get changed 我还需要你去换衣服
[06:11] so I can take you– 我才能带你
[06:12] – OK, I’m changing then. – Yes, please. -好 我在换了 -太棒了
[06:14] I’d better eat the bagel first! 我最好先把百吉饼吃了
[06:16] Outside! Ten. Something sparkly. 我在外边等你 十分钟内出来 穿得靓点
[06:18] All right. 好
[06:26] Still warm. 还是热的
[06:29] How long will it take? 大概得多久
[06:30] Maybe ten minutes. 可能十分钟
[06:33] Maybe ten hours. 也可能十小时
[06:36] This way. 这边
[06:58] This is going on forever. 怎么一直是这句
[07:01] OK, well, if you’re gonna bow out, if you’re gonna bow out… 好吧 如果你不唱这首的话 如果你不唱
[07:03] Then you’re gonna have to take a solo 你就得自己来一首
[07:05] and I’m hitting you with a solo. 我给你来首独唱
[07:06] Three, two, one. It’s you, go! 三 二 一 到你 唱
[07:12] This is so hard, this is a very difficult song! 这首也太难了吧 这首歌很难唱
[07:15] But you’re a very good singer. 但你是个很棒的歌手
[07:15] *I push it down Push it down* *我一再压抑 压抑*
[07:18] Push it down. 压抑
[07:18] *The tequila* *来杯龙舌兰*
[07:21] *I’m the one for a good time call* *我是个及时享乐的人*
[07:24] *Phone’s blowin’ up, Ringin’ my doorbell* *电话打爆 门铃响起*
[07:26] Rring it… 响起
[07:26] *feel the love, Feel the love* *感觉到了爱意 感觉到了爱意*
[07:32] *One, two, three. One, two, three, drink* *一 二 三 一 二 三 喝*
[07:34] *One, two, three. One, two, three, drink* *一 二 三 一 二 三 喝*
[07:37] *One, two, three. One, two, three, drink* *一 二 三 一 二 三 喝*
[07:40] *Throw ’em back ‘Til I lose count* *一轮又一轮 我已数不清*
[07:43] *I’m gonna swing* *我要像吊灯一样*
[07:47] *From the chandelier* *摇摆*
[07:50] *From the chandelier…* *摇摆*
[07:54] *I’m gonna live* *我想把今天*
[07:58] *Like tomorrow doesn’t exist* *当成最后一天来活*
[08:02] *Like it doesn’t exist* *当成最后一天来活*
[08:05] *I’m gonna fly like a bird Through the night* *我要像鸟儿一样翱翔天际*
[08:12] *Feel my tears as they dry* *感受到眼泪在我面颊干涸*
[08:32] *Won’t look down, Won’t open my eyes* *无法回头 无法睁开双眼*
[08:36] *Until morning light Cos I’m just…* *直至清晨 因为我…*
[08:47] I can’t… 我不行…
[09:11] What’s wrong? 怎么了
[09:13] I, erm… I think, erm… 我觉得…
[09:16] Eve? 伊芙
[09:17] I think I made a mistake. 我觉得我犯了个错误
[09:20] OK, about what? 好吧 关于什么的
[09:21] About all of it, I mean, I can’t stop thinking 关于这一切 我忍不住一直在想
[09:23] what if… what if it was all a mistake? 会不会… 会不会这一切都是个错误
[09:27] Don’t torture yourself like that. It’s gonna get easier. 别这么折磨自己 会好的
[09:29] – Oh, please…Hey! – I promise. -拜托 -我保证
[09:31] Eve, you’ve got to find the parts of your life 伊芙 你得从生活中找到
[09:33] that you can bear and just… just live, from there. 你可以接受的 然后依靠那些活下去
[09:36] What? With three songs and protein shakes? 怎么着 靠三首歌和几杯蛋白质奶昔吗
[09:46] My last tour was hard. 我上个任务很艰险
[09:48] Seven of us made it back. There’s three left. 七个人回来了 三个人永远留在了那里
[09:54] What I mean is… moving on, 我的意思是 放下
[09:57] no matter how difficult, that is always a choice. 不管多难 你永远可以这么选择
[10:00] Well, what if I can’t move on? 如果我没法放下呢
[10:02] You can, you can. 你可以 你可以的
[10:05] But what if I don’t want to? 但假如我不想放下呢
[10:10] Well, that’s a question you need to answer. 你只能去问自己要这个答案了
[10:14] And I can’t help you. 我帮不了你
[10:15] I thought I could but I can’t, 我本以为我能 但其实做不到
[10:19] I’ve gotta get out of the way. 我得放手让开
[10:25] Whatever you do next, you can choose… 不管你接下来要做什么 你都有得选择
[10:31] You can. 你可以的
[10:38] Look at that lovely stupid face. 瞧瞧这张可爱的傻脸
[10:49] Take care, Eve. 保重 伊芙
[11:24] I don’t want a life insurance, I never had a PPI, 我不需要买保险 也没有支付保障
[11:27] and I’m not interested in double glazing! 而且对双层玻璃也不感兴趣
[11:31] Screw you. 去你妈的
[11:34] Irina? 伊琳娜
[11:36] I’m free, your boss got me out. 我自由了 你老板把我弄出来了
[11:39] Helene? 海莲娜
[11:42] Whatever you think, you are not free. 不管你怎么想 你并没有自由
[11:47] What kind of dad lets his daughter rot in hospital? 什么样的父亲 会把自己女儿关进精神病院
[11:52] I was trying to help you. 我那是在帮你
[11:54] Maybe if you had done that earlier 也许你早点想着帮我
[11:57] instead of helping shithead… 而不是去帮混蛋
[12:00] Who, Villanelle? 谁 薇拉内尔吗
[12:02] Of course, Villanelle. 当然是薇拉内尔
[12:03] But, hey, maybe if I work for The Twelve, 不过如果我也替「十二门徒」工作的话
[12:06] you’ll finally pay attention to me. 你就会注意到我了
[12:07] Tell me where you are. 告诉我你在哪
[12:10] Irina, tell me where you are! 伊琳娜 告诉我你在哪
[12:12] You know I can’t tell you. They’re the rules, old man. 你知道我不能告诉你的 这是规矩 老头
[12:38] I hope you don’t mind the intrusion, 请原谅我的唐突
[12:40] but I bought us both an aperitif. 我给咱们俩都买了杯开胃酒
[12:43] Sod it, I’m on holiday. 管他呢 我在度假
[12:47] Ah. Beautiful creatures. 多美的造物
[12:50] I don’t know what retirement would have looked like 如果没找到观鸟这个爱好
[12:53] had I not found birds. 不知道我的退休生活会是什么样
[12:55] You’d have worn less beige, I imagine? 我猜你就不会总穿一身米色了
[12:58] It’s ghastly, isn’t it? 太难看了 对吧
[13:00] Well, fond of the Barn Swallow too? 你也是家燕的爱好者吗
[13:05] I’m more of a giraffe person myself. 我本人还是比较喜欢长颈鹿
[13:08] It’s an incredible feeling. 这种感觉真的无与伦比
[13:11] Being inches from the thing you’ve been looking for. 当你一直所寻找的目标近在咫尺
[13:18] Remarkable. 非常了不起
[13:32] Carolyn. 卡罗琳
[13:35] Shall we order lunch? 我们可以点餐了吗
[13:37] I hear the Wiener schnitzel’s good. 听说维也纳炸小牛排不错
[13:43] What’s wrong with you? 你怎么了
[13:46] – Fine. – You don’t look fine. -我很好 -你看起来不好
[13:48] You look like Angry Santa Claus. 你的样子像愤怒的圣诞老人
[13:51] You here to work or give me grief? 你是来工作的 还是来怜悯我的
[13:55] Hmm, bit of both. 两个都有一点
[14:03] I got you hot chocolate. 我给你点了热巧克力
[14:09] Thanks. 谢谢
[14:13] So… what’s on the schedule today? 咱们今天的日程是什么
[14:19] Who do I have to kill to get a smile out of you? 我要杀了谁才能让你微笑
[14:23] Look around you, Pam. 看看你的周围 帕姆
[14:26] Forget training today, 今天忘了训练吧
[14:28] you are young, go have fun. 你还年轻 好好玩
[14:33] I call you. 我给你打电话
[14:49] So, you’ve come to drag the rat back to Russia by the tail? 这么说你是来亲自押送叛徒回国的
[14:52] You’ve left a wake of betrayal behind you, Carolyn. 你在身后留下了一串背叛的轨迹 卡罗琳
[14:56] Russia. Me. 俄罗斯 我
[14:58] Even your own country. 甚至你自己的国家
[15:00] Now you’re completely alone. 现在你众叛亲离了
[15:06] Wasting good sherry… unlike you. 放着上好的雪利酒不喝 这不像你
[15:09] Be my guest. 请便吧
[15:15] On second thoughts, I wouldn’t if I were you. 再转念一想 如果换了我就不会喝
[15:18] It was bought for me by that beige creature in the lobby. 这是刚才大厅里那个穿米黄色的家伙买的
[15:22] I suspect he’s an assassin sent to kill me. 我猜他是要来杀我的刺客
[15:24] Still, I don’t want to spoil your fun. 但我不想破坏你的兴致
[15:31] And why would that be? 为什么这么说
[15:32] In my absence… 我离开的时候
[15:33] I found out why The Twelve are such a pain 我搞明白了
[15:36] in the posterior to unearth. 为什么「十二门徒」这么难查
[15:39] As you probably know, The Twelve operates in cells, 你或许也知道 「十二门徒」各自为政
[15:42] and those cells are kept entirely separate from each other. 互相不干涉
[15:45] However, I found out from this 但是 我还是发现
[15:47] that the leadership do meet on occasion. 领导层其实会偶尔见面
[15:49] One of whom is Lars Meier. 其中之一就是拉尔斯·莫尔
[15:52] Who is? 他是谁
[15:54] Someone from my past. 我以前认识的人
[15:56] When I looked into everyone 我调查了一遍
[15:57] I had met when The Twelve 我第一次知道「十二门徒」的时候
[15:58] first bleeped on my radar, 见到的那些人
[16:00] all of them were either dead or clearly civilian. 他们要么死了 要么就肯定是平民百姓
[16:02] And Lars Meier? 那拉尔斯·梅尔呢
[16:04] Recently deceased. 刚死
[16:08] So now you’re stumped. 所以你查不下去了
[16:09] Not quite. 也不完全是
[16:11] I found this on his body. 我在他尸体上找到这个
[16:14] It contains dates 上面有日期
[16:16] of what I believe to be previous Twelve meetings. 我觉得这是从前「十二门徒」会面的日子
[16:20] And then there’s this… 上面有这个
[16:23] The Barn Swallow– the national bird of Austria. 家燕 奥地利的国鸟
[16:26] Intricately drawn next to dates, 潦草地画在日期旁边
[16:29] perhaps a favoured meeting place? 可能是选好的会议地点
[16:32] As you can see from the incessant decor 你也看到这里精致的装饰了
[16:33] of this place, it led me here. 这就是我来这里的原因
[16:36] You always were the very best. 你一直是最棒的
[16:39] They must have been drunk when they fired you. 他们开除你的时候肯定是喝醉了
[16:44] – Carolyn… – Damn! This may not be the place. -卡罗琳 -该死 或许不是这里
[16:47] But surely that would be too brazen. 那他们也太不要脸了
[16:49] Carolyn, you know the weight betrayal carries for my people. 卡罗琳 你应该知道背叛给我们带来的后果
[16:54] Hold that thought, Vlad, you’ve just given me some inspiration. 等等 弗拉德 你刚才启发了我
[17:04] My apologies, Vlad. My suggestion is that 抱歉 弗拉德 我的建议是
[17:07] I leave you our anoraked friend 你带着那个穿米黄色的家伙
[17:09] to take back to Russia in my place. 代我回俄罗斯
[17:12] I’m sure he’s still loitering around, waiting to finish the job. 我确信他肯定还在转悠 等着任务完成
[17:16] Meanwhile, I’ll make my way back to London 同时 我也应该回伦敦
[17:19] and face what needs to be faced. 面对躲不掉的事情
[17:47] What can you see? 你能看到什么
[17:49] Hairy pigs. 长毛的猪
[17:53] Wild boars. 野猪
[17:59] Is that what you shot me with? 这个是你拿来射我的吗
[18:16] There’s something better over here, come. 那边还有更好的东西 过来
[18:25] I might take a couple of these if that’s OK. 可以的话 我拿点这个
[18:30] Er, yeah, go ahead. 好吧 拿吧
[18:33] Er, thanks for coming. 谢谢你来
[18:34] It’s fine, you helped me in a time of need, 没事 你在我需要的时候帮过我
[18:37] it felt only right, to return the favour. 我只想报答人情
[18:45] You said you needed help? 你说你需要帮助
[18:47] Yeah… 是
[18:50] What does, erm, help look like to you? 你想要什么样的帮助
[18:56] Oh, I don’t know. 不好说
[19:04] Everything I have set out to do, I… 我决定要做的每一件事
[19:15] Do you know I used to be married? 你知道我结过一次婚吗
[19:17] I used to play bridge. 我以前打桥牌
[19:20] I used to sing karaoke… 我还唱歌
[19:26] I just watched a woman bleed to death, and killed a man. 我最近眼看一女人流血身亡 还杀了一男人
[19:30] – Er, I can’t er… – Oh, don’t, don’t worry, -我不能 -别担心
[19:32] he was awful. Like, really awful. 他是个大坏蛋
[19:36] But see, I, erm… 但是 我
[19:40] I wanted to… 是我想要的
[19:42] I wanted to kill him, so I did. 我想杀他 所以我就这么做了
[19:46] I wanted Villanelle gone and now she’s gone. 我想薇拉内尔离开 她就走了
[19:51] And unbelievably, I survived. 而且难以置信的是我活下来了
[19:56] – Well done? – For what? -做得好 -好什么
[20:04] For what? 好什么
[20:07] What does it matter if… 既然细胞不停分裂
[20:09] if the cells keep dividing? And it’s endless? 永无止境 那一切又有什么意义呢
[20:14] Eve, all we can do in life, 伊芙 我们的一生
[20:18] is try to find some joy in the little things. 就是在小事中寻求乐趣
[20:23] A glass of wine, 一杯酒
[20:26] the, erm, Archers on while you do the washing up, 洗衣服的时候听广播
[20:32] doing a crossword puzzle 用好写的自动铅笔
[20:34] with the most perfect mechanical pencil. 玩填字游戏
[20:38] The point… 人生在世的意义
[20:40] the reason why we’re here, I think, is to know ourselves. 人生在世的理由 我认为是认识自我
[20:43] But the most important thing you can do right now… 但你现在能做的最重要的事
[20:48] is go to the people that love you, 就是去找爱你的
[20:51] who understand you and know your soul. 理解你的灵魂伴侣
[21:07] I really like these in my Cheerios. 我真的很喜欢在麦片里放这个
[21:20] You’re gonna need a whole lot more. 你得多来点这个
[21:30] That woman cradling you in Margate, who was she? 在马盖特抱你的那个女人是谁
[21:35] Nobody. 不重要
[21:37] Nobody. 不重要
[21:40] You know, people can rot you too. 别人也可能腐蚀你
[21:47] You got to cut the rot out before it kills you. 你得在丧命之前切掉腐坏点
[22:25] Pam! 帕姆
[22:31] Hi. What’s up? 好呀
[22:34] – Wanna hang out? – I can’t. -一起玩呀 -不行
[22:36] Er, I’ve been promoted from Waltzers to hog roast! 我升职过来烤野猪了
[22:38] Are you serving, mate? 做生意吗 伙计
[22:41] Come round, come round, come round. 过来 过来
[22:42] What can I get you, sir? 要点什么 先生
[22:44] – Double hoagie, please. – OK. -双肉三明治 -好的
[22:52] Er, whoa, no, no, no… 不对 不对
[22:55] – What… – Not like that, let me… -怎么 -不是那样的 我来
[23:06] How’d you do that? 你怎么做到的
[23:07] It’s all about making dead things look nice. 要想着让死物好看点
[23:12] Worms? 蠕虫
[23:15] – Worms? – They are nutritious. -蠕虫 -营养丰富
[23:18] I’m OK. 我还好
[23:26] Do you get lonely here? 你在这儿会觉得孤独吗
[23:29] I’ve got my animals. 我有这些动物
[23:31] Animals are good company. Humans are… dreadful. 与动物为伴挺好的 人类很可怕
[23:37] That’s fair. 说的是
[23:39] Drink? 喝吗
[23:41] It’s Moonshine. 自酿的
[24:03] Why didn’t you kill Helene yourself? 你之前怎么不杀海莲娜
[24:06] I wanted to see what you would do. 我想看你会怎么做
[24:07] No. Why did you want her dead? 不对 你为什么想让她死呢
[24:13] When I was young, 我小时候
[24:15] my entire village in France was wiped out 我们村子在法国 整个村子因为有毒的水源
[24:18] by a poisoned water source. 被一锅端
[24:22] My parents died. So, I left. 父母去世 所以 我也离开了
[24:29] I went to Paris. 去了巴黎
[24:31] And I longed for the country again. 盼望能重回乡村
[24:33] Animals, trees. 各种动物 树木
[24:38] Freedom. 自由
[24:42] Helene offered me that. And gave me this island. 海莲娜愿意提供 把这片岛给了我
[24:47] What, you got this island? 什么 这岛给你了
[24:48] Oh, yes. 没错
[24:52] But I realised not long ago that Helene was just using me. 但不久前我才意识到 海莲娜只是想利用我
[25:00] Such a bitch, 真是个混蛋
[25:02] she was just holding us back. 她总是想控制我们
[25:05] Big bitch. 大混蛋
[25:17] What poisoned the water in your village? 你们村子的水是什么毒
[25:20] About three gallons of sodium cyanide. 约三加仑的氰化钠
[25:39] Nice. 不错
[26:27] Sorry about your hand. 抱歉你的手
[26:33] What do you want, Eve? 你想要什么 伊芙
[26:36] What is this? 这是什么
[26:39] Where did you get that? 你哪儿找的
[26:41] It’s Helene’s. 海莲娜的
[26:44] Long story. 说来话长
[26:44] I swear to God, you women will be the death of me. 我赌 你们这些女人会把我搞死
[26:49] – Come in. – Thanks. -进吧 -谢谢
[27:01] It’s a picture of a bird. 这是一张鸟
[27:03] From whom? 谁给的
[27:06] It’s a postcard, a method of communication. 明信片 这是一种交流方式
[27:10] The Twelve has gone digital! 十二门徒也已经数字化了
[27:16] So, they don’t know she’s dead yet. 这么说他们还不知道她死了
[27:19] Helene is dead? 海莲娜死了
[27:22] Very. 透透的
[27:24] So, erm, what does it mean? 那么 这是什么意思
[27:26] Is it, er, a location, a person, er– 是一个地点 人 还是
[27:30] No, no, this is not job. This look like a meeting. 不是 不是活儿 看着像见面
[27:35] You should find Villanelle. 你该找到薇拉内尔
[27:37] She can help you out with this. 这事她可以帮你
[27:41] Before she was shot in the back with an arrow, 她在背部中箭前
[27:45] she came to me 来找过我
[27:46] and I sent her to another assassin in Scotland. 我让她去苏格兰执行另一个暗杀任务
[27:50] She doesn’t want to see me. 她不想见我
[28:02] Whatever you’re going to do, Eve, don’t do it alone. 不管你有什么打算 伊芙 别一个人
[28:10] Same to you. 你也是
[28:27] – Oh. Thank you. – It’s OK. I… -谢谢 -没事
[28:31] – There you go. – Thanks. -给 -谢谢
[28:32] Oh. Thank you. 谢谢
[28:36] I’ll take the double hoggy, extra pickles. And a Coke. 双肉三明治 加腌黄瓜 一杯可乐
[28:46] You got a new job? 找到新工作啦
[28:48] No, just, helping out. 没有 只是 帮忙
[28:50] Oh, what a shame. You suit the little hat. 好可惜哦 小帽子很合适
[29:00] – Mustard? – Please. -芥末酱 -要
[29:02] And to talk. Somewhere private. 聊聊吧 找个人少的地方
[29:06] Circumstances have changed, but don’t worry, it’s all good. 局势变了 不过别担心 一切顺利
[29:10] I can’t. 不行
[29:11] Keep it up, Pamster! 加油干呀 小帕姆
[29:13] Then come to the hotel later. 那就等会儿回酒店
[29:16] Sorry. When I finish up here, OK? 抱歉 等我这儿完事了 行吗
[29:25] It’s excellent by the way. 真是美味
[29:26] The meat is so tender! 肉质香嫩
[29:28] Oh, thanks, man. 谢了 老哥
[31:24] Pizza? Good. 披萨 不错
[31:33] Is that my bag? 那是我的包吗
[31:35] – I packed for you. – What for? -我给你收拾来着 -干吗
[31:39] We are leaving. 咱们要走了
[31:41] I… 我
[31:45] We can’t just leave. 不能就这么走了
[31:48] I’ve made plans to keep you safe. 我制定了保你安全的计划
[31:51] I’ll protect you. 我会保护你
[31:58] Why would you do this for me? 为什么要为我做这些
[31:59] Because The Twelve will make you do terrible things. 因为十二门徒会逼你做可怕的事
[32:03] You are so much better than the life that’s planned for you. 那种生活配不上你
[32:07] And if The Twelve find us, they’ll kill us. 假如十二门徒找到我们 他们会杀了我们
[32:10] Ah, if we are lucky. They’ll make us suffer first. 那还是走运的 通常会先让我们遭罪
[32:16] A good plan, hm? 是个好计划
[32:21] They won’t find us, I promise. 他们找不到我们 我保证
[32:25] Come, let’s eat. 来 吃饭
[32:44] Are you scared to leave? 你是怕离开吗
[32:48] I’m celebrating our adventure. 是庆祝我们的冒险
[32:59] Everyone I ever worked 我所有的老板
[33:01] for has been one step away from killing me. 都想要杀死我 都就差一点
[33:04] Fear is in my blood. 恐惧是在我血液里
[33:06] When I’m not scared, 不怕的时候
[33:08] then I’m scared. 我就开始怕
[33:13] I don’t want to live like that. 我不想过上那种生活
[33:18] I don’t want you to either. 我也不想你这样
[33:31] I’ll always be grateful to you for helping me start a new life. 我会永远感激你帮我开始新生活
[33:46] Jesus! 老天
[33:51] Helene? 海莲娜
[33:52] Yeah. 没错
[33:57] She’s dead, Pam. You didn’t have to do this. 她已经死了 帕姆 没必要的
[34:00] What… what… 什么 什么
[34:02] What did… What did you do? 什么 你干了什么
[34:06] Why didn’t you tell me? Why didn’t you tell me? 怎么不说呢 你怎么早不说呢
[34:09] Oh, God. Please. 老天爷 求求你
[34:12] I can stop the bleeding. I can, I can stop the bleeding, 我可以止血 我 我可以止血
[34:15] I can… stop the bleeding. 我可以 止住血
[34:24] Stop. 别
[34:28] Stop. 别
[34:30] No… 不要
[34:32] I have a letter in my bag. 我包里有一封信
[34:36] Bring it to Carolyn Martens for me. 帮我送给卡罗琳·马滕斯
[34:41] And tell her… 告诉她
[34:43] I always loved her. 我一直爱她
[34:47] I’m so proud of you. 我为你骄傲
[34:53] Thank you. 谢谢你
[35:09] I’m sorry. 对不起
[37:22] – Is that my boat? – Needed firewood. -那是我的船吗 -需要柴火
[37:33] Er, where are my things? 我的东西呢
[37:39] In my cabin. 我屋里
[37:43] You sleep with me now. 你现在开始跟我睡
[37:47] This is your new home, Villanelle. 这是你的新家 薇拉内尔
[37:56] Moving away northwards. 向北移动
[37:58] The area forecasts for the next 24 hours. 预计在未来的24小时内
[38:01] Viking, North Utsire, southwesterly veering northwesterly 546. 维京 北尤特赛 西南向西北546
[38:07] Rain at frst, later good. 初有雨 后停
[38:10] Forties, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 福蒂斯 克罗马蒂 福斯 泰恩 多格
[38:14] West veering north or northwest 546. 西向北或西北546
[38:17] Occasional rain, showers… 偶有阵雨
[38:52] So, what happens to you, now that Helene’s dead? 那么 你怎么着 既然海莲娜都死了
[38:56] I’m working for The Twelve, not Helene. 我是为十二门徒办事 不是为海莲娜
[39:01] I’m leaving. 我要离开
[39:03] Why? 为什么
[39:04] I’m done with them. 我受够他们了
[39:06] I’m going to kill as many of them as I can. 我能杀几个杀几个
[39:08] They’ve got you in a cage. You just can’t see it. 他们也把你关了起来 只是你看不清楚
[39:11] I value my freedom here above all else 我最最珍视自己在这儿的自由
[39:13] and The Twelve grant me that. 这份自由拜十二门徒所赐
[39:15] It comes at a price. 有代价的
[39:18] – It’s a small price. – OK. -小小的代价 -行吧
[39:20] I’m going to need my stuff. 我要拿我的东西
[39:25] If you threaten my way of life, Villanelle, 你要是威胁到我的生活方式 薇拉内尔
[39:28] I will rip you apart. Slowly. 我会剥你的皮 慢慢剥
[39:31] Your choice. 看你怎么选
[39:33] If you can catch me. 你得先追上我
[39:40] Oh, no… 错招
[40:05] Villanelle… 薇拉内尔
[40:12] Villanelle! 薇拉内尔
杀死比尔

文章导航

Previous Post: 杀死比尔(Killing Eve)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 杀死比尔(Killing Eve)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

杀死比尔(Killing Eve)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号