Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] This is the world– 这个世界
[00:04] 1 96 million square miles. 有一亿九千六百万平方英里
[00:07] If I covered 1 00 square miles an hour 如果我每小时覆盖100平方英里
[00:09] every hour for the rest of my life 尽我余生去做的话
[00:11] I’d still only see half of it. 我也只能穷其一半
[00:14] This is the left nostril of my brother Reese. 这是我哥哥Reese的左鼻孔
[00:17] It squeaks all night long. 它每晚都吱吱叫
[00:21] These are the freezing cold feet 这双冰冷的脚
[00:23] of my little brother… Dewey. 是我弟弟Dewey的
[00:25] This is my oldest brother Francis. 这是我大哥 Francis
[00:27] He’s the one I really like 我很喜欢他
[00:29] so, of course, he got sent to military school. 那么当然了 他是军校生
[00:31] My name is Malcolm. 我是Malcolm
[00:33] You want to know what the best thing about childhood is? 你知道童年最美妙的事是什么吗
[00:36] At some point, it stops. 有时候 是它能停下来
[01:23] Malcolm, Reese, Dewey, get in here! Malcolm Reese Dewey 进来
[01:29] – Stop! – I’m not touching you! – 不要 – 我可没碰你
[01:31] There’s only two toaster waffles. 只有两块烤华夫
[01:32] One of you has to have cereal. 你们有个人要吃燕麦粥
[01:35] It’s mine! 它是我的
[01:36] Come on! 拜托了
[01:37] Give it! 松手
[01:38] You cheated! 你作弊
[01:39] Give it! Give it! 松手 松手
[01:40] Huh, look at this. 哈 瞧瞧
[01:43] They’re sending an unmanned probe to Venus 他们把无人探测器送去了金星
[01:46] and letting a bunch of schoolchildren name it. 还要一群学生为此命名
[01:49] That’s going to end badly. 不会有好结果的
[01:51] These clippers are dull already. 刀锋已经钝了
[01:53] Honestly, Hal, you’re like a monkey. 老实说 Hal 你像只猴子
[01:55] They do this every month. 他们每个月都要这样做
[01:57] He has sensitive skin. 爸爸是敏感性皮肤
[01:58] The hair gets itchy under his clothes. 衣服里毛发弄得他直痒痒
[02:01] It always seems like such a shame to just dump this in the trash. 每次把这些倒到垃圾堆都特不好意思
[02:04] Maybe birds would like to make nests with it 说不定鸟儿爱拿它筑巢
[02:07] or maybe you boys could use it for school projects. 或者你们可以拿来做学校的作业
[02:10] Arms up. 举起手来
[02:13] Dude 我去
[02:15] Malcolm You come right over from school today Malcolm你今天放学立刻回家
[02:17] I made a play date for you with Stevie Kenarban 我帮你们约好了Stevie Kenarban
[02:18] and you have to take a bath. 在此之前你们要洗个澡
[02:20] What? Mom, no! 啥 老妈 不行
[02:21] – Malcolm has a play date?! – Shut up, Reese! – Malcolm有玩伴吗 – 闭嘴 Reese
[02:23] With Stevie ”The Wheelie” Kenarban? 和坐轮椅的家伙Stevie Kenarban
[02:25] Oh, man! 我去
[02:33] Breathing. 呼吸
[02:37] So, Malcolm, why is playing a problem? Malcolm 出去玩为何是个麻烦事
[02:40] First off 第一
[02:42] I don’t even know Stevie. 我根本不认识Stevie
[02:44] His mother said you boys ate lunch together. 他妈妈说你们一起吃午餐
[02:45] One time. 就一次
[02:46] He rolled his wheelchair over next to me. 他把他的轮椅滑到我身旁
[02:49] It’s not like I could say, ”Go away.” 我连让它走开的机会都没有
[02:51] He’s not even in my class. 我们不同班
[02:53] He’s in the Krelboyne class in the trailer next to tetherball. 他在Krelboyne的班上 坐在绳球旁边的拖车里
[02:56] You listen to me, young man. 听着 小家伙
[02:58] That one lunch obviously meant a lot to Stevie. 那顿午餐显然对Stevie意义重大
[03:00] He’s a human being with human feelings. 他是人 他有感情
[03:02] Now, you are going to be friends with that crippled boy 现在你得和残障人士成为朋友
[03:04] and you are going to like it. Understood? 你会喜欢的 明白了吗
[03:06] Yes, ma’am. Understood. 是 女士 知道了
[03:08] If I give up now, I won’t get the lecture. 如果我现在妥协 我妈就不会碎碎念
[03:11] You kids… 孩子们
[03:12] Dang. 我去
[03:13] You just take your legs for granted like nothing 你就把腿看得无足轻重
[03:14] could ever happen to them. 好像它们永远不会出事
[03:15] Let me tell you something 告诉你们吧
[03:16] That is just wishful thinking. 那只是理想的想法
[03:19] There’s meningitis. There are car accidents. 有脑膜炎 有车祸
[03:20] I could be giving you a spanking 我可以打你们屁股
[03:22] and accidentally snap your spinal cord. 不小心拍碎你的脊髓
[03:24] Every day is a lottery and first prize is that you don’t have to 每天都是一次抽奖 一等奖是你不必
[03:28] scoot yourself around town on a skateboard with your hands. 用手扶式滑板在镇上疾走
[03:30] You think about that. 自己想想去吧
[03:34] I don’t take my legs for granted, Mom. 我没把腿当成理所当然的 老妈
[03:37] I know, honey. You’re a good boy. 我知道 亲爱的 你是乖宝宝
[03:39] Stop playing with yourself. 别玩自己了
[03:45] Go on,just go. 走 走就是了
[03:46] No, wait, wait, wait. 不 等一下 等等
[03:48] Okay, I ran out of ham. 咱家没有火腿了
[03:50] One of you has to have egg salad, okay? 你们有个人得吃鸡蛋沙拉好吗
[03:52] And don’t ditch your little brother. 别丢下你弟弟
[03:54] I don’t want him getting kidnapped. 我不希望他被绑架
[03:56] Yeah, Mom, that would be terrible. 是啊 老妈 那可就糟了
[03:58] It’s your turn to walk with him. 今天轮到你和他一起走
[04:00] I walked him yesterday and the day before. 昨天前天都是我
[04:02] I walked with him when he wet his pants. 他尿裤子的时候我就和他走了
[04:04] Okay. 好吧
[04:10] Mom said to hold hands. 妈妈说要手牵手
[04:12] She did not say to hold hands, Dewey. 她才没说 Dewey
[04:14] I’m not holding hands. 我不牵
[04:16] Come on, hold hands. Please? 求求你了 牵手好不好
[04:17] No! You’re in the first grade. 不行 你读一年级了
[04:20] You’re too big for that. 大到不需要牵手了
[04:22] Look, I’m walking right next to you. 你看 我就走在你旁边
[04:25] You’ll be fine. 没事的
[04:28] Damn it! This is why everyone teases you. 我擦 难怪每个人都嘲笑你
[04:31] Hey, Malcolm. 嗨 Malcolm
[04:33] Hey, Richard. 嗨 Richard
[04:34] So my mom was telling my dad last night 昨晚我老妈对我老爸
[04:37] about your brother. 说起了你哥哥
[04:38] She said he’s in jail. 她说他在监狱里
[04:40] He’s not in jail. 他不在监狱里
[04:41] He’s at Marlin Academy. 他在Marlin学院
[04:43] It’s, like, one of the best private schools in the country 那是全国最好的私立学校
[04:47] and it’s totally unfair. 真不公平
[04:48] Everyone acts like Francis is just this big troublemaker 每个人都觉得Francis是个麻烦虫
[04:51] and he’s not. 实际上他不是
[04:53] Dad, I know what you’re going to say 老爸 我知道你要说啥
[04:55] and believe me, I totally agree with you. 相信我 我和你是一边的
[04:58] There is no excuse for what I did. 我不能给自己找借口
[05:00] It was idiotic, immature, totally reckless 这事白痴 不成熟 完全的不计后果
[05:02] and I’m really sorry. 我很抱歉
[05:04] I’m just… I’m hoping against hope 我只是 我想抱一线希望
[05:06] that you will give me another chance, which, I admit 再给我一次机会 虽然我知道
[05:09] I don’t deserve 自己配不上
[05:11] but if you could just find it in your heart to forgive me 但是如果你内心仍然愿意原谅我
[05:13] I know I could earn your trust back. 我一定能让您重拾信心
[05:18] It’s not like it was even our car. 这看起来不是我们的车了
[05:20] Spath Spath Spath Spath, Spath, Spath!
[05:22] All right 好吧
[05:24] here’s how it works. 事情是这样的
[05:26] You can beg for mercy on your belly 你可以用肚子求饶
[05:28] lick the bottom of my shoes 给我舔鞋子
[05:31] or take a beating. 或者挨揍
[05:33] You must pick at least two 你得选两个
[05:35] but… but-but, if you pick three 要是 要是 你选了三个的话
[05:38] you get a pass for the next two weeks. 往后两周你都能免受痛苦
[05:40] All right? 怎么样
[05:41] Now, that’s your best value. 这是最划算的
[05:43] Dave Spath Dave Spath.
[05:45] He never gets sent anywhere. 他在哪里都不安分
[05:48] What do you do if he catches you? 如果他抓住你了你怎么办
[05:49] Roll in a ball. 装在球里滚过去
[05:50] What if he starts kicking you? 如果他踢你呢
[05:51] Stay in a ball. 待在球里
[05:52] Okay. Come on. 不错 走吧
[05:56] Wait. 等一下
[06:01] Never mind. 没事
[06:07] Those of you finished with your tempera paints 画完蛋彩画的人
[06:10] may bring your work up here 任务就完成了
[06:11] and start on your charcoal still lifes. 可以开始炭笔画了
[06:13] You may take two pieces of fruit only 你们只可以选择两片水果
[06:16] and please be careful with them. 并且务必小心
[06:18] I bought them with my own money. 我可是花自个的钱买的
[06:21] My own money. 自己的钱
[06:26] God, Malcolm, that’s so good. 天呐 Malcolm 画的真好
[06:36] Oh, Malcolm, this is wonderful. 哇 Malcolm 真棒
[06:38] The perspective is good. 透视做得很好
[06:39] The composition is clean 结构清晰
[06:41] and it even shows signs of actual technique. 甚至有一定的绘画技巧
[06:44] I have to say this is the high point of my day. 我得说这是我今天的亮点啊
[06:47] How’s that for sad? 听上去咋这么悲伤呢
[07:03] Are you okay? 你还好吧
[07:04] Um, yeah, I’m fine. 嗯 是 还可以
[07:06] Malcolm Malcolm.
[07:08] What? 怎么了
[07:09] They need to see you in the office. 他们想你去办公室
[07:11] Okay. 好的
[07:15] I think they mean right now. 我想他们现在就想见你
[07:18] Okay. 好的
[07:23] Get up, Malcolm. 起身啊 Malcolm
[07:34] Hi. I’m Caroline. 你好 我是Caroline
[07:36] Want to have a seat? 坐吧
[07:40] Are you Malcolm? 你是Malcolm吗
[07:41] Yes, and I didn’t do anything. 是的 我什么也没干
[07:43] You’re not in trouble, Malcolm. 你没惹麻烦 Malcolm
[07:45] You’re here ’cause some of your teachers think you’re, 你来这里是因为你的老师觉得你
[07:47] You know what? I just want to play some games with you. 你知道吗 我就想和你玩点游戏
[07:51] Ok? 如何
[07:51] – Puzzles, stuff like that. – Why? – 智力游戏 类似于这样的 – 为什么
[07:53] Boy, oh, boy 孩子 哦 孩子
[07:55] you are a suspicious little dickens, aren’t you? 你是个多疑的小恶魔 对吧
[07:58] Now, you can look at this picture for 60 seconds 现在 看着这张图60秒
[08:02] and I want you to tell me 我希望你能告诉我
[08:03] everything that’s wrong with it, okay? 图中不合理的部分 好吗
[08:05] The man only has four fingers. 这人只有四根手指
[08:08] Right, but this time 是的 不过现在
[08:09] I want you to take your time and really look… 我希望你花点时间思考认真的看
[08:13] The car shadow’s going the wrong way 车影反了
[08:15] the steering wheel’s on the wrong side 方向盘弄反了边
[08:17] there’s no brake pedal 没有刹车踏板
[08:18] the words in the mirror should be backwards 镜子里的词应该反过来
[08:20] the guy’s watch wouldn’t say 1 2:00 if he’s looking at a sunset 当他看到日落的时候 手表不可能显示十二点
[08:23] and I have red paint on my ass. 并且 我屁股上有朱漆
[08:25] That’s right. 没错
[08:26] Red paint all over my ass! 整屁股的红漆
[08:56] These are good cookies. 饼干真好吃
[08:58] Yeah… they’re good. 是啊 好吃
[09:06] So what can you do? 你能干些什么
[09:07] I mean, what do you want to do? 我是说 你想做什么
[09:09] I know… A joke. 我听说了个笑话
[09:13] Yeah? Okay. 是吗 好吧
[09:17] A guy… 一个人
[09:19] goes into… 进了
[09:21] a bar… 酒吧
[09:22] and he… 他
[09:25] has a… frog on 带了只青蛙
[09:29] his… 放在
[09:30] Frog on his head. 把青蛙放在头上
[09:32] On his head. 放在头上
[09:37] And the… bartender… 酒保
[09:41] Wait, I screwed up. 等等 我说错了
[09:45] A frog… 一只青蛙
[09:47] goes into… A bar. 进了酒吧
[09:50] You want to watch TV? 你想看电视吗
[09:52] Can’t. Not allowed. 不能看 不允许我看
[09:55] What? You mean, ever? 啥 你是说从来不准吗
[09:58] Mom says… 我妈说
[10:00] TV makes you… 电视会让你
[10:01] stupid. 变蠢
[10:02] No, TV makes you normal. 不是 电视让你变得正常
[10:04] How can they do that? 他们怎么能这么做
[10:06] He’s in a wheelchair. 他可是残疾人
[10:08] So what do you do all day, homework? 那你整天干嘛 做作业吗
[10:11] Mostly… read… comics. 大多数时候是 看漫画
[10:15] You have comic books? 你有漫画书吗
[10:25] Whoa! 我去
[10:29] You really have Youngblood, number one? 你真有血性小子第一集呀
[10:32] Want to… read it? 想看吗
[10:34] No way. I’d wreck it. 才不呢 我会毁了它的
[10:38] Oh… did you read the last Savage Dragon 你看了最新的Savage Dragon吗
[10:41] when they split him in two? 他们把他劈成了两半
[10:43] Yeah. Brilliant. 是的 特别棒
[10:45] I like how he never has to learn a lesson or anything. 我就喜欢他不用上学
[10:48] He just gets to pound on everyone. 他就是使劲打人
[10:59] You’re under galactic arrest. 你已被银河系包围
[11:02] Think again, space flatfoot. 再想想吧 宇宙警察
[11:05] You cannot escape. 你跑不了了
[11:06] Give up or be annihilated. 要么投降 要么被摧毁
[11:09] Saturday morning is the only thing 我家做得最好的时候
[11:11] my family does better than anyone else. 是周六早上
[11:19] Damn! 该死
[11:22] You boys, you keep this house clean till your dad comes home. 孩子们 把家里保持干净到你父亲回来为止
[11:27] Two of you can have slices of pizza for lunch. 有两个人午餐能吃披萨
[11:29] The other one can have… 另一个人
[11:30] I don’t know. I think they’re peas. 我也不知道 吃豌豆吧
[11:33] Somebody get that. 去接电话
[11:35] – Not it. – Not it. – 我不去 – 不去
[11:40] Hello. 喂
[11:41] Young Master Malcolm. 小Malcolm师傅
[11:42] Francis, hi. Francis 嗨
[11:43] Hey, man 你好
[11:45] I wrote you guys a really long letter yesterday 我昨天给你们写了封长信
[11:47] but, listen, they only gave me, like, three minutes 但是 他们只给我三分钟讲话
[11:49] so would you put the special prosecutor on? 能让特殊检查官接电话吗
[11:51] Mom, it’s Francis. 老妈 是Francis
[11:56] Hey, Francis, how’s school? 你好 Francis 学校怎么样
[11:58] Oh, couldn’t be better, Mom. 棒极了 老妈
[12:00] My new roommate showed me how to kill mice 我的新室友教我怎么用锤子
[12:02] with a hammer yesterday, so, you know, between that 干掉老鼠
[12:05] and the general atmosphere of simmering homoeroticism 除了那个还有持续的搞基氛围
[12:07] I think I’m really starting to turn around. 我想我要开始喜欢这儿了
[12:10] Honey, it’s only until summer. 亲爱的 这个就持续到夏天结束
[12:11] Come on, push it! 加油 用力推
[12:12] Give it up, prom date. 松开 亲爱的
[12:14] Yeah, listen, um… I know I shouldn’t ask 我知道我不该这么做
[12:17] but would you be able to send me my allowance 但是能不能给我送点生活费来
[12:19] like a couple of weeks early 用来度过前面几周
[12:21] ’cause I kind of need some…? Oh, my God! Are you smoking? -因为我需要 -老天 你是在抽烟吗
[12:24] What? 啥
[12:25] You’re smoking. 你在吸烟
[12:26] I can hear you smoking. You’re smoking, aren’t you? 我能听出来 你在吸烟对吧
[12:28] Mom, I’m not smoking. Geez. 妈我没吸烟 拜托
[12:30] After seeing the anguish your father and I went through to quit 看了你老爸和我戒烟时经历的痛苦
[12:33] didn’t any of that register with you? 对你难道没影响吗
[12:36] Okay, listen. 好的 听着
[12:38] I’ll talk to your dad. 我会和你爸说的
[12:39] Maybe we can send you part of it. 或者我们能给你寄点儿
[12:41] Honey, I have to go. 亲爱的 我得走了
[12:43] I’m late for work. 上班要迟到了
[12:44] I’ll call you later. 稍后打给你
[12:45] Okay, thanks, Mom. I love you. 谢谢老妈 我爱你
[12:49] Oh… I love you. 噢 我也爱你
[13:01] He’s so lucky. 他真幸运
[13:03] I know. We never go anywhere. 我知道 我们哪儿也去不了
[13:06] He gets to be in Alabama. 他能去阿拉巴马州
[13:08] Is Alabama nice? 阿拉巴马州很好吗
[13:10] Look it up, Dewey. 查字典去吧 Dewey
[13:11] It’s got Sequoia Caverns 那儿有红杉洞窟
[13:13] the biggest cast-iron statue in the world. 世界上最坚固的雕像
[13:15] Plus it’s right next to Florida 它旁边就是福罗里达州
[13:17] where Disney World is. 迪士尼主题公园就在那儿
[13:18] I bet he goes to Disney World all the time. 我敢说他一定总去迪士尼
[13:22] Hey, moron, he’s 1 6. He doesn’t do kid stuff. 喂笨蛋 他十六岁了才不干小孩子事呢
[13:25] He goes to parties, drinks beer and goes skiing. 他去派对 喝啤酒 滑雪
[13:29] Right, genius. They do lots of skiing in Alabama. 好了天才 他们在阿拉巴马总滑雪
[13:32] – Shut up! – You shut up! – 闭嘴 – 你才闭嘴
[13:34] – No, you shut up! – Make me! – 不 你闭嘴 – 你管我
[13:35] I’ll make you right– 我就来管管你
[13:42] Not my face! 别打脸
[13:45] You’d better not be fighting in there, Reese, Malcolm! 你们最好别在这儿打架Reese Malcolm
[13:48] I said, you better not be fighting– 我说了 最好别打架
[13:51] For crying out loud! Reese! Malcolm! 我的老天爷 Reese Malcolm
[13:58] Yes. Can I help you? 你好 有什么事
[14:00] Oh. My good… um, hi. 噢 我是
[14:01] Hel… hello. I’m…. 你 你好 我是
[14:03] Are you…? I’m… Caroline Miller 你是 我是Caroline Miller
[14:05] from Malcolm’s school. Malcolm学校的
[14:07] I sent you some letters 我给您寄过信
[14:08] and left some messages on your answering machine. 在留言机上留了话
[14:11] Okay, fine. You caught me. 好的 我知道了
[14:13] What do you want? 你要做什么
[14:14] Um… well, it’s been three weeks 好吧 已经三周了
[14:15] and you haven’t responded 您还没回复我
[14:16] and it’s really important… 是相当重要的事情
[14:18] I mean, well, for Malcolm’s sake 我是说 对Malcolm
[14:19] that the parents be as involved in… 对家长也一样
[14:20] So you’re here to insult my parenting skills? 那你是来挖苦我作为家长的能力吗
[14:23] No. I’m sure you’re a terrific parent. 不 我觉得你是个很棒的家长
[14:27] Who’s the baby now? 看看谁才是弱者吧
[14:31] I’m here because I think 我来这里是因为
[14:32] that there is a tremendous opportunity for… 有个很重要的机会
[14:35] Could you, you know, maybe put a top on? 你能不能 先穿上上衣
[14:37] They’re just boobs, lady. 他们只是奶子啊 小姐
[14:38] You see them in the mirror every morning. 你每天早上在镜子里都能看到
[14:40] I’m sure yours are a lot nicer than mine. 你的肯定比我的还好看
[14:42] That’s actually not… 实际上不是
[14:43] Let me tell you something else. 告诉你吧
[14:44] The reason I didn’t respond is because it is a load of crap. 我没回复你是因为废话太多了
[14:47] What? 什么
[14:48] You are not going to stick my Malcolm 你不能把我的Malcolm
[14:50] in some special led class. 弄到什么鬼特殊才能班
[14:51] What is it with you people? 你们怎么了
[14:52] Why do you have to label everybody? 你们干嘛给每个学生贴标签
[14:54] Malcolm may be a little strange Malcolm可能有点奇怪
[14:55] and, I know, I know, he never shuts up 我知道 他总是话很多
[14:57] but he is not disturbed. 但他没给人造成困扰
[14:58] You know, he is a good boy… 你知道吗 他是个好孩子
[15:00] Please! 我拜托你
[15:02] You know what? 知道吗
[15:03] You don’t understand at all, okay? 你一点都不明白好吗
[15:05] So if I could just come in for a minute 先让我进去
[15:07] I could explain everything, okay? 我再给你解释一切 好吗
[15:43] Good, hon. 好吃 亲爱的
[15:46] Wait, wait, wait, wait. 等一下 等等
[15:47] There’s something we have to talk about. 我们要谈些事儿
[15:54] I thought we weren’t going to mention that until after the biopsy. 我以为得等到活组织检查之后再谈也不迟
[15:58] It’s not that. 不是那回事
[15:59] It’s about Malcolm. 是关于Malcolm的
[16:00] I didn’t do it. 我没做
[16:01] He did it. I saw him. 他做了 我看见他做的
[16:02] A teacher from school came by 学校的老师来家里
[16:03] and she ran some tests with Malcolm. 她给Malcolm做了点测试
[16:06] He has an IQ of 1 65. 他的智商有165
[16:09] Who? 谁
[16:11] Malcolm. He’s a genius. Malcolm 他是个天才
[16:14] He’s going to a special class. 他会去专门的课堂
[16:15] What? 啥
[16:16] Malcolm’s special? Malcolm特别吗
[16:18] Where do you think that came from? 你觉得那是打哪儿来的
[16:19] They have a special program for gifted children. 他们给有天赋的孩子安排特殊课堂
[16:21] They have advanced textbooks and devoted teachers 他们配备了高级教材和热忱的老师
[16:24] and good things they don’t want to waste on normal kids. 以及不想浪费给普通孩子的资源
[16:26] You start on Monday. 周一开始上课
[16:27] In the Krelboyne class? 是Krelboyne的课堂吗
[16:29] Mom, no. I don’t want to. 老妈 我不想去
[16:31] What are you talking about? 说什么呢
[16:33] Of course you want to. 你当然想去
[16:35] No. I want to stay in my own class. 不 我想留在现在的班上
[16:37] I don’t want to be a Krelboyne. 我不想成为下一个Krelboyne
[16:39] Mom, seriously, Krelboynes get their butts kicked. 老妈说实话 Krelboyne们会被踢屁股的
[16:42] Just stop one minute. 别吵了
[16:44] There’s nothing wrong with being smart. 聪明无罪
[16:47] And there’s nothing wrong with being cut from the herd. 从普通一群人里脱颖而出也不是错啊
[16:50] It makes you the one buffalo that isn’t there 这会让你避免成为
[16:51] when the Indians run the rest of them off the cliff. – Huh? – 被印第安人推下山的那群牛中的一只 – 啥
[16:55] Mom, this isn’t fair. 老妈 这不公平
[16:57] If I don’t want to go, why do I have to? 如果我不想去我为什么还要去
[16:59] Because it’s not just up to you. 因为这不取决于你
[17:01] We have to do what’s best for you. 我们得为你做最好的决定
[17:04] Is Malcolm going to Alabama? Malcolm要去阿拉巴马州吗
[17:05] Mom, please! Don’t make me go! Please! 老妈 拜托了别逼我 拜托
[17:08] Malcolm, calm down. Malcolm 冷静下来
[17:09] But it isn’t fair! 这不公平
[17:11] That’s right. It isn’t fair. 没错 是不公平
[17:13] It’s the first time anyone in this family has ever been given an edge 我们家头一次有人有点优势
[17:16] and you are not going to waste it. 你不能浪费优势
[17:17] Dad? 老爸
[17:18] Honey? 亲爱的
[17:21] Well… 好吧
[17:23] look, honey… 瞧 亲爱的
[17:27] Malcolm, you see… Malcolm 你看
[17:34] Oh, for crying out loud. 哦 老天呐
[17:36] How come there’s never any iced tea in this pitcher? 水壶里怎能一点冰茶都不剩呢
[17:39] I make a fresh batch every morning 我每天早上都准备一批新的
[17:40] and it’s gone by the time I get home. 我回家的时候就喝完了
[17:42] I want a better family! 我想要更好的家庭
[17:45] Malcolm Malcolm…
[17:48] Go get yogurt. 去喝酸奶
[17:50] Look at that. 瞧瞧吧
[17:51] Gone. 去吧
[17:53] Can’t you make iced tea? 你不能泡杯红茶吗
[17:55] No! 不行
[17:56] I don’t want to go to a special class. 我不想去上特殊课堂
[17:59] People think I’m weird enough already. 大家已经觉得我够怪异了
[18:01] I know. 我知道
[18:02] I like where I am. I want to stay. 我喜欢现在的地方 我想留下来
[18:04] That’s because you don’t understand the world yet. 因为你还不了解外面的世界
[18:08] Sweetie, life does not give you 亲爱的 生活并没有给你
[18:10] a lot of chances to move up 太多往上爬的机会
[18:11] even if you deserve it. 尽管你足够优秀
[18:13] Look at your dad and me. 看看你父亲和我
[18:14] Malcolm, I’m proud of you. Malcolm 我为你骄傲
[18:18] You boys are so lucky. 你们真幸运
[18:19] You have so many gifts that other kids don’t have. 你们有旁人没有的天赋
[18:22] And I don’t just mean Stevie Kenarban, either. 我并不单指Stevie Kenarban
[18:25] I mean, look at those Parker boys across the street. 你看看街对面Parker家的人
[18:28] They may be healthy, but honest to God 他们或许很健康对上帝忠心耿耿
[18:30] those are the ugliest little boys ever born. 但他们是最丑的小男孩
[18:31] They look like boiled beets, don’t you think? 他们就像煮熟的甜菜对吧
[18:34] And those Henderson kids? 而那些Henderson的孩子们
[18:35] That electrocuted their dog 为了要坐免费的的士
[18:37] when they were trying to get free cable. 电坏了自家的狗
[18:38] How smart can they be? 他们能有多聪明
[18:41] And your friend Richard. 还有你的伙伴Richard
[18:42] He’s not ugly or dumb. 他不丑也不笨
[18:44] Yes, but he’s very effeminate. 没错 可他一点都不强壮
[18:46] Just remember 只要记住
[18:48] any kid who makes fun of you 取笑你的
[18:50] is a creepy little loser 都是变态的可怜虫
[18:52] who’ll end up working in a car wash. 他们最终会以洗车为生
[18:54] This shouldn’t make me feel better, but it does. 这不应该让我更好受 但事实如此
[18:58] You’ll be all right, sweetie. 你会习惯的 亲爱的
[19:00] If you don’t make a big deal out of this 如果你从中没收获的话
[19:02] nobody else will either. 其他人也做不到
[19:04] And I just can’t say enough 我不能完全表达出
[19:06] about how proud we should all be of Malcolm 对于Malcolm进去天才班
[19:08] for getting into the gifted program. 的骄傲感
[19:11] Now Malcolm may not look different than the rest of us Malcolm可能看上去没什么不同
[19:13] but he is. 但他确实不同
[19:15] Very different. In his brain. 他的脑袋比常人优秀
[19:19] And I think we should recognize him for that. 我认为我们应该恭喜他
[19:26] Bye. 再见
[19:28] All righty, today we are starting a new section 好的 今天我们学习新课程
[19:30] on the Peloponnesian War 伯罗奔尼撒战争
[19:32] which I know you are all going to love. 我想你们都会喜欢它的
[19:35] Malcolm Malcolm?
[19:37] Are you okay? 你还好吗
[19:41] Uh, yeah. 还好
[19:43] Fine. 很好
[19:45] All right. 好的
[19:46] Excuse me. 借过
[19:54] Stop staring at me! 别盯着我看
[20:06] Why do they keep doing that? 他们为啥一直这么干
[20:08] You’re new. 因为你是新同学
[20:09] Oh, great. 好吧
[20:10] So I’m the freak of the freak show? 所以我是这场怪物表演中的怪物吗
[20:12] Pi to 50 places. π后面五十位数
[20:15] Mark. Set. Go. 预备 起
[20:17] 3.1 41 592653 3.1 41 592653
[20:20] 5897 93 23 5897 93 23–
[20:21] Turn around, or I swear to God 转过身去 不然我向上帝发誓
[20:24] I’ll kill you. 我会杀了你的
[20:27] Just… chill out. 只需要 冷静下来
[20:29] Don’t tell me to chill out. 别叫我冷静
[20:30] You chill out. 你冷静点
[20:32] Nobody can live like this. 没人能像这样活着
[20:33] – I’m okay. – Oh, sure. – 我可以 – 噢 那当然
[20:35] You’re okay because it doesn’t make any difference to you. 因为这一切对你没意义
[20:38] You’ve always been a freak. 你一直是个怪物
[20:39] I used to be normal. 我过去是正常人
[20:42] Wait. Who just said that? 等等 刚才是谁说这话的
[20:46] You’re going to take that the wrong way 你听错了
[20:48] aren’t you? 是吧
[20:49] You… 你
[20:51] suck. 烂人
[20:58] It’s so cool! 酷极了
[21:01] Around here, being smart is exactly like being radioactive. 在这儿 聪明意味着有放射性
[21:18] I can’t believe I’m doing this. 难以想象我干这个
[21:26] Stevie Stevie?
[21:28] What? 什么事
[21:31] Look 听着
[21:34] I… 我
[21:37] Score! 得分
[21:41] Hey, Spath! 嘿 Spath
[21:43] Why don’t you stop being such a buttwipe?! 你为什么不能别像擦屁股的一样
[21:45] Ooh. 哇哦
[21:51] What’d you call me? 你说我像什么
[21:52] You heard me! 你明明听到了
[21:54] I don’t care anymore! 我再也不介意了
[21:55] I just don’t care, Spath, okay? 我不介意了 Spath 好吧
[21:57] Alls you ever do is make everybody miserable! 你干的所有事都让旁人痛苦难受
[21:59] Except for your little monkey-slaves over there. 除了那边你的小跟班们
[22:02] Who, by the way, only pretend to like you. 他们只是假装喜欢你
[22:04] They hate you as much as everyone else does! 他们和其他人一样讨厌你
[22:06] And you’re just too busy being mean and stupid 而你总是尖酸愚钝
[22:08] to ever figure it out! 连这都不知道
[22:09] I keep trying to run, but my legs won’t work. 我想逃跑 但是我腿不听使唤了
[22:12] Mom was right: They are important. 老妈说的是对的 他们很重要
[22:15] Wow. 哇塞
[22:16] I don’t know about you 我并不了解你
[22:18] but the Krelboyne really hurt my feelings. 但是Krelboyne伤了我感情
[22:25] Hey… 嘿
[22:26] Go away, Stevie. 躲开 Stevie
[22:29] It’s good you two are friends. 你们俩是朋友 真不错
[22:31] He won’t mind sharing his wheelchair. 他不介意和你分享轮椅的
[22:33] Okay, this is where something good happens, finally. 最终发生了点好事
[22:37] So we’re going to slow down 我们能慢慢地
[22:39] and make it last as long as possible. 拖得越久越好
[23:20] Dude, you hit a cripple. 老兄 你打了个残疾人
[23:27] I didn’t mean to… I wasn’t trying… 我不是故意的 我只是想
[23:29] Stevie, I’m sorry. Stevie 对不起
[23:33] Ow… 哇
[23:36] aah… 哈
[23:39] ow! 噢
[23:40] What’s your problem? 你怎么了
[23:42] I mean, he’s in a wheelchair and he has glasses. 他坐着轮椅戴着眼镜
[23:54] So then, the principal comes out 接着校长出现了
[23:56] and everyone’s all talking at once. 大家都开始对他说
[23:58] So the story he puts together 所以他拼凑起来的故事就是
[23:59] is that Spath attacks Stevie for his lunch Spath为了Stevie的午餐打了他
[24:01] and I’m like this hero that stepped in to defend him. 我是为了帮助他挺身而出的英雄
[24:04] It was beautiful. 故事很美
[24:06] Okay, it wasn’t funny when Spath started crying. 好吧 Spath哭了所以不好笑
[24:10] No, wait, it was. 不 等一下 还是好笑
[24:14] Dad’s hair… ugh. 老爸的毛
[24:17] Yeah, I know. It’s gross. 我知道 很恶心
[24:20] But, hey, if a bunch of birds 但是 如果一群鸟
[24:22] can make the best out of what they get 能安于现状
[24:24] then so can I. 那我也可以
[24:25] Malcolm Malcolm?
[24:26] Like having to go to special class. 就像我得去特殊课堂一样
[24:28] I can make it work out, right? 我做得到的对吧
[24:30] Malcolm Malcolm?
[24:31] Not now! 等一下
[24:32] Or my family. 或者对我家人而言
[24:33] We’re not the greatest family in the world 我们不是世界上最棒的家庭
[24:35] but we can get better. 但我们能越来越好
[24:37] I mean, it’s not impossible. 我是说 还是有可能的
[24:39] Malcolm Malcolm?
[24:40] What?! 怎么了
[24:41] Can I get out? 我能出来吗
[24:42] No, stop asking. 不 别问了
[24:43] So basically, I think everything’s going to be okay. 所以基本上我认为一切都会好起来的
[24:48] A bug went up my nose. 我鼻子上有只虫子
[24:50] So what do you want me to do about it? 这我无能为力好吧
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 广告狂人(Mad men)第7季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号