Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:03] There’s a lot of good things about weekends. 周末有许多好处
[00:04] No school, cartoons… 不用上学 可以看动画片
[00:07] but the best thing about weekends 但周末最棒的部分是
[00:08] is having a neighbor like old Mrs. Jenson. 拥有一位像Jenson老太太这样的邻居
[00:19] Trick-or-treat! 不给糖就捣蛋
[00:20] Oh my, 天啊
[00:22] look at what nice costumes you have! 你们打扮的真漂亮
[00:26] These two for you, and two for you. 这两个给你 这两个给你
[00:29] There. 好了
[00:30] – Thank you, Mrs.Jenson. – Goodbye. – 谢谢 Jenson女士 – 再见
[00:37] Hey, before you condemn us, 嗨 在你鄙视我们之前
[00:38] we are the only kids who even talk to her. 你要知道我们是唯一和她说话的小孩
[00:40] So if it wasn’t for us, 所以如果不是我们
[00:41] she would have no human contact at all. 就没人和她说话了
[00:49] we shoveled your walkway. 我们铲除了你的过道的雪
[00:53] It looks wonderful. Let me get my purse. 看起来不错 我这就去拿钱包
[00:57] Okay, now you can condemn us. 好吧 现在你可以鄙视我们了
[01:34] Come on! 快点
[01:36] It’s mom’s birthday. 今天是妈妈的生日
[01:38] She takes us down to the store where she works, 她带我们到她上班的商店
[01:39] We can buy presents for her. 我们可以在这买礼物给她
[01:42] So far, it’s been working out pretty well. 目前为止 这方法还不错
[01:44] Reese, for crying out loud! Reese 搞什么名堂
[01:50] It’s killing me, I’m so close! 好想要啊 就差一点点
[01:53] Get your hand out of there. 把你的手拿出来
[01:55] I can’t. 卡住了
[01:57] Ow! 啊
[02:00] All right. I got it! 好了 我还是拿到了
[02:02] Okay, now listen up. 好吧 现在听着
[02:04] I’m going to give you each $10 to buy me something. 我给你们每人10美元来给我买礼物
[02:07] We’ve never done this before. 我们之前从来没这么做过
[02:09] Usually, on a birthday, 通常 到了生日的时候
[02:10] we just make our stuff. 我们自制礼物
[02:19] Honey it’s… 亲爱的 这很
[02:22] nice. 好
[02:23] It’s a potato bank. 这是个”土豆存钱罐”
[02:25] I made it. 我自己做的
[02:29] Now, you can each get me something. 现在 你们可以每人分别给我买点什么
[02:31] Or, you can put your money together and get me a… 或者 你们可以把钱合起来 一起送我个
[02:33] I don’t know. 我不清楚
[02:35] Oh, look at that. 哦 快看啊
[02:37] A foot massager. 足部按摩器
[02:40] Hey, it’s only 25 dollars. 嗨 只要25美金
[02:42] And you’ve got…30 between you? 你们一共有 30美金
[02:45] Ha! 呵
[02:46] Well, I’m sure whatever you get me, 好了 不管你们送给我什么
[02:48] I’ll love it. 我肯定都会喜欢的
[02:49] Now, meet me back here in ten minutes. 10分钟后回这里找我
[02:50] – Stop pushing! – Come on. Dewey, you son of a… – 别推我 – 好了 Dewey 你个混
[02:57] Lois Lois!
[02:58] Hi, Craig! 嘿 Craig
[02:59] What are you doing here on your… 你在这干什么 今天是你的
[03:01] day off? 休息日
[03:02] I just stopped in with the boys 我和孩子们一起来的
[03:03] so they could buy me a birthday present. 他们来这给我买生日礼物
[03:04] Oh! 哦
[03:05] It’s-it’s your birthday? 今天是你的生日吗
[03:07] I’d-I’d completely forgotten. 我 我完全忘了
[03:08] Seems like any other day, actually. 感觉上和其他日子一样
[03:10] Yeah, well. 是的 好吧
[03:11] Craig to aisle seven. Craig到7号过道
[03:14] – Craig to aisle seven. – Of course, – Craig到7号过道 – 当然了
[03:15] you can’t blame me for forgetting. 你不能怪我忘了
[03:16] I’ve been so busy lately. 我最近实在太忙了
[03:17] Seems like I’m always hitting the weights at the gym, 看起来我最近花了太多时间在健身上
[03:20] working on the guns. 锻炼我的铁臂
[03:22] Craig, aisle seven. Craig 7号过道
[03:24] Yeah, and when I’m not at the gym, 如果我不在健身房
[03:26] I’m usually with my dixieland jazz group. 我一般都忙我的迪克西兰爵士乐队
[03:28] – Really? What do you play? – I’m the costumer. – 真的 你演奏什么乐器 – 我负责服装
[03:31] You know, there are four different types of straw hats, 你知道吗 我这有4种不同的草帽
[03:33] and if you ever need those arm guarders, 如果你什么时候需要护臂的话
[03:35] – Craig, I can see you. – Bye. – Craig 我能看到你 – 再见
[03:45] And it’s my mom’s birthday 而且这是我妈妈的生日
[03:46] so it means a lot to her for me to come home. 我能回家对她意义重大
[03:48] Just as a coincidence, 凑巧的是
[03:49] my friend Richie is throwing a huge party on the same day. 我朋友Richie在同一天要办一个盛大的派对
[03:53] But enough about me. 我自己的事说的够多了
[03:54] I can’t believe that you and your schoolmates have come 不敢相信你和你的校友们从莫桑比克
[03:56] all the way from Mozambique just 远道而来
[03:58] to see a bunch of national parks and monuments. 只是参观了一些国家公园和纪念碑
[04:00] I mean, I don’t want to criticize, 我的意思是 并不是我想批评什么
[04:02] but you really haven’t seen America 但如果你不来到小镇上
[04:04] until you’ve seen the small towns, 不算真的参观过美国
[04:06] met the people, 见见镇上的人
[04:07] studied the way my friend Richie throws a keg party. 学学我朋友Richie是如何办啤酒派对的
[04:09] You’re wasting your time. 你在浪费你的时间
[04:11] She doesn’t speak English. 她不会说英语
[04:14] Oh. 哦
[04:15] Which is just as well, 不过这也正好
[04:17] because if she understood the crap you were feeding her, 因为如果她能听懂你和她胡诌八扯这些话
[04:20] she’d laugh in your face. 她肯定会当面笑话你的
[04:22] I, on the other hand, find your desperation charming. 从另一个方面来说 我却觉得你的这种死皮赖脸很有魅力
[04:26] Really? 真的
[04:27] Oh, well, there’s plenty more where that came from. 哦 这种特质我还有的是呢
[04:35] Here you go, mom. Happy birthday! 给你 妈妈 生日快乐
[04:37] Don’t you want to wrap it? 你们不想把它包起来吗
[04:39] No, it’s okay. 不 没事
[04:44] An eyeglass repair kit. 眼镜修理套装
[04:50] A box of throat lozenges. 一包止咳含片
[04:56] A dirt bike magazine. 一本越野自行车杂志
[04:57] I might want to look at that when you’re done. 你看完之后可能我还要看一下
[05:00] This cost you $30? 这些就花了你们30美金
[05:01] No, it was, like, eight. 不 这些只要8元
[05:03] This store’s great, mom. 这商店棒极了 妈妈
[05:05] When can I have my candy? 我什么时候才能吃糖
[05:06] Relax, dude, we have 20 bucks worth. 别急 哥们 我们有足足20元的糖呢
[05:09] – Shotgun! Hey! – Wait! – 我坐前排 嗨 – 等等我
[05:19] Mom, what’s for dinner? 妈妈 晚饭吃什么
[05:20] Oh, I don’t know. 哦 不知道
[05:21] Why don’t you have some candy? 你们干脆吃糖好了
[05:23] Yay! 太好了
[05:34] Dewey, take off the wrappers. Dewey 先撕开包装
[05:36] Does mom seem okay to you? 你觉得妈妈看起来正常吗
[05:38] What do you mean? 什么意思
[05:39] I don’t know. 我不知道
[05:40] I think she might be upset about something. 我觉得她可能因为什么事儿不高兴
[05:43] Maybe I should go and ask if… 或许我应该去问一下
[05:45] Oh! Skinny Fonzie. 哦 瘦猴儿Fonzie
[05:48] 19 20 21 22 23 19, 20, 21, 22, 23.
[05:53] All here. You can go. 都在这 开车吧
[06:05] This is my house. 这是我家
[06:07] Can’t you just feel the authenticity of it? 你感觉不到它带给你的真实感吗
[06:10] Not like those crappy, plastic national parks 不像那些蹩脚的 完全不真实的国家公园
[06:12] – you’ve been going to. – You can relax, Francis. – 你之前去过的 – 放轻松 Francis
[06:14] I got off the bus already. 我已经下了大巴了
[06:16] Right, okay. Here’s the deal. 对的 好吧 是这么回事
[06:18] we go inside make a polite appearance for my mother’s birthday, 我们进去礼貌的祝贺我妈妈生日快乐
[06:21] have some cake, drop off my laundry, and then we go to the party. 吃些蛋糕 扔下我的换洗衣服 然后就去派对
[06:24] – My god. – What? – 天啊 – 什么
[06:27] Do you even know how astonishingly beautiful you are? 你知道你美得让人窒息吗
[06:30] Oh yes. I’ve had 15 marriage proposals. 是的 我已经被求过15次婚了
[06:33] That’s why the general sent me on this trip– 这正是为什么将军送我参加这次旅行
[06:36] to keep me out of trouble. 让我远离麻烦
[06:55] Boys, where’s mom? 孩子们 你妈呢
[06:57] – Bedroom. – Oh yeah? – 卧室里 – 哦 是吗
[07:03] Honey? 亲爱的
[07:04] What? 干嘛
[07:07] You okay? 你还好吗
[07:11] Hey. 嗨
[07:13] What’s wrong? 怎么了
[07:19] The boys. 孩子们弄得
[07:21] Don’t let them get to you. 别让他们烦到你
[07:23] They’ll be out of the house in ten years. 十年后他们就都滚蛋了
[07:27] What did those mean boys do,huh? 这些倒霉孩子们这次又怎么了
[07:32] I gave them 30 dollars to buy me something nice. 我给了他们30元让他们买点好的
[07:34] They spent it all on themselves. 结果他们全花在自己身上了
[07:37] They don’t even care that it’s my birthday. 他们根本不在乎今天是我生日
[07:45] Well. 好吧
[07:47] Those boys are going to hear from me, let me tell you. 我要好好训训他们 我告诉你
[07:50] They are going to get one heck of a talking-to. 我这次要大训特训他们
[07:55] And then I think I’ll go for a drive. 然后 我得出去溜一圈
[07:57] I’m just so furious. 我实在是太生气了
[08:05] Damn it, damn it, damn it! 完了 完了 完了
[08:07] Her birthday’s on the 12th! Look at the… 她的生日是12号 看看这
[08:09] Oh! No, no. 哦 不 不
[08:11] No I programmed this stupid watch to remind me that… 我已经给这混蛋手表上过闹铃来提醒我
[08:14] Oh! 哦
[08:21] You boys are in so much trouble! 你们这群熊孩子麻烦大了
[08:23] You’ve got to help me on this. 你们这次得帮帮我
[08:25] I can’t believe that you could be so thoughtless! 不敢相信你们竟然能如此没心没肺
[08:28] We all screwed up really big this time. 我们这次捅大娄子了
[08:30] I have a good mind to use the belt on all three of you! 我真想用皮带抽你们三个一顿
[08:33] Why are you yelling at us? 为什么你要冲我们吼
[08:34] Sorry isn’t good enough, mister. 抱歉可不管用 先生啊
[08:35] I forgot your mom’s birthday. 我忘了你妈妈的生日
[08:45] What! 什么
[08:47] What! 怎么了
[08:51] What! 怎么了
[08:52] – Hi, Hal. – Craig, what do you want? – 嘿 Hal – Craig 你来干嘛
[08:54] Lois and I had an exchange, and I felt bad… Lois和我聊了聊 然后我觉得过意不去
[08:57] so…I’m sure she told you all about it. 所以 她肯定都和你说了
[08:59] No, actually, she didn’t say anything. 没 实际上她什么都没说
[09:01] Craig, we’re in the middle of… Craig 我们正要
[09:02] Well, it’s complicated. You see, 好吧 挺复杂的 你看
[09:04] I didn’t buy Lois a present even though I wanted to, 尽管我想 但我没给Lois买礼物
[09:06] and I thought “This is silly”, 之后我觉得 这太蠢了
[09:08] so I went ahead and got her one and… 所以我直接去给她买了个礼物
[09:10] here it is. 在这
[09:15] Oh. 哦
[09:16] Great, haha. 太好了 呵呵
[09:18] I’ll…I’ll take it in to her right now. 我 我现在就进去给她
[09:21] Oh, such a nice… 哦 这么好的
[09:25] nice gift. 好的礼物
[09:26] You know what? On second thought, uh, 你知道吗 转念一想
[09:28] I can take care of this tomorrow. I’ll bring it in to work. 我可以明天再送 我上班时候再带给她
[09:30] Oh no, It wouldn’t be any trouble at all. Really. 哦 不 一点都不麻烦 真的
[09:33] No, I’d be happy to take it in to her. 不 我很高兴进去给她
[09:35] Yeah, I’d really hate to put you out. 我实在不想麻烦你
[09:37] Don’t be silly. 没事的
[09:45] Give it. 松手
[09:46] Lois, it’s Craig! He’s stealing your present! Lois 是Craig 他在偷你的礼物
[09:48] It’s a present that I paid $129 for! 这礼物我花了129美元
[09:57] Honey? 亲爱的
[10:00] Honey, where are you going? 亲爱的 你去哪
[10:02] Wherever I want. 我想去哪去哪
[10:05] Well… 呃
[10:07] When are you coming home? 你什么时候回家呢
[10:10] When? 什么时候
[10:11] Whenever somebody in this family gives a damn. 当这个家有人把我当回事的时候
[10:27] Happy birthday, mom! 生日快乐 妈妈
[10:37] This is bad. 这可不是好事
[10:39] Mom’s never taken off on us like this before. 妈妈从来没像这次一下扔下我们
[10:41] Yeah. She usually throws us out. 对 她一般是把我们扔出去
[10:43] You bought candy? 你们买了糖
[10:46] You don’t just… 你不能只是
[10:49] It was a… 那可是
[10:51] If I only have a… 如果我能
[10:53] Stupid watch! 该死的手表
[10:55] Candy? 糖果
[10:57] What were you… 你们在想
[11:01] Oh! 啊
[11:08] I had this great party lined up with this beautiful girl, 我有个很棒的派对等着我 而且还有这美女相伴
[11:12] and all I had to do was come home, 本来我要做的只是
[11:13] make an appearance at mom’s birthday, 在妈妈的生日上露个脸
[11:15] be the good son. 作个好儿子
[11:17] Everything would’ve been fine, 本来一切都会很好
[11:18] but now my trip home has been tainted. 但现在我这次回家之旅算是毁了
[11:20] In her mind, we’re all thoughtless jerks 在她看来 我们全是没心没肺的混蛋
[11:23] thanks to you guys. 都怪你们
[11:24] What did we do? 我们做什么了
[11:25] Think about it. 想想吧
[11:26] Mom gave you money to buy her a present, 妈妈给你们钱给她买个礼物
[11:28] and you spent most of it on candy! 而你们把大部分都花在了糖果上
[11:30] And the rest on her presents. 剩下的给她买礼物了
[11:32] But you spent most of it on candy. 但你们把大部分都花在了糖果上
[11:34] We’ve established that. 这我们已经说过了
[11:36] We’re just going around in circles here. 我们就在这绕圈子
[11:38] Okay, look. 好吧 听着
[11:40] How would you feel if mom didn’t buy you a present? 如果妈妈不给你买生日礼物 你会怎么觉得
[11:42] Mom’s not buying me a birthday present? 妈妈不给我买生日礼物了吗
[11:44] No. That’s not what I’m saying… 不 我不是这个意思
[11:46] But it’s my birthday. 但那是我的生日
[11:48] – No it’s not. – Francis, it’s mom. – 不 不是 – Francis 这可是妈妈
[11:50] We’ve never made a big deal out of her birthday. 我们从来没把她的生日当过个大事
[11:53] and plus, 而且
[11:54] she said she’d be happy with whatever we got her. 她说无论我们送她什么 她都很高兴
[11:56] And was she happy? 那她高兴吗
[11:59] Oh man, we suck. 哦 伙计们 我们太差劲了
[12:03] Did we make mom mad? 我们惹妈妈生气了吗
[12:05] No, Dewey, worse. 不 Dewey 更糟
[12:06] You hurt her. 你们伤害了她
[12:09] Okay, I’m lost. 好吧 我迷糊了
[12:12] Ow! 啊
[12:13] That’s how mom feels on the inside. 这就是妈妈内心的感受
[12:17] So what are we supposed to do? 那我们应该怎么做
[12:19] We? 我们
[12:20] Haven’t you guys been listening? 你们没长耳朵吗
[12:21] You screwed up, not me. 你们搞砸了 不是我
[12:23] I’m not doing anything. 我什么都不做
[12:25] I don’t know what you’re going to do and I don’t care. 我不知道你们要做什么 也不关心
[12:27] I have my own problems. 我有自己的麻烦
[12:29] I have to go to a kegger, 我要去一个啤酒派对
[12:30] party with my friends, 和我的朋友们狂欢
[12:32] make out with an African goddess with 和一位非洲女神亲热
[12:33] this hanging over my head. 但却有这么档子事烦着我
[12:35] Come on, Amaani. 走吧 Amaani
[12:37] This isn’t fair. 这不公平
[12:39] Mom never should have taken us to a store that sells candy. 妈妈就不应该带我去卖糖果的商店
[12:42] – She set us up! – Shut up, Reese. – 她坑了我们 – 闭嘴吧 Reese
[12:44] We blew it. 我们搞砸了
[12:46] We made our own mom run away from home. 我们逼得自己的妈妈离家出走
[12:49] Where do you think she is? 你觉得她现在在哪
[13:04] Hey, lady, are you going to hog that cage all day? 嘿 女士 你难道要占着这笼子一晚上吗
[13:07] I got news for you, kid. 我告诉你 孩子
[13:09] I’m a grown-up with a credit card and no curfew. 我是个大人 有信用卡 没有最晚睡觉时间
[13:11] I could stay here all week if I want. 如果我想 我可以一整周都待在这
[13:13] Yeah, but we want to hit. 好吧 但我们想打球
[13:15] When you getting out of there? 你什么时候才能出来
[13:16] You want me to get out? 你想让我出来吗
[13:18] Okay, I’ll get out, 好吧 我可以出来
[13:20] if you do one thing for me. 但你要答应我一件事
[13:21] You give me back 15 years of my life. 就是还给我15年青春
[13:24] Can you do that? Can you reverse time? 你能做到吗 你能让时光倒流吗
[13:26] Can you take me back to when I was 23, 你能让我重回23岁
[13:28] so I can stay single, go to music school 那样我就能保持单身 去上音乐学校
[13:30] and become a concert violinist? 成为一名音乐会小提琴手
[13:33] Huh? 哼
[13:35] No? 不行
[13:36] Okay. 好吧
[13:37] Looks like I’m going to have to keep on batting. 看来我是要一直打下去了
[13:40] You can’t just hog the cage because you’re crazy. 你不能凭着自己是疯子就一直占着地方
[13:42] That’s not fair. 这不公平
[13:44] You think I’m crazy? 你觉得我这就是疯子了
[13:46] I’ll show you crazy. 我让你看看什么是真正的疯子
[13:54] I hope your friend Richie has some place where we can be alone. 希望你朋友Richie有地方我们能独处一下
[13:58] You know my mom’s going to end up blaming me for this. 你知道吗 我妈妈最好还是会怪我
[14:00] What? 什么
[14:01] This whole birthday fiasco. 这次的生日惨剧
[14:04] By the time she’s done spinning it in her head, 当她停止胡思乱想之后
[14:06] I’ll be the one who gave her the crappy presents. 我就会变成给她糟糕礼物的人
[14:08] Any chance my mom gets to make my life miserable 只要有机会能让我遭罪
[14:11] she pounces. 她绝会不放过的
[14:12] You know, in Mozambique, 你知道 在莫桑比克
[14:15] talking about your mother this much isn’t considered a turn-on. 总是提起你的目前可不被认为是个调情的好方法
[14:18] Sorry. 抱歉
[14:21] Is mom ever coming home? 妈妈还会回家吗
[14:24] Of course she is. 当然会的
[14:26] Reese, what are you doing? Reese 你在做什么
[14:28] Making a list of women for dad to look into, 把老爸应该关注的女的列张表
[14:31] now that mom’s gone. 现在妈妈走了
[14:32] Mom’s coming back. 妈妈还会回来的
[14:33] Hey, if you want to be in denial it’s fine with me, 嘿 如果你想一直否认事实 那是你的事
[14:36] but I’m trying to keep dad from making the same mistake twice. 但我在防止爸爸犯同样的错误
[14:39] It’s called being proactive. 这叫先发制人
[14:42] Mrs. Larson? Larson女士
[14:43] She can cook and her daughters are nymphos. 她会做饭而且她女儿是花痴
[14:49] Ask me what she did for my birthday. Just ask me. 问我她为我的生日做个什么 问我就是了
[14:51] – Francis. – Okay. – Francis – 好吧
[14:53] I’m sorry. That is the last time. 抱歉 这是最后一次
[14:56] It’s out of my mind. 我不再想了
[14:58] And the next track is a special request to Lois from Hal 下面这首歌是Hal的特别献给Lois的
[15:00] He loves you and misses you, 他爱你并且想念你
[15:02] and says if you’ll come back, 他说如果你能回来
[15:03] he’ll give you that sweet monkey love… 他会献给你甜蜜疯狂的床笫之爱
[15:06] What are you doing? 你在干吗
[15:07] And this next song goes out to a very special lady from Craig 下一首歌是Craig献给一位非常特别的女士
[15:20] Oh, no. 不
[15:21] What is it? 怎么了
[15:23] It’s my mom. 那是我妈
[15:26] What’s she doing at a batting cage? 她在棒球场干吗
[15:29] And why am I surprised by anything she does? 我为什么还要奇怪她做出任何事
[15:32] Don’t worry, I am not going to let her ruin this for us. 别担心 我不会让她毁了这的
[15:35] We are going to that party– end of story. 我们去参加派对 就这么定了
[15:46] Damn it! 靠
[15:56] Oh, thank god. 哦 感谢老天
[15:59] She’s crushing the ball. 她完全是在摧残这球
[16:00] How come she didn’t teach us how to play baseball? 为什么她没教我们怎么打棒球
[16:03] Because there’s more to hitting than making contact. 因为比起教你们她更想敲你们
[16:05] So what do we do now? 那我们现在干什么
[16:11] Happy birthday, dear Timmy, 生日快乐 Timmy
[16:15] happy birthday to you. 祝你生日快乐
[16:19] Okay, Timmy, blow out the candles. 来吧 Timmy 吹灭蜡烛
[16:21] Hang on there, Timmy. 等一下 Timmy
[16:22] What are you doing? 你要干什么
[16:24] Can I talk to you for a second? 我能和你谈谈吗
[16:26] Happy birthday to you, 祝你生日快乐
[16:29] happy birthday to you 祝你生日快乐
[16:32] happy birthday dear mom/Lois, 祝你生日快乐 亲爱的 妈妈 Lois
[16:35] happy birthday to you. 祝你生日快乐
[16:38] – Happy birthday, honey. – Yeah. – 生日快乐 亲爱的 – 是的
[16:40] What are you doing, Hal? 你要干什么 Hal
[16:41] Well, what’s it look like? 看起来像什么
[16:43] We’re celebrating your birthday as a family. 我们在像一家人一样庆祝你的生日
[16:46] Who are you? 你是谁
[16:47] I’m sorry, mom. 我很抱歉 妈妈
[16:48] Yeah, me too. 对 我也是
[16:50] Me too. 我也是
[16:51] Actually, I’d like to point out that I’m clean on this one. 实际上 我想指出这次没我什么事
[16:53] Lois, honey, come home please. Lois 亲爱的 回家吧
[16:55] – What do we have to do? – A lot of things. – 要我们做什么 – 许多事
[16:57] I don’t want to be taken for granted anymore. 我不想再被认为我做的一切都是理所当然的
[16:58] If I come back, you guys are going to make some changes. 如果我回去的话 你们要做出许多改变
[17:01] Anything, whatever you want. 任何事 任何你想要的事
[17:03] I don’t ever want to have to remind 我再也不想提醒
[17:04] my own family that it’s my birthday. 我自己的家人我的生日是什么时候
[17:07] You are so right. It will never happen again. 你说的太对了 这再也不会发生了
[17:10] And one night a week, I don’t want to have to fix dinner. 而且每周一晚 我不想做晚餐
[17:12] Absolutely, good, fine, done. 绝对的 好 没问题
[17:14] And I want dirty laundry in the hamper, 并且我要所有的脏衣服放在篮子里
[17:16] not on the floor, not over a lampshade, 不能放地板上 或者扔在灯罩上
[17:18] not shoved in some mattress crack. 也不能塞在什么沙发缝里
[17:20] – No problem. – In the hamper. – 没问题 – 放在篮子里
[17:21] – It’s just that easy, huh? – Sure. – 就这么简单 啊 – 当然
[17:23] Yes, it’s just that easy. 对 就这么简单
[17:25] Then why do I even have to ask? 那为什么还非要我说出来
[17:31] If it’s so obvious I need a little human consideration 如果这么显然的话 我需要别人替我想一想
[17:35] I shouldn’t even have to ask. 这些事都不用我说
[17:40] Oh, geez, honey, that’s… 哦 天啊 亲爱的 这
[17:43] never going to happen. 是绝不会发生的
[17:45] What? 什么
[17:46] We’re not smart enough to do that. 我们没聪明的那种程度
[17:48] Look who you’re talking to. 看看你在和谁说
[17:50] You might as well ask us all to be a foot taller. 你还不如让我们再长高一英尺
[17:52] Sweetie, 甜心
[17:54] you’re always going to have to tell us what to do. 你总还是要告诉我们做什么
[17:56] I mean, look at this half-baked celebration. 我的意思是 看看这个现拼凑起了的祝贺仪式
[17:58] I mean, we’re at the top of our game here. 我们也就这点水平了
[18:01] Honey, the only thing 亲爱得 我们能
[18:01] that we’re ever going to be able to offer you 保证给你的唯一的一件事就是
[18:03] is our total 我们完全的
[18:04] abject 不要脸的
[18:06] obedience. 服从
[18:08] I-I know that doesn’t sound like much, 我知道这听起来不怎么样
[18:11] but, if you look at it this way, 但如果你这样想
[18:13] our meager abilities are yours completely. 我们那小小的能力完全听从你的调遣
[18:17] 100%. 百分百的
[18:20] Listen, wide ride, 听着 野娘们
[18:21] these guys are just trying to do something nice for you. 这些家伙只是想为你做件好事
[18:23] Give them a break. 放他们一马吧
[18:27] I’m sorry. Did you just call my wife “Wide ride”? 抱歉 你是不是刚刚叫我老婆”野娘们”了
[18:31] Oh, okay, I get it. 哦 好的 我明白了
[18:32] You gotta make a big show for… 你得把这事弄得正儿八经的
[18:37] Now, you’re going to get up and apologize… 现在 你要站起来道歉
[18:46] – Yeah, good job. – Get him, dad! – 好的 干得好 – 干翻他 老爸
[18:47] Come on 来吧
[18:51] Beat him! 揍他
[18:58] Hold this. 拿着
[19:05] – I gotta go. – I know. – 我得过去 – 我懂
[19:07] You’ll be here waiting when I’m done? 当我结束了你还会在这等我吗
[19:08] No, goodbye. 不会 再见
[19:17] Get him, dad! 揍他 老爸
[19:25] Fight him, hit him! 打他 揍他
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号