Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:13] What are you looking at, monkey boy? 看什么看 猴小子
[00:17] Reese Reese!
[00:19] What are you doing? 你干嘛呀
[00:19] Help! Help! 救命 救命
[00:21] Mom! 妈
[00:22] Cut it out. Cut it out. 别叫了 停下
[00:24] Help! 救命
[00:25] It hurts! 好痛
[00:26] Knock it off, you little… 快停下来 你这小兔崽
[00:28] Reese, what the heck are you doing? Reese 你在做什么
[00:29] You can’t leave that kid 你就不能别欺负他
[00:31] alone for five minutes without picking on him! 让他好好待上一会儿
[00:34] I didn’t do anything, Mom. 我什么也没干 妈
[00:35] I gave him that. 我出的主意
[01:15] Honey, which juice don’t I like 亲爱的 我不喝哪种果汁来着
[01:16] apple or grape? 苹果汁还是葡萄汁
[01:18] – You don’t like either. – Oh, right. – 你两个都不喜欢 – 噢 是吗
[01:20] Malcolm, what is all this stuff from your teacher? Malcolm老师寄的是些什么呀
[01:23] That woman sends home two or three fliers every day. 那女的每天都寄两三张传单过来
[01:25] She says she wants the parents… 她说希望家长能尽可能
[01:26] to be as involved as possible with the children. 和孩子一起参加活动
[01:28] At school? It’s the only break I get. 在学校吗 那可是我唯一休息的时间
[01:31] What exactly is ”Personal Fulfillment Week”? 到底什么是”自我实现周”
[01:34] Square dancing. 方块舞
[01:36] That’s right, square dancing. 没错 方块舞
[01:38] You should see it. 你应该去看看
[01:40] The Krelboynes dance on the tetherball courts… 天才少年们在绳球操场上
[01:42] in front of the whole school. 当着全校的面跳舞
[01:43] we laugh our asses off. 我们都笑屎了
[01:46] Excuse me? 你再说一遍
[01:47] Butts. 死
[01:48] We laugh our butts off. 我们都笑死了
[01:51] Open. 张嘴
[01:53] Swish. 漱口
[01:54] Spit. 吐出来
[01:56] This tastes like crap. 这真难吃
[01:57] Reese is right. Reese说的没错
[01:59] This class is turning me into a total weirdo. 这个班把我弄得像怪人
[02:01] You are not a weirdo. 你不是怪人
[02:02] You are gifted. 你是天才
[02:03] And if gifted kids are 如果天才应该
[02:04] supposed to square-dance, then you’ll do it. 跳方块舞 你就得去跳
[02:06] Probably teaches you geometry. 也许能让你学到几何
[02:09] Don’t forget to mail these bills. 别忘了寄这些账单
[02:10] They’re late. 已经逾期了
[02:11] Two blues, only one pink. 两张蓝色 只有一张粉色
[02:12] We’re doing better. 我们在进步啊
[02:13] Don’t get cocky. 别得意
[02:14] They’re hot until I deposit my paycheck. 在我把工资存进去之前 这都是烫手山芋
[02:16] You kids, let’s get going. 孩子们 你们该上学了
[02:18] Come on Malcolm, you don’t want them to do-si-do without you. 快点 Malcolm 你不想他们跳舞少了你吧
[02:21] That’s it. 够了
[02:22] For the sake of my manhood, today I’m ditching school. 为了显示我的男子气概 我今天逃课
[02:25] Hey, why don’t I drive you boys to school today? 要不然我今天送你们去上学吧
[02:27] Uh, that’s okay, Dad. 没事 老爸
[02:30] I don’t mind walking. 我可以走路上学
[02:31] Oh, no, no, no. I really want to. 哦 别 我真想送你们
[02:33] A chance to spend a few extra 这样我就能和我的儿子们
[02:34] minutes with my sons, enjoying their company… 多说会儿话 多待一会
[02:37] Honestly, son, it’ll be the highlight of my day. 说实话 儿子 这会是我今天最开心的时光
[02:39] Come on. 走吧
[02:41] Great. Now I can’t even be mad at him. 这下好了 我都不能生他的气了
[02:47] Aw, Stanley. 喔 Stanley
[02:50] Let me show you how it’s done. 我来教你怎么做
[02:53] Uh-oh, eyes down. 不好 低头
[03:03] That was good. 表现不错
[03:04] You didn’t give them any satisfaction. 你没让他们得逞
[03:06] In another six months, they’ll be bored with you. 再过六个月 他们就不来烦你了
[03:11] get out of this one. 快躲开那个球
[03:14] Patterson has just reversed… Patterson翻转局面了
[03:18] That’s got to hurt. 那有的疼了
[03:21] Mom was right. 老妈说得对
[03:23] I do get some sick thrill out of trouble. 麻烦让我莫名的激动
[03:30] That skinny guy! 那个瘦小子
[03:30] Come on, get him! 快来 抓住他
[03:32] Commandant on the floor. 校长上楼了
[03:33] Ten-hut! 立正
[03:47] I smell smoke. 我闻到烟味了
[03:49] Who is responsible? 谁抽的
[03:55] Very well. 很好
[03:56] We’ll do it the hard way. 那我们费些功夫来找
[03:58] Patton Patton.
[04:13] Francis, please lift up your right foot. Francis 麻烦你把右脚抬起来
[04:23] Son, you have the worst attitude… 孩子 我在学校15年了
[04:25] I’ve ever seen in 1 5 years at this institution. 你是我见过态度最差的学生
[04:28] You seem compelled to break every rule, 你好像被强迫违反所有校规
[04:31] to flout every convention. 藐视一切规定
[04:32] You are never going to make it 你永远都不可能成事
[04:34] in the armed forces or anywhere else. 不管在武装部队还是别处
[04:37] Now, I was never fortunate enough to serve in combat… 我很不幸没有机会上战场
[04:41] but I do know what it requires. 但我知道战场纪律
[04:44] Look at this dog. 瞧瞧这狗
[04:46] He is vicious, he is ungrateful… 它恶毒 不懂得感恩
[04:48] and yet even he understands the importance of obedience. 但是他都懂得服从命令
[04:53] Do you hear what I am saying, Francis? 你听明白我的意思了吗 Francis
[04:55] Yes, sir. 是的 长官
[04:56] I’ll try to be more like a Jack Russell Terrier, sir. 我会努力向杰克拉西尔梗犬看齐 长官
[04:59] There will be no hot water for this floor for the entire month. 这个月这层楼停止供应热水
[05:04] You can thank the cadet after I leave. 我走后你们好好感谢他
[05:22] Reese wiped his booger on my lunch bag. Reese把鼻屎擦在我午餐袋子上
[05:25] What have we taught you about snitching? 关于打小报告 我们怎么和你说的
[05:27] “Only snitch when asked to snitch.” “叫你打小报告的时候才能打”
[05:29] Good boy. 好孩子
[05:31] So, looking forward to school? 期待去学校吗
[05:33] I guess. 也许吧
[05:35] That’s a shame. 真可惜
[05:36] Cause we’re not going to school. 因为我们不去学校
[05:41] Where are we going? 那我们去哪儿
[05:43] Boys, I’m going to share something with you… 孩子们 我要和你们分享一些事情
[05:46] I hope you’ll remember for the rest of your lives. 我希望你们这辈子都别忘记
[05:49] Now, I don’t want to spoil the surprise… 我并不想破坏这份惊喜
[05:50] but I’ve been planning this for years. 不过我计划好多年了
[05:53] I just had to wait until 我就是得等你们大到
[05:54] you were all old enough to appreciate it. 懂得欣赏它
[05:58] Hookers? 妓女吗
[06:00] If it gets me out of square dancing, fine. 只要我不用跳舞 随便
[06:02] Just sit back and enjoy the ride, boys. 只要好好坐着 享受旅途 孩子们
[06:06] We’re rebels. 我们是反叛者
[06:07] We’re wild men! 我们是野人
[06:26] Where did I put the damn paycheck? 我把薪水单放哪去了
[06:46] Yeah. 好的
[06:48] Those guys are wimps. 那些家伙真没用
[06:51] That’s not even half the size of the one I gave you… 上次我帮你逃过射击练习打的那下
[06:52] just to get you out of riflery. 都比这个严重的多
[06:55] Hey, thanks for pulling them off me. 谢谢你把他们拉开
[06:58] I owe you one. 欠你一次
[06:59] One? 就一次么
[07:00] Hey, you want to see something very, very cool? 想看非常非常酷的东西么
[07:07] Oh, boy, what have you done now? 老兄 你又干了什么
[07:11] Oh, isn’t he beautiful? 哦 是不是很漂亮
[07:14] He only cost me $20. 它只花了我20块
[07:15] I’m calling him Otis. 我叫它Otis
[07:16] Did you listen to anything Spangler said? Spangler说的你都听进去了吗
[07:18] You’re already in enough 不养宠物
[07:19] trouble as it is without bringing in a pet. 你的麻烦都已经够多了
[07:21] Well, Spangler has that oversized gerbil. 可是Spangler有只超大沙鼠
[07:23] And besides, Otis is not a pet. 再说Otis又不是宠物
[07:26] Otis is a symbol. 它是种象征
[07:28] Of what? 什么的象征
[07:29] Of everything that is beautiful in the world. 世界上一切美好事物的象征
[07:32] Independence… 独立
[07:33] free thought. 自由的思想
[07:34] I may be stuck here in this militaristic loony bin… 我也许是被困在这所军国主义疯人院里
[07:37] but at least some part of me can stay connected… 但至少我的某一部分可以和
[07:39] to the things that give me my humanity. 给我人性的东西相联系
[07:41] You’re not going to turn me in, are you? 你不会告发我吧
[07:44] I don’t know. 我不知道
[07:45] On the one hand, you’re probably going to get caught… 一方面你很可能被抓住
[07:48] because you always do. 因为你经常被抓
[07:50] Then, of course, I’ll be involved… 然后 理所当然 我会受牵连
[07:51] even though I had nothing to do with it. 尽管我和这毫无瓜葛
[07:54] On the other hand… 另一方面
[07:57] it’s a snake. 这可是条蛇
[07:58] Good man! 好兄弟
[08:00] I think I’m starting to bring out the rebel in you. 我觉得我开始唤起你心中的叛逆了
[08:03] Touching. 别碰我
[08:04] Right. 没错
[08:06] Sorry. 抱歉
[08:24] Stock car races! 改装赛车比赛
[08:27] Oh, cool! 帅呆了
[08:28] That’s right, boys. 没错 孩子们
[08:29] The real field of dreams 这是真正的梦想之地
[08:31] only with concrete instead of all that grass. 只不过青草地换成了水泥地
[08:36] Here we go. 来这边
[08:38] Excuse us, please. 麻烦借过
[08:39] Oh, boys, boys. 孩子们
[08:41] You see that blue car down in front? 看到前面那辆蓝色的车了吗
[08:42] – Number 16? – Yeah. – 16号车 – 是的
[08:44] That is Rusty Malcolm. 它叫Rusty Malcolm
[08:46] Greatest man in the history of the sport. 这项运动史上的最强者
[08:48] Maybe the greatest man ever. 或许是有史以来
[08:50] 15 NASCAR titles. 15个全国运动汽车协会竞赛大奖
[08:52] Six world records. 六项世界纪录
[08:54] Inventor of the in-car urination system. 车内排尿系统的发明者
[08:56] The list is endless. 所获荣誉无数
[08:58] And he came from nothing, just like you boys. 他一开始也一无所有 和你们一样
[09:00] You see, this is Rusty’s last race ever. 这是Rusty的告别赛
[09:02] He’s retiring. 他要退休了
[09:04] So, I wanted to share him with you before he win 我想在他赢之前把他介绍给你们
[09:06] so that you can see for yourselves 所以你们能亲眼看到
[09:08] how much you can accomplish in this world… 在这世界拥有一个目标和一份坚持
[09:10] with a little persistence and determination. 你们所能达到的成就
[09:14] Did you read that article in People about him getting a divorce? 你有没有看到”人物”杂志上有关他离婚的文章
[09:18] Shut your filthy mouth. 闭上你的臭嘴
[09:26] You know, you were named after Rusty, Malcolm. 你是在Rusty之后取名的
[09:28] I was? 真的么
[09:29] Yessiree, Bob. 的确是
[09:31] Took me two kids to win that argument. 生了两个小孩之后我才争取到的
[09:34] And there they go. 出发
[09:40] Gentlemen, start your excitement, because here they come! 先生们 尽情兴奋吧 精彩开始啦
[09:48] He won! 他赢了
[09:50] Rusty Malcolm won! Rusty Malcolm赢了
[09:51] No, sweetheart. 不 亲爱的
[09:52] That was just the pace lap. 这只是预热圈
[09:54] How many laps are there? 一共多少圈
[09:56] Oh, hundreds. 几百圈
[09:57] We’ve got four hours of this. 我们能看四个小时
[10:00] Four hours?! 四小时
[10:01] Uh-huh. 没错
[10:02] Do we at least get to see any flaming wrecks? 我们能看到着火的赛车吗
[10:05] Reese, it’s not about that. Reese 那不是重点
[10:06] See, it’s about strategy and technique. 这比赛注重策略和技术
[10:09] It’s about the melding of man and machine. 是人和机器合一
[10:12] The wrecks are just sort of a bonus. 着火赛车只是额外的奖励罢了
[10:15] Dewey Dewey…
[10:16] you can keep track of the laps. 你可以数圈数
[10:48] Can we go get sodas? 我们能去买点苏打水吗
[10:50] What? Already? 什么 这会就要
[10:53] Well, okay. 好吧
[10:54] Guess it can’t be a special day without sodas, huh? 特别的一天不能少了苏打水 对吧
[10:57] Here. 给
[10:59] Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 噢 等等 等一下
[11:00] Get your dad a beer. 给你爸买瓶啤酒
[11:02] Take my I.D. 拿我的身份证去
[11:04] Come on, Rusty! 加油 Rusty
[11:15] Firecrackers. 鞭炮
[11:17] Malcolm. Malcolm的
[11:24] I’m going to say Reese. 这是Reese的
[11:33] Three rooms to go, and already I have enough evidence… 还有三间房没打扫 我已经有足够的证据
[11:35] to ground them for life. 禁足他们一辈子了
[11:38] Dewey, stay with us. Dewey 跟着我们
[11:39] You’re going to get lost. 你会迷路的
[11:40] No, I won’t. 我才不会
[11:41] Yes, you will. You always do. 你会 你老是失踪
[11:43] You know you could help. 你就不能帮帮我
[11:44] I’m watching him. 我盯着他呢
[11:45] He’s right over… 他就在
[11:49] Man, how does he do that? 老天 他怎么消失的
[11:51] Totally your fault! 全怪你
[11:52] He was right in your eye line. 他就在你眼皮子底下
[11:53] You don’t pay attention to anything! 你对什么都不上心
[11:55] I pay attention. 我上心了
[11:57] Score! 得分
[12:00] What are you doing? 你在干嘛
[12:02] Too slow. 你晚了一步
[12:04] Come on. 拜托
[12:05] Let’s just go find Dewey. 我们去找Dewey吧
[12:07] This place sucks. 这地方真糟糕
[12:08] It’s hot, it stinks… 这儿又热又臭
[12:10] nobody’s T-shirts cover their stomachs… 大家都把肚皮露出来
[12:12] and I’m bored out of my mind. 我无聊透了
[12:14] Hey. 嘿
[12:15] Look at that. 瞧那里
[12:17] Let’s check it out. 去看看
[12:19] I don’t know. 还是不要了
[12:20] It doesn’t just say ”keep out.” 他没有说”不准入内”
[12:21] It says “forbidden.” 他说”禁止入内”
[12:22] And they wouldn’t bother making it “forbidden” 他们若不是有什么见不得人的东西
[12:24] if it wasn’t something totally bitchin’ on the other side. 就不会费心写成”禁止入内”
[12:27] Wow. I can’t find a flaw in his logic. 哇 我竟然找不出他逻辑的破绽
[12:30] Come on. 来吧
[12:31] What’s the worst that could happen? 最坏的情况会怎样
[12:35] We didn’t do anything! 我们什么也没做
[12:37] I’m a diabetic. 我有糖尿病
[12:38] I need insulin. 我要胰岛素
[12:39] Sit down! 坐下
[12:42] You are such an idiot! 你个蠢蛋
[12:45] It actually was pretty bitchin. 那里实际上很酷
[12:47] And I’m totally getting one of these for Christmas. 我圣诞节一定要个这样的礼物
[12:58] What does the sign say? 牌子上说的什么
[13:00] “No soliciting.” “请勿打扰”
[13:02] Well, that includes Jesus. 哪怕上帝也别来找我
[13:04] No, it’s Caroline Miller, Malcolm’s teacher. 我是Malcolm的老师 Caroline Miller
[13:08] I need to talk to you. 我得和您谈一谈
[13:10] Yeah, come on in. 好 进来吧
[13:15] Oh, spring cleaning? 在大扫除吗
[13:16] Oh, ho. 呵呵
[13:18] Yeah, I’m cleaning house, all right. 嗯 我是在打扫房间 没错
[13:20] I’m sorry to bother you at home… 对不起来家里打扰您
[13:22] but when Malcolm didn’t show up for school today… 不过今天Malcolm没去学校
[13:24] What? 什么
[13:25] Malcolm cut school today? Malcolm今天逃学了
[13:27] Yeah. Actually, not just today. 是的 实际上逃了好几次了
[13:29] Now, your first reaction is 现在 你的第一反应
[13:31] probably going to be one of understandable… 我是能理解的
[13:33] Wait! 等一下
[13:37] “Ditching.” 逃课
[13:38] We have a winner! 我们有个大赢家了
[13:43] Anyway, this week… 不管怎样 这周
[13:45] we’ve been doing a lot of work on folk movement… 我们有很多学生活动
[13:47] and I-I think that Malcolm 我觉得Malcolm逃课
[13:49] may be ditching because he’s afraid that… 是因为他有些担心
[13:52] well, that he may not seem… graceful. 担心自己看起来不优雅
[14:01] Oh, you’re serious. 哦 你认真的啊
[14:02] Yes, I’m serious. 没错 我是认真的
[14:03] I think he may have body issues. 我以为他有身材问题
[14:07] Look, honey, you’re probably very bright… 听着 亲爱的 你也许很聪明
[14:09] but you’ve got a lot to learn about boys. 但你还不了解小男孩
[14:11] First off, they’re able to 第一 他们会
[14:13] think maybe three minutes into the future… 憧憬未来 大概花三分钟
[14:16] and it’s our job to make 我们要做的是
[14:17] sure that future comes crashing down on them… 确保让现实在有限的时间
[14:19] within the time limit. 击垮他们
[14:21] Otherwise, they never learn anything. 不然他们啥也学不到
[14:23] Help lift. 帮忙搬一下
[14:29] What is that? 那是什么
[14:30] Don’t be such a baby. 别跟个小孩子似的
[14:32] I’ll get the tongs. 我去拿钳子来
[14:37] I’ll be Kevin. 我就说我是Kevin
[14:38] You be Clyde. 你是Clyde
[14:39] Think you can cry? 你能哭吗
[14:41] No. I got to feel it. 不 我得有感觉才行
[14:45] Ooh, I got an idea. 噢 我有办法了
[14:46] No! 不
[14:47] Just follow my lead. 看我行事
[14:49] No, Reese. Whatever it is, no! 不行 Reese 不管什么都不行
[14:55] Well, I guess you boys had 我想你们也反省了一会
[14:57] some time to think about what you’ve done. 都干了些什么蠢事
[14:59] Yes, sir. 是的 长官
[15:01] Look, I, uh, used to be your age… 听着 我曾经也年轻过
[15:04] and I understand how tempting a place like that can be. 我也知道那样的地方很有吸引力
[15:07] And I guess you kids really didn’t do any major harm… 你们没造成什么实质性损害
[15:10] so I’ve decided to let you off… 所以我决定放了你们
[15:12] You idiot! 你个傻子
[15:15] Open it! 开门
[15:16] It’s locked! 门锁了
[15:19] Okay, I think I can cry now. 好吧 我想我现在哭得出来了
[15:24] Rusty Malcolm …And Rusty Malcolm…
[15:27] has retaken the lead with only 1 00 laps to go. 再次领跑 还剩100圈了
[15:42] Great beverage work, Hal! 饮料递的好 Hal
[15:43] My pleasure, Rusty! 荣幸之至 Rusty
[15:47] Here comes Rusty Malcolm into the pits. 现在Rusty到了维修区
[15:49] It’s going to be four tires… 要换四个轮子
[15:51] Hey, how about that, boys? 嘿 孩子 怎么样
[15:55] Well, this just plain hurts my feelings. 好吧 这明摆着伤我的心
[15:58] Oh, man. 噢 天哪
[16:00] Oh, ma… 哦 天
[16:01] Stanley, I’m sorry, I… Stanley 抱歉
[16:02] Wait. 等等
[16:03] I’m trying to see if I’m 我在想我有没有被
[16:04] inspired by its symbolic bid for freedom. 它争取自由的精神所感动
[16:07] No. I’m just really pissed. 没有 我只是很生气
[16:08] Okay, don’t overreact. 好吧 别太过激动
[16:10] It’s just a snake, right? 只是一条蛇罢了 对吧
[16:11] So, it’s got to be around here somewhere. 它肯定就在这附近
[16:13] No big deal. 屁大点事
[16:15] Oh, my God! Patton, no! 我的天啊 Patton 不要
[16:21] Hi, Mom. Uh, I was just 老妈 我刚想着
[16:23] thinking about how much I missed you guys… 我有多么想念你们 爱你们
[16:24] I love you and… I was thinking I 然后我就想
[16:26] should come for a visit, you know, like today. 我应该回来看看 比如说今天
[16:28] There’s a flight leaving 半小时后
[16:29] in half an hour and I already booked it… 有班飞机 而且我已经订了机票
[16:31] so I just need your credit card number to… 所以我现在要你信用卡来
[16:33] Well, honey, here’s the thing. 亲爱的 是这样的
[16:34] Right now you are actually 其实现在你
[16:35] better off being as far away from me as possible. 离我越远越好
[16:38] But… 可是
[16:39] You got to trust me on this one, Francis… 你得信我这一次 Francis
[16:40] or, uh, should I say… 或许我是不是该说
[16:43] Olaf Mortenson of wheatville, Montana? 蒙大拿州 奥拉夫市
[16:50] You know, I have learned more in two hours with you… 你知道吗 我和你一起的这两小时学到的
[16:53] than I have in six years of teaching. 比我教六年书学到的都多
[16:57] So, did your life… 那么 你的人生
[16:58] turn out anything at all like you planned? 有什么事是和你计划的一样
[17:00] Oh, God, no. 哦 老天 没有
[17:01] Oh, when I was a girl… 我还是小女孩的时候
[17:03] I had all these crazy, romantic dreams. 总是做一些疯狂又浪漫的梦
[17:07] I wanted to be a blackjack dealer in an Indian reservation. 我想在印第安保留区做二十一点庄家
[17:11] Didn’t work out. 但没实现
[17:13] Stubby thumbs. 因为拇指太短
[17:14] Well, at least you have your home and your family. 至少你有家 有家人
[17:17] All I come home to every night are three howling cats and… Bob. 每晚我回到家 只有三只不停叫的猫和Bob
[17:21] Who’s Bob? Bob是谁
[17:22] My shower head. 我的淋浴喷头
[17:31] Do you have anything stronger? 你有再烈一点的吗
[17:33] I’m way ahead of you. 我早就想到了
[17:35] and it looks like Rusty Malcolm will win his final race! 看起来Rusty Malcol会取得告别赛的胜利
[17:39] Rusty Rusty!
[17:41] I can’t believe they’re missing this. 真不敢相信他们错过了这个
[17:44] Rusty Malcolm maintains the lead high off the third turn… Rusty Malcolm在第三个弯道保持了领先
[17:51] What…? 啥玩意
[17:53] Oh, for the love of God! 上帝啊
[17:55] What happened? What happened? 发生什么了 怎么了
[17:59] Rusty do something? Rusty做什么了
[18:01] Missed it! 哎 没看到
[18:03] What’d he do? 他做了啥
[18:07] Men… A terrible tragedy has befallen us. 同志们 可怕的悲剧降临
[18:13] At approximately 17:00 hours… 大概在下午五点的时候
[18:18] our beloved Patton was set upon by a serpent and devoured. 我的挚爱Patton被蛇咬了 还被吃了
[18:25] I, myself, fired a few rounds as it slithered away… 它爬走的时候我打了几枪
[18:28] but, hampered by a lack of depth perception… 但是由于没有足够的眼力
[18:30] my efforts were useless. 我没有成功
[18:34] Now… after an incident such as this… 现在 发生了这样的惨剧后
[18:39] certain questions arise. 我产生了一些疑问
[18:41] Leaving aside for the moment… 撇开现在不说
[18:42] why God feels the need to take away everything that I love… 为什么上帝要把我心爱的一切夺走
[18:48] that leaves us with the matter of who is responsible. 所以现在的问题是 到底是谁干的
[18:55] Can you explain that, Francis? 你能解释下吗 Francis
[18:58] Yes, sir. I believe you lost 是 长官 我想你是因为启动
[18:59] that finger trying to start the school lawn mower. 学校的割草机失去的手指
[19:01] What is in the hand? 我手里的是什么
[19:03] They appear to be Raisinettes, sir. 是Raisinettes牌手套 长官
[19:05] They are snake droppings, found in your footlocker. 是蛇的粪便 在你军用提箱里找到的
[19:10] Now, what do you have to say for yourself? 现在你还有什么可说的
[19:12] Sir, I’m obviously the 长官 显然有人
[19:14] victim of an elaborate conspiracy to frame me. 精心策划了这个阴谋来陷害我
[19:17] It’s just too perfect, sir. 计划完美的失真了 长官
[19:19] Two months! 两个月
[19:21] No hot water, no television… 停热水 不准看电视
[19:23] 8.PM. Curfew for the entire academy! 整学期的宵禁提早到八点
[19:29] Feel free to thank the cadet after I leave. 我走之后别客气 好好谢谢他吧
[19:37] Could I ask one favor? 帮我个忙
[19:38] Send a picture to my mom 给我老妈寄张照片
[19:39] with “I told you so” written across it. 写上”早告诉过你”
[19:42] Yeah! Whoo! 耶 哈
[19:44] Way to go, man. 干得好
[19:46] What? 什么
[19:46] We hated that yappy, little rat. 我们恨死那个乱叫唤的小玩意儿了
[19:48] Let’s hear it for Francis, you guys! 为Francis鼓掌
[19:56] This is an improvement, right? 这算是进步 对吧
[20:00] Reese Reese!
[20:02] Rusty Malcolm wins the stock car… Rusty Malcolm赢得了比赛
[20:03] Malcolm Malcolm!
[20:06] Hi, Dad. 嗨 老爸
[20:07] Hi. Where are your brothers? 哦 你哥哥们呢
[20:14] Oh, geez. 老天啊
[20:15] Come on. 过来
[20:17] Uh… what seems to be the trouble here, Officer, uh… Karl? 他们惹什么麻烦了 Karl警官
[20:22] These your boys? 他们是你儿子吗
[20:23] Yes, sir, that they are. Couldn’t be prouder of them. 是 警官 是我儿子 他们是我的骄傲
[20:26] These are two of the worst 他们是我一生中
[20:27] kids I have ever encountered in my life. 碰到的两个最坏的孩子
[20:29] And I work the state fair. 并且我是在州立展览会工作的
[20:31] Really? See, that must be fascinating 是吗 那肯定棒极了
[20:33] Seeing people from all over, the different cultures… 和各地的人打交道 不同的文化
[20:36] I don’t want to be a hard case here, 我不想做个难缠的人
[20:38] but these kids physically attacked me. 但是 他们俩袭击我
[20:39] Plus, they completely destroyed a $300 pneumatic drill… 而且他们毁坏了300块钱的空气钻
[20:42] which someone’s going to pay for. 总得有人买单吧
[20:44] Well, this all sounds pretty serious. 这听着很严重
[20:47] But don’t you worry, Officer Karl. 但是别担心 Karl警官
[20:49] They are going to hear all about it when I get them home. 我把他们带回家就好好教训他们
[20:52] I’m just sorry that they had 很抱歉他们让你
[20:53] to put you through all of this. That’s not fair. 遭遇这一切 这不公平
[20:55] And I, uh, see, I fully intend to pay for… 而我 瞧 我很诚心付你
[21:00] Clyde Kevin Clyde, Kevin!
[21:01] Get to the car! 去车里
[21:03] Go! Go! Go! Go! Go! 快跑 快跑
[21:09] Okay. 好
[21:11] All right, men. 好了 孩子们
[21:12] Well, I hope you’ve all learned something today, huh? 我希望你们今天都有所收获
[21:17] I learned my dad is actually capable of doing something cool. 我发现我老爸也会做很酷的事
[21:20] I’m not saying violence is cool, but that was cool! 我没说耍暴力很酷 不过那确实挺酷的
[21:23] I always wondered where we got it from. 我一直在思考我们从哪继承了暴力
[21:25] Program… tickets… 比赛 门票
[21:31] Your mother’s paycheck. 老妈的薪水单
[21:32] Now, boys, remember, as far as your mom knows… 孩子们要是老妈问起来
[21:36] I have been at work all day. 我今天上班去了
[21:41] Okay, go on. 好 进去吧
[21:42] All right. 行了
[21:54] Well, I wish she doesn’t know I skipped school all week. 好吧 但愿她不知道我逃课一星期了
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号