Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:08] What? Can’t sleep? 咋啦 睡不着啊
[00:09] No, I have this terrible feeling we’ve forgotten something 对 我总感觉我们忘了啥事儿
[00:13] trash, locks, lights .. 倒垃圾 锁门 关灯
[00:19] Oh well, whatever it is 好吧 无论是什么
[00:21] I’m sure we can wait till morning. 肯定可以明早再说
[00:28] Oh boy 啊 天哪
[00:33] Alright son 好了 儿子
[00:34] son, I think you’ve learned your lesson 儿子 我觉得你得到教训了
[00:37] Ok Thanks Dad 谢谢老爸
[00:44] We gotta stop doing this. 不能再这么做了
[01:21] Craig dropped off my pay checks Craig来送薪水支票给我
[01:22] so I asked him to bring in me the mail. 所以我喊他顺便把信件一起带来了
[01:24] I didn’t think I need to cancel the Sunday paper. 我觉得不需要取消周末的报纸了
[01:26] someone’s gotta steal it anyway. 反正也会有人偷走的
[01:27] Sounds like we’ve got 听上去接下来
[01:28] nothing to worry about for the next two days 两天我们使劲儿玩
[01:30] but having fun 就行了
[01:31] Mom Dewey’s going to puke. 老妈 Dewey要吐了
[01:33] Geez, he’s thrown up four times 天哪 都吐过四次了
[01:35] You think he’d be empty by now 你会觉得他没东西可吐了吧
[01:37] We’re almost there Honey 快到了 亲爱的
[01:38] just keep your head in the bucket 把头埋在桶子里别出来
[01:39] Just ten more minutes and we are get to spend a weekend in 再过十分钟 我们就能在一家真正的印第安酒店
[01:42] a real Indian reservation 度过整个周末了
[01:44] Why’d they have casinos? 为啥那里有赌场啊
[01:45] I don’t know son .. let’s just thank god they do 不知道 不过感谢上帝他们有啊
[01:48] And the pool in this place looks pretty good! 游泳池看上去不错啊
[01:50] You guys are gonna have a nice time. 你们会玩的很开心的
[01:52] Too bad Francis can’t be here. Francis不能来太可惜了
[01:54] oh, don’t you feel bad for Francis 别可怜他了
[01:56] He’s the one who got himself on academic probation. 谁叫他自己搞了个留校察看啊
[01:58] Francis isn’t going anywhere this weekend 他这周末哪儿都不能去
[02:01] Richie it’s me,I ditch school, 是我Richie 我翘课了
[02:03] my family’s away for the whole weekend. 我家人都出去度周末了
[02:05] so I got the house to myself. 整个房子都是我的了
[02:07] Call Circus and Justin cause we’re gonna party!!! 叫上Circus和Justin来疯狂派对吧
[02:10] Sorry dude they’re in jail. 不好意思兄弟 他们在监狱里呢
[02:12] You’re kidding? Why? 开玩笑吧 为啥
[02:13] They got caught trying to steal the giant inflatable panda from the car lot. 他们被抓到在试图偷走停车场的充气熊猫玩具
[02:17] Oh Man! That would’ve been great to have. 哦 要是偷到了就好了
[02:21] But you can come over, right? 但是你能来 是吧
[02:22] I’m not sure 额 不太确定
[02:24] this weekend is my intervention 这周是我的互助会
[02:26] How long you think this is gonna take Mom? 你觉得还有多久呢老妈
[02:32] You better put me down as a “maybe” 最好把我算作可能会来
[02:39] Oh man, did I ever buy a Pork Rinds 老天 油炸猪皮看来是买多了
[02:43] uh, hey, here we go! 哦 到了
[02:47] – This is nice huh! – I get the rollaway. – 看上去真不错啊 – 我要睡折叠床
[02:48] I wanna sleep with Malcolm! 我想和Malcolm一起睡
[02:50] Cool!I get big bed for myself. 酷 我自己睡大床
[02:51] Not fair if you get the big bed you get Dewey 不公平 你拿到大床 你就和Dewey一起睡
[02:53] That’s not the way you called it, butthead 我可不这样认为 白痴
[02:55] Now boys I’m sure we can find a fair way to figure this out. 孩子们 我相信一定有解决的办法的
[02:58] Reese Malcolm Dewey Reese睡这儿 Malcolm Dewey睡那儿
[03:01] I’m taking a bath 我去洗个澡
[03:02] Anybody’s gotta go .. It’s now or never 谁要上厕所的赶快 过了这村就没这店了
[03:05] – Can we go swimming mom? – Yes! Can we? – 我们能去游泳么 – 是啊 能去么
[03:07] and I think I might take a quike look at the casino. 我觉得我要去赌场瞅瞅
[03:09] Hal, you got two day’s to gamble Hal 你有整整两天去赌呢
[03:10] Why don’t you take the boys to the pool before..? 为啥不带孩子们去泳池看
[03:13] Hal Hal ..?!
[03:17] They don’t do anything,they just there 它们没啥用 它们就是在那儿
[03:20] Hold it there boys 等下 男孩子们
[03:21] no one under 16 allows in pool without an adult 十六岁以下没有大人照看不准进泳池
[03:24] It’s OK they’re with me. 没事 他们和我一起的
[03:25] Sorry … no parents, no pool 不好意思 没有你们父母就不能进
[03:28] But that’s ridiculous! We all know how to swim. 这太荒谬了 我们都会游泳
[03:32] Okay fine we’re just go get my dad at the casino 好吧 那我去赌场找我老爸
[03:34] Sorry, no kids allowed at the casino either. 不好意思 小孩不准进赌场
[03:37] I’m not gonna gamble I just want my dad 我又不赌 我就找我爸
[03:39] Look, I do not make the rules. 听着 规则又不是我定的
[03:41] You’re just doing this because you hate kids!! 我看你就是单纯讨厌小孩儿吧
[03:43] I’m really not. It’s just a happy coincidence. 真不是 就是个巧合
[03:46] Mom They won’t let us in the pool without an adult!! 老妈 没有大人他们不让我们进泳池
[03:48] What do we suppose to do? 该怎么办
[03:49] I don’t Know! Use your imaginations! 不知道 运用你们的想象力
[03:52] What?! We’re on vacation! 啥 我们在度假诶
[03:54] Hey There is dirt out there isn’t there? 嘿 外面不是有土可玩吗
[03:56] And rocks and lizards 还有岩石啊蜥蜴啊
[03:57] And I think I saw an old tire in the parking lot … 我还在停车场看到一个旧轮胎
[04:00] There are kids in this world with a lot less than an old tire to play with 你知道这个世界上还有小孩最好的玩具就是旧轮胎了
[04:03] So I don’t want to hear another word about it! 所以不要再和我抱怨了
[04:07] yes, it’s great being home. 是啊 回家是很不错
[04:09] So catch me up. What’s going on? 那汇报下最新情况吧 发生啥事儿了
[04:11] well we had Salisbury steak for dinner 我们晚饭吃的索尔斯伯利牛肉饼
[04:13] Yeah? With creamed spinach? 和菠菜糊一起么
[04:15] Emhuh. that’s a great side dish 是啊 真是绝佳的搭配
[04:17] Now, I know that you use celery salt and vineger with that 我知道你们喜欢加芹菜盐和醋一起吃
[04:20] But is that oregano I taste or is that tarragon? 但我尝到的是牛至还是龙蒿的味道呢
[04:23] Francis, I gotta .. Francis 我要挂了
[04:24] Okay, Fine put Finley on. 好吧 喊Finley接电话
[04:26] You already talked to him twice 你和他说过两次了诶
[04:27] Come on We’re playing pool and I’m on 拜托我们在玩桌球 轮到我上了
[04:29] OK ok play your stupid game 好吧 去玩啊
[04:32] I’ve got some serious partying to do here anyway 反正我还有很多派对要去疯呢
[04:48] Yeah! I win again! 耶 我又赢了
[04:50] No fair! My goalie doesn’t have legs 不公平 我的守门员连腿都没有
[04:53] Hi boys 孩子们
[04:54] Hi Dad, How did you do? 老爸 玩的怎么样啊
[04:55] Well, you know, blackjack is a complicated game 额 你懂的 二十一点是个复杂的游戏
[04:57] have your ups and your downs 时来运转 有输有赢吗
[05:00] So who wants to buy me a coke? 谁要来请我喝杯可乐啊
[05:02] It’s too bad you had to quit dad that shoe is full of tens 你现在退出真是太可惜了 桌上全是大于十的牌了
[05:05] What? 啥
[05:06] Tens face cards 大于十的牌 脸牌
[05:08] Okay. There are 6 decks 好吧 这里有六叠牌
[05:10] They’ve already played out eighteen 9s fourteen 8s twelve 7s 他们打完了十八次九点 十四次八点 十二次七点
[05:13] but only two tens. 但只有两次大于十点的牌
[05:14] A King of Spades and a Queen of Diamonds 一个黑桃K 一次方块Q
[05:15] Which leaves … Well, you can do the math 那就只剩下 你自己算得出
[05:19] No.. But you can! 算不出 不过你可以
[05:20] And that’s all that matters! 那就够了
[05:23] My little genius! 我的小天才啊
[05:58] Of course we are terribly sorry about this 当然我们非常非常抱歉
[06:00] You have to believe that this is a momentary lack of judgement on my part 你要相信这只是一时间的鬼迷心窍
[06:03] I realize now .. that using my son … 我知道 利用我儿子
[06:06] Your underage son 你未成年的儿子
[06:09] Yes, my underage son 是的 我未成年的儿子
[06:12] … To count card was wrong 来算牌是很不对的
[06:15] I guess I was just trying to look for 我只是想找到一种
[06:16] … an activity that two of us can enjoying doing together 我们父子可以共享的活动
[06:18] you know, it’s a tough age 你知道 他这年龄都很微妙
[06:20] yeah .. y.. and this is really helping my self esteem 是啊 这真的很帮我找到自信
[06:24] You see, I’m not really good at sports … and this makes me feel … 你看 我体育不是很好 这让我觉得
[06:27] Special .. 我很特别
[06:30] My son and I cook 我儿子和我一起做饭
[06:32] oh, that’s a good thought 那也很好啊
[06:34] We’ll have to try that 回头试试
[06:36] In the mean time, you are banned from the casino 与此同时 你被禁止去赌场了
[06:39] Banned? 禁止
[06:40] oh no, You don’t want to do that! 哦不 别那么做
[06:44] It’s just not gonna go over so well with my wife. 我很难和我妻子交代啊
[06:46] believe me, you don’t wanna see her angry 相信我 她发火很恐怖的
[06:49] I’m not banning her, just you 我又没禁止她 我禁你
[06:52] okay, look .. 好吧 听着
[06:53] let’s just forget about the three grand I won 就让我们忘记我赢的那三千块
[07:01] let’s just pretend this never happened? Capiche? 就当这事儿没发生过 你懂的
[07:06] It’s very generous of you … 真慷慨
[07:11] .. you are still banned. 不过你仍然被禁
[07:13] What? 啥
[07:15] Oh, alright then! You just give me my money back 好吧 把我钱还回来
[07:18] I’m sorry? What money? 不好意思 啥钱
[07:21] Hey! look pal 听着兄弟
[07:28] Who said anything about money ? 谁提到钱了么
[07:32] Thank you 谢谢
[07:36] I tell you I am not gonna impress by this place. 我不喜欢这地方
[07:38] You call that breakfast buffet? not a ten Jell-o will be found 你管那叫自助早餐 果冻都没几种味道呢
[07:41] What are you talking about? Don’t you see that teepee made entirely of sausage? 说啥呢 没看到那个用香肠堆成的帐篷么
[07:45] It was incredible! 简直不可思议
[07:46] I am going to die 我要撑死了
[07:48] Why didn’t anyone stop me? 为啥没人阻止我
[07:50] in our family, we take the phrase “All you can eat” As a personal challenge 在我家庭里 我们认为”吃到撑死”是一种自我挑战
[07:53] I know what will cheer you up. why don’t we go gamble a little? 我知道什么可以让你开心 为啥不去小赌一把呢
[07:57] now? 现在
[07:59] What is the say that you are in a casino you have to gamble? 谁说到赌场来就一定要去赌博了
[08:03] I mean I’d rather spend some more time with my boys! 我宁愿和我儿子一起度过欢乐时光呢
[08:06] oh, stop it Daddy, please stop it! 哦 不要老爸 停下
[08:10] Hal! you made me seat for eight hours in that car Hal 你喊我做了八个小时的车
[08:12] listening to your full proved system for wining a keno 听你唠叨你那个可以赢Keno的完美方法
[08:14] Now you tell me you don’t wanna gamble? 现在你告诉我你不想赌了
[08:16] We are surrounded by the great outdoors,Lois! 我们被美丽的大自然所包围着呢 Lois
[08:19] I was thinking we might go out for a hike 我觉得我们可以去徒个步啥的
[08:26] Okay, what have you done? 你做了啥
[08:28] What do you mean? 你什么意思
[08:29] Why are you avoiding the casino? 你为啥不敢去赌场
[08:31] Well sweetheart we could sit here and I could tell you all about it 哦亲爱的 我们可以坐在这儿 听我说原委
[08:34] and you might find it over amusing. 惹你生气
[08:37] or you can think about the fact that I’m offering to take the boys off your hands 或者你可以认为是我主动负责照顾儿子们 放你自由
[08:41] for the whole day 一整天
[08:45] Don’t forget the sunblock 不要忘了防晒霜
[08:51] Alright crew. 好了伙计们
[08:53] I just happened to find a brochure in the lobby 我在大厅看到一个手册
[08:55] for the old ‘El Diablo’ ghost town 以El diablo为主题的鬼城哦
[08:58] .. just a 5 mile’s hike from here 就五英里远的路
[09:00] What’s a ghost town? 啥是鬼城啊
[09:01] What do you think it is ? It’s a town full of dead people. 你觉得类 满是死人的城噻
[09:04] Why can’t we go just swimming? 为啥不能去游泳呢
[09:06] Uh we can swim at home 可以在家里游
[09:07] Where?! 哪儿
[09:08] Come on!it’ll be fun 来吧 很有意思的
[09:10] Look they have a real working old tiny ice-cream parlour 看 他们还有真正的能用的冰淇淋做成的小殡仪馆呢
[09:15] We’re going. 我们去定了
[10:32] – What are you doing here?! – What are you doing here?! – 你在这儿干吗 – 你在这儿干吗
[10:33] Shouldn’t you be at military school? 你不是在军校么
[10:35] Shouldn’t you be in my father’s robe? 你穿我老爸的浴袍干吗
[10:37] That is neither here or there 别打岔
[10:40] You are in big trouble my friend! 你麻烦大了
[10:42] I’m in trouble? 我麻烦大了
[10:44] Yeah! Big trouble 是啊 大麻烦
[10:48] I’m telling you mother 我告诉你妈去
[10:50] no .. I’m telling my mother 不 我才要告诉我妈
[11:03] That’s my toast 那是我的吐司
[11:05] We’ll split it 我们分着吃
[11:10] I don’t get it 我不懂
[11:11] The map says the ghost town is only half an inche away 地图上说鬼城才半英尺远呢
[11:14] Dad! We are lost! 老爸 我们迷路了
[11:16] What sounds more idiotic? 哪个听上去更蠢
[11:17] “- Let’s go to the desert kids!” Or “- Good idea Dad! 去逛沙漠吧孩子们 还是 好主意老爸
[11:22] – Hi, Mom. – Dewey! – 嗨 老妈 – Dewey
[11:23] What are you doing here? I thought you went to a hike with your father? 你在这儿干吗 你不是和老爸去徒步远足了么
[11:26] I couldn’t. I don’t like ghosts.They eat little boys. 我不想 我不喜欢鬼 他们吃小孩儿
[11:29] That’s ridiculous,there is no such thing as ghosts. 别傻了 没有啥鬼不鬼的
[11:32] Except for the one that will get you if you go up on the roof. 除了那种鬼 你要爬上屋顶 它真的会来的哦
[11:34] Come on you’re too young to be in a casino. 来 你太小 还不能进赌场
[11:36] Come on folks take a spin at the wheel 来吧 转个轮盘吧
[11:40] oh, may as well try a free spin 好吧 试试轮盘也行
[11:43] That’s right lady nobody goes home a loser. 这才对嘛女士 没人会空手回家的
[11:45] oh God! I am ruined! 老天我全毁了
[11:47] well, let’s give it a roll 好吧 来试试
[11:58] Wow! Look at that! 哦看啊
[11:59] You have won our champagne drinks package for two 你赢了双人香槟套餐
[12:02] An entire day of her and his spa treatment 情侣Spa全天套餐
[12:04] followed by an evening with dinner and dancing 还有晚餐配舞曲
[12:06] Oh, that’s just perfect! 真不错啊
[12:08] My husband’s out on a hike and we’re leaving tomorrow 但我老公去徒步了 我们明天就走了
[12:10] Relax lady it’s good for six month 没事 这有效期有六个月呢
[12:12] 6 Months?! 六个月
[12:14] I had to work six month all over time at crumby drugstore just to pay for this trip 为了这个旅行 我得为一个破药店全天工作整整六个月呢
[12:19] Have you ever had to recommended a hemorrhoid cream to a completely stranger? 你向陌生人推销过痔疮膏么
[12:22] Do you want the prize or not? 你还想要不
[12:32] You carry a lot of tension in your shoulders 你肩膀上郁结了很多压力啊
[12:34] Tell me about it 还别说
[12:36] Alright listen now Let’s just all get our bearings here, shall we? 好吧 听着 拿出我们的耐力来
[12:39] Okay … here is the sun .. 好吧 这里是太阳
[12:41] What’s it telling us? 那说明了啥
[12:42] That it’s hot! 说明很热
[12:43] Hey Is that a fence over there? 那是铁栅栏吧
[12:46] Right guys I told you we weren’t lost!! 说过我们没迷路吧
[12:49] Then where are we? 那我们在哪儿
[12:50] By the fence That’s sure a sign of civilization 铁栅栏说明附近有人烟啊
[12:54] I say we go in, come on! 要我说 翻进去 来吧
[12:55] Come on!! 来吧
[13:00] Wait a minute! 等下
[13:01] What if we’re already in? 要是我们已经在里面了呢
[13:03] Instead of going in, we are actually going out? 如果不是在往里走 其实我们在往外走怎么办
[13:05] child, sometimes that genius thing gets a little annoying. 小鬼 你知道有时候你的聪明还挺烦人的
[13:08] Come on. Let’s just keep thinking positive thoughts 来吧 乐观积极点成么
[13:16] Listen to that .. 听
[13:17] it’s a plane! 是飞机啊
[13:19] There! 那儿
[13:19] Help, help! Here! we Need help! 救命 我们需要帮助
[13:23] We are lost! 我们迷路了
[13:24] For the love of god help us!! 看在老天的份上 帮帮我们吧
[13:33] shall we? 继续
[13:44] I can’t believe this 难以置信
[13:46] I bought my own bus ticket home I just spend the whole weekend with you 我自己买票回家不是为了和你一块共度周末的
[13:49] I hear you 我懂你
[13:51] It’s a shame you have to spend your own money 真耻辱你要自己花钱买票
[13:53] I just discovered a way you can travel for free through the Internet 我刚发现一种通过网络可以免费旅行的方法
[13:56] What? you hacked into the Airline Reservation System? 啥啊 黑航空公司的订票系统么
[13:58] no, that’s illegal 不 那是犯法的
[14:00] I go into a chat room and pretend to be a really hot 18 year old girl. 我进到一个聊天室去 假装自己是性感的十八岁少女
[14:04] I’m Debbie, Blonde, naive and I love to wear sun dresses 叫Debbie 金发 天真无邪 热爱夏天的轻薄衣服
[14:09] Alright now I’m having a lot of problems at home 现在我和家里关系很僵
[14:12] Dad is so mean .. 老爸总是很坏
[14:14] Going through all these changes 经历这些变化
[14:17] All these strange new feelings 这些陌生的全新的变化
[14:18] – he just don’t understand – Wait, Craig. the Free travel … – 他都不懂我 – 等等 Craig 免费旅行呢
[14:21] Right 哦对哦
[14:22] Debbie goes into some chat room Debbie进入到聊天室
[14:23] Gets real friendly with some lonely guys 和一些寂寞屌丝很处得来
[14:26] And before long he’s willing to pay for a visit. 不久他们就会邀请你去玩儿
[14:29] Right now, I’m sitting on a ticket to Tampa. 现在我手上就有一张去坦帕的票
[14:31] Oh I make sure he buys Debbie a full fare coach no restrictions 我保证让他帮Debbie买的是全价机票 可以退款的那种
[14:35] She may look good in a thong but she’s no dummy 她穿上丁字裤很火辣 但是她不蠢
[14:39] Sweet 真不错
[14:42] I’m thirsty! 我渴了
[14:43] Yeah we would have water if some idiots hadn’t used it 是啊 要不是你个白痴把水倒到沙子上
[14:45] to write SOS in the sand 试图写出SOS 可能还有水呢
[14:47] Oh I see!, you people let me carry the water now all of a sudden I’m a idiot? 哦是啊 你们让我来管水 还嫌弃我蠢
[14:51] Malcolm, Reese, relax 别吵了 Malcolm Reese
[14:53] we have nothing to worry about everything’s gonna be fine 没啥好担心的 一切都会好起来的
[14:56] and I want you to know, that I love you boys very much 我想让你们明白 我很爱你们
[14:59] He keeps saying that 他老是在说那句话
[15:02] Oh great now I’m hallucinating I see a cougar. 好极了 我都有幻觉了 我看到美洲狮
[15:05] Don’t be stupid that’s a puma. 别傻了 那是美洲豹
[15:24] – ok everybody’s ok? – Yes, I guess so – 大家还好么 – 是啊 我猜吧
[15:26] My God! Where’s Dewey? 天哪 Dewey在哪儿
[15:28] My God! My God! 天哪
[15:31] He’s back at the hotel 他在酒店呢
[15:32] OK then nobody’s hurt 那没人受伤
[15:35] Everything’s fine 一切都很好
[15:35] Dad,a cougar just blowed up 老爸 美洲狮刚刚爆炸
[15:37] I mean beside that!! 除了那个
[15:39] That’s not good! Cougars don’t just blow up !! 这不妙 美洲狮不会爆炸
[15:43] As new as I can figure 就我来看
[15:45] I did it with the mind 我用念力炸了它
[15:47] Reese!, That’s insane Reese 别傻了
[15:49] I wouldn’t talk to me like that if I were you 如果我是你我不会用这种态度的
[15:51] There must be some explanation 一定有解释的
[15:53] It could have been caused by a blasting cap lit by a miner 可能是地雷爆炸造成的
[15:56] Although the explosion was much too big 不过爆炸太大了
[15:58] Perhaps the cougar ate some dynamite 可能是美洲狮吃了炸药
[16:01] No, that’s ridiculous! 不 太荒谬了
[16:03] maybe .. 可能
[16:03] maybe it’s just a mirage 可能是幻觉
[16:05] could’ve been a mirage although a mirage ususally doesn’t end up all over your shoes 可能是幻觉 不过幻觉不会落得你满鞋都是啊
[16:08] which leads me back to the Reese thing 那又回到了Reese的理论
[16:11] I accept your apology 我接受你的道歉
[16:14] oh, this feels so good 啊 感觉真好
[16:16] I mean you read about celebrities going to spas and having these kinds of treatments 你在杂志上看到那些名流去做Spa 各种按摩
[16:19] but you marry young, you start spitting on kids, 但你结婚过早 开始带孩子
[16:22] you can kiss this kind of thing good bye 就可以和那些东西说拜拜了
[16:26] Don’t eat the cucumber slices honey 不要吃黄瓜片
[16:28] Okay 好吧
[16:30] M Z R Y C M.. z.. r.. y.. c..
[16:33] Nice try! What is that supposed to mean? 屁类 那是啥意思
[16:35] Mzryc Mzryc
[16:36] It’s a military term, you know that helmets that horses wear 这是军事术语 就是那种马带的头盔
[16:39] oh right right right 哦 是啊是啊是啊
[16:41] This is nice 这很好不是么
[16:42] Hanging out on a saturday, playing scrabble 周六一起玩拼字游戏
[16:44] couple of guys relaxing 兄弟一起联络感情
[16:46] So you folks get along ok? 你父母处的还好吧
[16:48] – What? – Nothing – 啥 – 没啥
[16:49] Here we go .. 来吧
[16:50] … read and weep 准备好你的失败吧
[16:52] C A T C a t
[16:53] hey that’s two “cat”s for you that’s great 嘿 你有两个CAT词了 真不错
[16:56] Just playing the tiles I’m dealt. 这是我擅长的领域啦
[16:58] so … you pick up any bad vibes here on the home front, you let me know, right? 那 你家里大人有任何不和 就和我说吧 好吗
[17:03] Why? 为啥
[17:04] eh, take it easy cowboy Just making small talk. 放松啦 牛仔 就随便聊聊天吗
[17:07] I guess they’re doing fine. 我觉得他们还处的不错吧
[17:09] She’s a strong little lady, that mother of yours. 你老妈是个强势的女人啊
[17:12] Sure, we have our moments at work but you can’t stay mad at that woman for long. 是啊 我们在工作上有过不和 不过她总能让你原谅她
[17:16] You don’t have to live with her. 你又不用和她一起生活
[17:17] Maybe you just don’t understand her. 可能你不理解她
[17:19] What’s to understand?She’s a total control freak. 有啥好理解的 她就是个控制狂
[17:23] Maybe she doesn’t get the support she needs here at home. 那只是她没有得到必要的支持吧
[17:25] Well, I wouldn’t know, since she sent me to military school. 我怎么会知道呢 我被送到军校去了
[17:29] Because you’re a spoiled brat! 那是因为你是个被宠坏的小兔崽子
[17:31] And I’m pretty sure “Mzyrc” ends in a “K”! 还有我很确定Mzyrc结尾字母是K
[17:35] Look, it’s a house! 看啊 是栋房子
[17:39] Yes! 耶
[17:41] Come on 来
[17:45] – Hello! – Hello! – 你好 – 你好
[17:47] They’re sitting at the table.They’re just ignoring us. 他们坐在桌子旁 无视我们
[17:50] They probably think we’re trying to sell them something. 也许以为我们是推销的
[17:52] Hey, we’re lost! A cougar exploded! 不好意思 我们迷路了 一个美洲狮爆炸了
[17:54] Can we use your phone? 我能用下你电话么
[17:56] Sorry, we hate to barge in but this is kind of an emergency… 不好意思闯进来 不过情况紧急
[18:04] Well, this is a little weird. 好吧 有点诡异
[18:09] Okay, I just figured this out. Run!! 哦 我知道怎么回事了 跑啊
[18:19] We’re on an artillery range! 我们在爆破范围内
[18:21] That’s why the cougar blew up! It was hit by a shell! 那就是为啥美洲狮爆炸了 因为被弹片射中了
[18:24] Are you sure? 你确定
[18:34] Pretty sure. 非常确定
[19:39] Of course, we’re terribly sorry about this 当然 我们感到非常抱歉
[19:41] and we realize that fences are there for a reason. 我们意识到栅栏在那儿是有原因的
[19:43] However, in fairness, when we climbed the fence 然而 公平来说 当我们爬过栅栏
[19:45] we weren’t sure if we were going in or out. 我们也不确定我们是在爬出还是爬进
[19:48] You want to explain the theory, son? 解释下你的理论 儿子
[19:49] No, really 还是不了
[19:50] This is a highly classified testing ground 这是个高度保密的测试场地
[19:52] and I could very easily detain the three of you indefinitely 我会以危害国家安全罪名无限期扣留
[19:55] for national security reasons. 你们三个
[19:57] Know what nobody’s mentioned? 知道你们漏了啥么
[19:59] Is that this is supposed to be the greatest army in the world 这个本该是世界上最优秀的军队
[20:01] and you couldn’t even kill the three of us. 连我们三个都杀不了
[20:04] I gotta tell you … I’m not impressed 我要说 真不怎么样啊
[20:08] Well, the great thing about this trip is 好吧 这趟旅行的收获是
[20:11] the next time I hear we can’t afford to go on vacation 下次家里说没钱去旅行
[20:13] I think I’ll be okay with it. 我也无所谓了
[20:16] I trust everything went well for you and your handsome gentleman friend? 看来您和您英俊的同伴一切都很满意吧
[20:19] He is handsome, isn’t he? 他是很英俊是吧
[20:22] Can I have some ice cream? 我能吃冰淇淋么
[20:23] You can have anything you want.Tonight is our special night. 你想吃啥都行 今晚是属于我俩的特别之夜
[20:32] Hello? 有人么
[20:33] Dewey Dewey
[20:34] Thank god! 感谢老天
[20:35] Look, I only get to make one call 听着 我只能打这一个电话
[20:36] so put your mother on so she can come get us. 喊你妈妈接电话 叫她来接我们
[20:43] Who was it? 是谁啊
[20:45] Wrong number 打错了
[20:55] Thank you 谢谢啊
[21:00] My foot is killing me. 我的脚疼死了
[21:02] Ah, let’s be brave soldiers, boys. 哦 勇敢点 孩子们
[21:05] Might get there after dark, but we’ve got plenty of water 可能天黑才能到 不过我们水源充足
[21:07] and we’ll be okay. 没事的
[21:09] Tell us the story again, Dad, please? 再说遍故事吧 老爸
[21:11] Yeah, yeah. 是啊是啊
[21:13] All right, one last time. 好吧 最后一次
[21:15] Dewey is tied to a post in the burning sun. Dewey被烈日下被绑在柱子上
[21:19] He’s covered entirely in honey. 被蜂蜜覆盖全身
[21:21] Even his eyes? 连眼睛也是
[21:23] even his eyes 是啊
[21:24] Uh-oh, what’s that behind him? 哦哦 看他背后是啥
[21:27] A million fire ants, hungry fire ants 数以万计的火蚁 饥饿的火蚁们
[21:31] with sharp little mandibles and itchy feet. 拥有锋利的下颚和刺人的肢体
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号