Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:03] What are you looking at? 你看什么呢
[00:04] Reese’s report card. It is much better than last time. Reese的成绩单 比上次好多了
[00:07] – Really!? – Yeah – 是嘛 – 可不是么
[00:09] This time he uses the exact same 这次他用了和老师一摸一样的牌子
[00:10] brand of pen as the teacher’s to change his grade. 的牌子来改他的成绩
[00:13] Look at that,he gave himself a C in math and 7 A+ 快看快看 他数学得了一个C七个A+
[00:16] Yes, very subtle.Nice attention to detail. 是啊 非常低调 注重细节
[00:18] He’s really learning! 这孩子总算吸取教训了
[00:20] Two months grounded? 禁足两个月
[00:21] 3 months, scrabbing toilets. 三个月 外加刷马桶
[01:00] Feet! 把脚抬起来
[01:03] – That’s hurting. – I know. – 疼啊 – 我知道
[01:05] There’s got a moving van next door! 隔壁有辆搬家公司的货车
[01:14] Expresso Maker. 意式咖啡机
[01:15] And their couch, 沙发
[01:16] I’m thinking, upscale professional 真是高端大气上档次啊
[01:18] Well, by the look of ’em here, they haven’t managed their money very well. 从样子看来 不是很会管理财务啊
[01:21] Families keep moving in and out that house 那房子里的人总是住不长
[01:23] I wonder why? 为啥呢
[01:53] Maybe the house is haunted 没准这房子闹鬼吧
[01:55] Oh, Cable saw 快看 电锯电缆
[01:57] No Hal! Not borrowing 我告诉你啊 Hal 你不许去借
[01:59] We have a clean slate with these people.We’re gonna behave. 他们刚搬来对我们印象还好 保持下去
[02:01] I want to have one person on this earth who can pick up the mail. 至少得有一家人愿意帮我们代领信件吧
[02:04] Your mother’s right. Doesn’t hurt to have allies on the block. 孩他妈你说的对 是该有个”同盟国”啊
[02:08] Especially,allies with a pool 尤其是和有泳池的一家
[02:10] We’ll just have to make sure we get to them 我们只要在Ridds家跟他们说咱坏话之前
[02:11] before the Reids can poison them against us. 跟他们交好就行.
[02:14] Or the McHardys. 或者Carty家
[02:15] or the Whitford’s 还有Whitford家
[02:17] We definately need to get them before the Whitford’s! 我们一定要赶在Whitford家之前行动
[02:19] I see Mrs. Schneider is circling! 我看见Schneider夫人在那转悠呢
[02:21] Go! Go! Go! Go! Go! 快点动起来
[02:30] Attention 立正
[02:33] And when you men are done here, 当你们打扫完以后
[02:35] I expect to see each and every one of you on the parade ground 我希望所有人都到排练厅去
[02:38] practising your Close Order drill. 排练闭幕表演
[02:41] But, sir, we just did Close Order drill. 但是长官 我们刚排练完啊
[02:43] Is that what that was? 你们那也算排练
[02:44] It looked like a physical therapy in a Head Trauma Ward. 看上去像在脑残治理中心接受物理治疗一样
[02:48] Sir, we’ve been cleaning and drilling for 36 hours 可是长官 我们已经连续打扫排练了36个小时了
[02:51] I think,by law, 法律规定不能长时间工作
[02:52] We are supposed to be allowed to sleep 我们应该可以睡觉了吧
[02:54] Why are we doing this? 我们这排练打扫是要干啥
[02:57] Well, this was supposed to be a surprise 尽管这是应该是个惊喜
[02:59] But I can no longer contain my excitement. 但是我还是忍不住了
[03:01] Marlin Academy is about to be visited by 马林学院即将迎来
[03:04] one of the last living heroes 最后一位在世的英雄
[03:07] gentleman 先生们
[03:08] Lieutenant Colonel Oliver North 欢迎曾服役于美国海军的
[03:11] United States Marine Corp Retired Oliver North上校
[03:13] is coming here, to give you a motivational speech 来给你们带来一场催人奋进的演讲
[03:17] Sir, isn’t he a convicted felon? 可是长官 他不是被判为重刑犯了么
[03:19] That conviction was overturned! 他是被冤枉的
[03:21] So is mine,but I’m still stuck here 我还是呢 不照样在这受苦
[03:25] Well, if you had .. 你还挺委屈呗 要是你也有
[03:27] a Bronze Star, a silver star .. 一块青铜勋章 一块银质勋章
[03:29] Two Purple Hearts and a national syndicated radio call-in show 两块紫心勋章和一场全国的联合广播直播秀
[03:33] Maybe you could have a deal! 你再来跟我抱怨吧
[03:34] But since you don’t,you can shut your pie hole! 你瞅你那熊样 还是趁早闭嘴吧
[03:45] This is nice Tina! Tina你这多见外
[03:47] You didn’t have to barbecue 两家见个面还弄个烧烤
[03:48] Well, you were first neighbors come by to say hello 应该的 你们毕竟是第一户过来打招呼的嘛
[03:51] Well, that’s not surprising 这很正常
[03:52] You know I do not want to speak ill 当然我不是说邻居坏话
[03:54] of anyone and I won’t say who, but .. 或是故意针对谁
[03:55] Some of our neighbors are prone to paranoid fantasies 但是有些邻居真的有妄想症啊
[03:58] Oh yeah don’t get me started on the stories 别逼我复述那个故事了
[04:00] – Hal! – So – Hal 别说了 – 哎
[04:02] So, what’s there to do around here? 你平时都玩啥啊
[04:04] Well … 我啊
[04:06] There is a pothole we like to jump over on the bikes 路边有个坑我们喜欢骑单车飞过去
[04:08] They filled it 被填上了
[04:11] There is a dead squirrel we like to poke at 有只死松鼠戳起来挺好玩的
[04:13] that should be good for a few more days 应该能让你乐呵一阵
[04:16] And there’s always a dried up creek in the flooded park 那小破公园里有条干枯的小溪
[04:21] Boy, if it wasn’t for that squirrel 我去 这么一看 幸亏还有那只死松鼠
[04:23] My life would be really pathetic! 要不我这日子过得还真是乏善可陈了
[04:27] Wait,wait,wait.You only flip them once. 等会啊 这些肉饼你只翻一次能熟么
[04:30] I feel every patty has a moment. 我觉得你要去感受熟的那一瞬间
[04:33] See I always rush it. 我总是很赶
[04:35] Fantom in the fat content Hal 哦 肉里面的油脂给你的错觉 Hal
[04:40] Do you have a good doctor? 你认识好点的医生么
[04:41] Why, is something wrong? 咋了 你得啥病了么
[04:43] oh, neck pain .. 也就是颈椎病
[04:44] or back pain, or whatever will get ’em to write the prescription. 腰间盘啥的呗 能让那医生给我开处方药就行
[04:48] No, I’m sorry, my doctor’s honest. 这样啊 我医生是个诚实的人
[04:51] Too bad 太糟了
[04:53] I’ll let you know if I find one 我要是找到过关的会告诉你的
[05:05] I wouldn’t stare at ’em like that. He’ll get angry! 我要是你就不会那么盯着他 他会生气的
[05:07] no,he won’t, he’s friendly 他才不会呢 他很友好的
[05:09] Tell that to the kid he ate 你去跟那个被他吃了的小孩说吧
[05:11] What kid 咋回事
[05:12] That’s why we had to move.Didn’t you read about it in the newspaper 我们就是因为这事才搬家的 你都不看报纸么
[05:15] No 不看
[05:16] Just as well.Picture is really gruesome. 没看过更好 那些照片吓死人了
[05:24] I did it, I did it! 我做到了 我做到了
[05:26] See, I told you could! 看吧 我就说你能行
[05:29] Can I have another burger? 我能再要个汉堡么
[05:30] Malcolm spit on mine Malcolm往我那上头吐了口水
[05:32] What? 你说啥
[05:33] Malcolm, why would you do such a thing? Malcolm 你咋能干那事呢
[05:35] – But I did not .. – Yeah, – 但是我没拿他 – 行了行了
[05:37] There, feed it .. 拿住了 给你的 吃吧
[05:43] Why are you staring at me? 你盯着我干啥
[05:46] What, you want a chip? 咋了 想吃薯条啊
[05:50] AWWWW! cut it out 疼啊啊啊啊啊啊
[05:52] What are you doing, stop it! 你抽啥疯啊 别闹了
[05:58] I think there are some briquettes in one of these boxes 我记得箱子里还有点煤
[06:12] Is this heaven? 你这简直是天堂啊
[06:15] Look at this collection!! 过来看看这个合集
[06:17] Oh, Dooby Brothers! Kim Crimson! CheapTrick. 哦 Dooby兄弟 Kim Crimson Cheaptrick
[06:22] Hello,You like final? Check this out 嘿,想来点终极的么 看看这个
[06:37] Is that a Chandora Twelve-Eighty turntable? 这就是Chandora 1280型唱片播放器么
[06:40] 12-90 12-90款
[06:43] Why did you say I spit on your burger? 你为啥要诬陷我说我往你汉堡上吐口水
[06:46] Don’t worry about it Do you want to see something funny? 没事啦 别担心 想看点好玩的东西不
[06:48] Quit staring at my mom’s chest 你别偷看我妈的胸了
[06:50] What? I am not … 你说啥 我根本没看
[06:52] Malcolm! Knock it off Malcolm你这臭小子 快走远点
[06:54] but .. I wasn’t 但我真没
[06:55] Get away from me 救命啊
[06:57] Get away from me 要咬死人啦
[06:59] Your daughter is biting my son 你闺女正咬我儿子呢
[07:01] oh no, they’re just playing 没事的 他们闹着玩呢
[07:03] It hurts! It Hurts! 疼死我啦
[07:05] Mommy 妈 快来救我
[07:11] Honey, if you wanna breathe 丫头 你要是还想喘气的话
[07:13] you’re gonna have to open your mouth and let go off my son 就赶紧松口 放了我儿子
[07:16] What are you doing? 你咋这样呢
[07:17] just a little trick I picked up 哦 以前学到的小伎俩
[07:19] How dare you touch my daughter! 你竟然敢欺负我闺女
[07:21] She was gnawing on my son if you’re not gonna control her 她咬我儿子 你也不管 我就帮你管教管教
[07:24] Are you questioning my parenting? 你这是质疑我的管小孩的方式么
[07:27] I do not know, I haven’t seen it yet 我也不知道 反正我是没看你管孩子
[07:28] Nice,this from a woman raising a pervert 教出个变态还好意思来教训我
[07:31] Where is he supposed to look? 那你想让他看哪
[07:33] You got them laid out like a couple of eggs on a plate! 你这俩大胸器就像摊到盘子里的鸡蛋似的
[07:35] – I was not .. – Emilly, Josh – 我没看 – Emily Josh
[07:37] I don’t want you play with these awful children anymore 你们以后不许和这些坏孩子们一起玩
[07:39] hey! Well they maybe awful … 我孩子就算是坏孩子
[07:42] but they are hell lot of better than your two brats 也比你那两个小兔崽子好多了
[08:10] A little help .. 亲 递瓶酒
[08:16] – This is nice! – Yeah – 这感觉太爽了 – 必须的
[08:19] You know, you may not believe this 说起来你可能都不信
[08:20] but you are the first neighbor friend I’ve ever had 但你是我这么多年里 第一个交上朋友的邻居
[08:22] – No way! – Yeah – 不能吧 – 真的
[08:23] In fact you are the first guy who’s ever been back here 你是第一个不是为了
[08:25] didn’t work for the power company 催电费而再来我家的人
[08:26] Actually, I have a confession to make 实际上 我也得跟你坦白点事
[08:29] I don’t have many male friends myself 我也没什么男性友人
[08:32] – To friendship – To friendship – 为了我们的友谊干杯 – 为我们的友谊
[08:40] – I’m straight – Me too – 我是直男 – 我也是
[08:44] Malcolm,what’s going on? Malcolm 咋了
[08:45] Get away, I’m not talking to you 你离我远点 我再也不想理你了
[08:47] Why, what did I do? 为啥啊 我干啥了
[08:48] You keep talking lies about me 你一直编我的瞎话
[08:50] Come on!man this is just a joke 别这样 我就是开个玩笑而已
[08:52] I didn’t know you were so sensitive 原来你这么不禁逗啊
[08:55] Excuse me, but my friend here thinks you’re really pretty 美女 我朋友觉得你很正点
[08:57] No,I don’t,I mean .. 我才没觉得 我是说
[08:59] Come on,Malcolm, just tell her 没事的 Malcolm 你就承认吧
[09:00] ok,maybe then you’ll stop following her around everywhere. 不要老是一直跟踪她
[09:03] I’m telling you, it is not healthy 我跟你说老兄 你这样都有点变态了
[09:09] Your Monster stay away from mine! 滚开 离我远点
[09:16] Damn it! Damn it! 啊呀 我要疯了
[09:18] Hector, not over there! Hector 我都告诉你了别放那
[09:21] Are you deaf or stupid or both? 你是聋是傻啊 还是又聋又傻啊
[09:24] Could you please try to be a little less useless? 你能不能少帮点倒忙
[09:27] Where is the sun? Do you see the sun? 太阳在哪你知道不 你看见太阳没
[09:31] I told you to dig a hole over there 我让你在那边挖个洞
[09:35] God, you people drive me nuts with your laziness! 你真是懒到家了 我都快让你整疯了
[09:38] What’s the matter with you? 你抽什么疯呢
[09:41] – Excuse me? – You can’t talk to him like that! – 咋的呀 – 你不能跟人家那么说话
[09:44] He is a human being! You talked to me like he’s some kind of an animal! 他是个人啊 你咋能像骂牲口似的说人家呢
[09:48] I will deal with the help the way I want to 我对我家佣人咋地关你啥事
[09:52] He is not “The help” 他才不是帮手
[09:55] He is not a servant or a slave! He is a professional! 他不是佣人或奴隶 他是个专业的
[09:59] He’s a person with a skill! A skill you do not have 他是个有手艺的人 他有你没有的手艺
[10:02] which is why you hired him! 这才是你雇他的原因
[10:05] For god sake, just pick it up! 你就行行好 把那破易拉罐捡起来吧
[10:18] Who is that woman think she is? 那老娘们觉得她是谁啊
[10:20] Suddenly fake boobs and $50 hair highlights 一对假胸加上五十块剪的头发而已
[10:22] all you can treat people like dirt? 就能让你高人一等了
[10:24] I tell you Hal, 我跟你说Hal
[10:25] they’re officially the worst neighbors we’ve ever had 他们绝对是咱碰到过得最极品的邻居
[10:28] The worst neighbors? Honey That’s not really fair to Mike 他们这就最极品了 那对Mike不公平
[10:33] Remember the 70 year old Swingers ? 还有那个有70年历史的Swinger吉他么
[10:35] Dad, they are horrible! 爹 他们家真是太烦人了
[10:37] Look what the little pron had did to me! 你看看他家那小崽把我咬的
[10:39] Every time I go outside, Emily is there 我只要出门准能碰见Emily
[10:41] Lying in wait 她就在那躲着等我
[10:43] Yes,and that geek Josh keeps making these bawdy and weird lies about me 还有那神经病似的Josh 到处造我的谣
[10:47] he told the whole school that I was born with both sex organs 他跟全校人说我生下来就是阴阳人
[10:50] and raised as a girl until I was 5 我我5岁之前一直被当个女儿养
[10:52] The gnome wants to eat me. It’s evil 那个地精想要吃了我 它是魔鬼
[10:56] They’re all evils,sweety 宝贝你说得对 他们全家都是魔鬼
[10:58] I think the word everyone is tip-toeing around, is feud. 这些都说明 咱两家上辈子就是冤家
[11:02] That’s been drastic, Reese ! Reese你这么说可有点过了
[11:04] No, Dad.A feud is just what this family needs 才没有呢爹 我们家现在正需要一个这样的仇家
[11:07] Having a common enemy will hone our skills 拥有共同的敌人意味着磨练我们的技能
[11:09] and unite us in a brotherhood of blood. 团结一心 一鼓作气 浴血迎接胜利
[11:12] Look, what I’m saying is that before we judge them, 听着 我觉得 咱们应该做到
[11:15] maybe we should take a long hard look at ourselves. 己所不欲勿施于人
[11:22] Okay, never mind! 行了 当我没说
[11:44] No, no!no 不对不对完全不对
[11:47] Do you think that 你们觉得就你们这么懒散
[11:48] Colonel North is going to be impressed … 连个军校学生的样都没有
[11:50] by such a sloppy group of Cadets? 可能给North上校留下深刻印象么
[11:54] We are going to do this and keep doing it 你们就给我一遍一遍练
[11:56] until you get it right! 啥时候练好啥时候解散
[11:59] Alright now once more 好了 再来一遍
[12:02] With feeling! 有点感情好吧
[13:00] – She is out there .. – Who? – 她还在外头 – 谁啊
[13:03] Emily Emily
[13:04] The demon child, she is everywhere 就那死崽子 阴魂不散
[13:07] No matter where I go or what I do, she’s there 不管我去哪都能看见她
[13:12] I’m going crazy! 我要被逼疯了
[13:13] Aren’t you the one who wanted a feud? 你不是想要个仇家么
[13:15] Malcolm, you know I don’t think things through Malcolm 你也知道我脑子不灵光
[13:18] How am I supposed to fight her? 我要咋斗过她啊
[13:20] I can’t hit her, 我碰都不能碰她
[13:21] I can’t do anything to her, and she knows it! 她也知道我根本就不能把她咋的
[13:24] – I’m completely defenceless! 我完全没有防御能力啊
[13:26] – Reese, she is 4 Reese 她才四岁
[13:28] You’re bigger and smarter than… 你比她块大 还比她聪明
[13:29] Well … 不管怎么说
[13:30] you’re bigger 你最起码比她块大
[13:31] Malcolm, would you come out here,please?! Malcolm 你出来一下呗
[13:36] Malcolm, these people would like a word with you Malcolm 这些人想跟你谈谈
[13:46] We’ve had a report that you’ve been seen 有人报告说 看见你
[13:47] prowling in the neighbour’s yards, 偷偷进入了邻居家的院子
[13:49] and peeking in their windows. – What? 从窗户偷看人家 – 怎么可能
[13:51] So you decide become a peeping Tom? 你是准备当个偷窥狂啊
[13:54] – But I … – A peeping Tom!? – 但我 – 偷窥狂
[13:56] But I didn’t do it! 但是真不是我干的啊
[13:57] Why would I want to look in anybody’s windows? 我为啥要往人家窗户里看啊
[13:59] Have you seen the people in this neighborhood? 你没见着这邻居都是啥抱歉长相么
[14:01] Peeping isn’t about look,son. 儿子 偷窥可不仅仅是看
[14:03] It’s about the thrill and exhilaration 那是一种在别人不知情的状态下
[14:05] of observing someone without their knowledge. 观察他们生活的刺激
[14:32] You still have to go to Dayton? 还是要去Dayton出差么
[14:34] Yeah 是呗
[14:35] but it is only a couple of days 几天就回来了
[14:38] – How was your presentation? – Great! Your jokes killed! – 你汇报做咋样啊 – 特好 你那些笑话贼棒
[14:43] Look at us, we’ve been reduced to sneaking around at night 看看咱们 半夜偷偷摸摸幽会
[14:47] A man should be able to talk to his best friend in daylight. 一个男人可以在光天化日之下和好基友聊天吧
[14:51] Did you say “Best”? 你说我是你最好的朋友
[14:55] I should go 我该回去睡觉了
[15:15] This has been going on for days 这样已经有一阵了
[15:17] I can’t believe everybody fell for Josh’s stupid lie. 大家居然都相信Josh的屁话
[15:22] Maybe if I just ignore them for a while, it will go away 也许我冷处理这些留言能有效吧
[15:25] People are short of memories, right? 人们都是健忘的吧
[15:27] late at night,when you are sleeping 夜未央 人半酣
[15:30] that’s when Malcolm comes to peeping Malcolm变身偷窥狂
[15:33] You’d better watch out,you’d better be aware 要小心 防走光
[15:37] or Malcolm will see your underwear 色魔把你看光光
[15:40] What are you doing, where did you learn that? 你唱的啥玩意 跟谁学的
[15:42] At school 在学校学的
[15:43] 1 2 3 4 1, 2, 3, 4
[15:45] Malcolm’s at your bedroom door Malcolm在你房门口
[15:47] 5 6 7 8 5, 6, 7, 8
[15:51] Oh, my god! What are you doing! 我滴娘咧 你作死呢啊
[15:56] These are our hedges 这些是我家的树篱笆
[16:00] That is the property line! 这是咱两家的三八线
[16:02] The property line!The property line! 三八线懂不懂 三八线啊你妹
[16:06] You can’t cross the property line! 你怎么能动三八线
[16:09] I can see you, do not think you can hide from me! 别躲了 你钻地缝里我都能找到你
[16:11] Why do not you come out and 你为啥就不能像个成年人一样
[16:12] apologize to me as an adult? 出来跟我道个歉啊
[16:18] That’s real mature! 你丫还蹬鼻子上脸了哈
[16:21] Do you think this can get rid of me so easy! 你以为这样就能让我服软 做梦吧你
[16:31] Fine, that’s the way you want it to be 行 你就这么得瑟吧
[16:35] You’ll get these back When you fix my hedges 修好我家篱笆之前别想再看见这些东西
[16:54] What is going on? we’re on our fifth audition of Candy Man 啥情况啊 我们都排练了五遍了
[16:57] – Where’s Spangler? – He says he is not ready – Spangler人呢 – 他说他还没准备好
[16:58] What is he trying to do? Making a fashionable entrance? 他还准备啥呀 高调亮相么
[17:00] North has been waiting for dinner for 45 minutes North 45分钟前就开始等吃晚饭了
[17:02] He’s gonna fill up on cheese and crackers! 现在都吃了一肚子奶酪和饼干了
[17:10] Are you all right,sir? 长官你还好么
[17:13] I am a little under the weather 我就是有点不舒服
[17:16] You are drunk,sir 长官 你喝多了
[17:18] That could be why 也许吧
[17:20] I was a tad nervous about Colonel North’s visit, 我因为要见到North上校太紧张了
[17:24] I thought a little nip of something might help 所以想喝点酒放松一下
[17:26] That and seven or eight belts of scotch 外加七八瓶威士忌
[17:29] Let’s get you dressed and attached 我先帮你换衣服 清醒下吧
[17:32] The man 上校
[17:34] He’s a national hero. 他可是个真英雄啊
[17:36] He’s done so many things … 他做了那么多了不起的事
[17:39] and I have done so little 和我一比 简直是云泥之别
[17:42] I do not deserve to breathe the same air with that the great man 我都不配跟那样的伟人一起喘气
[17:46] – Do not talk like sir – No! – 长官你太谦虚了 – 才不是
[17:48] I am a worm! Cadet I’m a worm! 我是个蚯蚓 我是个蚯蚓
[17:53] I belong on the floor with the other ones 我应该和其他蚯蚓一起趴在地上
[17:56] Sir, get up! 长官 你倒是起来啊
[17:59] Sir, please stop wriggling 长官 不要扭来扭去了
[18:03] Sir? 长官
[18:07] Look, we just sneak over the fence 我们只需要爬过围墙
[18:09] Put the stolen things under Josh’s window? 把这些偷的东西放到Josh的窗户底下
[18:11] And make an anonymous call to the police from Stevie’s house. 然后再从Stevie家给警察打个匿名电话
[18:14] I know it’s stupid but I’m too desperate to care 我知道这计划不咋地 但是顾不了那么多了
[18:17] Are you sure this is going to work? 你确定这样能行么
[18:19] If there is one thing I’ve learned, you can’t clear your own name 我的经验是 你已经臭名远扬了
[18:22] You could only ruin someone else’s 还不如拉其他人下水
[18:24] – Yes, but – Trust me! – 说是这么说 – 别担心了
[18:25] I thought about everything. 我都计划好了
[18:26] Everyone’s going to think Josh is the thief … 大家都会认为Josh是个小偷
[18:28] His parents are going to be tied up in court 这样他爸妈也会被抓进去
[18:30] And Emily’s going to be thrown in a foster home, 然后Emily就会被别人领养
[18:32] where she’ll bite her foster parents, 她咬了她养父母
[18:33] who’ll then leave her to rest up somewhere, 就会被送到不知道哪儿去
[18:36] and she can spend the rest of her life 估计她这辈子也就只能呆在乡下
[18:37] biting hillbillies on the interstate 咬咬乡巴佬了
[18:39] Okay 好吧 听你的
[18:54] My god, you people are handsome! 你说老天爷咋把你生这么帅呢
[19:11] Oh, you little monsters! 你们这些小怪物
[19:21] He’s teaching me to swim 他教我游泳呢
[19:25] I can not believe after all he put us through 你说 Spangler逼咱准备那么多
[19:28] Spangler ends up getting drunk and standing up the Colonel! 结果自己喝多了放上校鸽子 他可真够绝的
[19:30] Yeah, that was creepy, the way he was wriggling around on the floor like that, 可不是么 看他那么躺地上
[19:33] Calling for his mother 还找妈妈 别提多诡异了
[19:34] I will check on that 去检查下
[19:39] – Sir? – Who’s there? – 长官 – 谁在那
[19:42] Just me, sir 报告长官 就我一个
[19:46] What time is it?! 几点了
[19:48] Colonel North should be here in any minute North上校该到了吧
[19:50] It is morning, sir,You’ve already missed revelling. 长官 已经是早上了 North上校已经走了
[19:55] Oh my god! 神啊
[19:57] Oh my god! 不能吧
[20:01] The one chance I had to be face to face with my hero 仅有的一次面见偶像的机会
[20:06] And I slept through his visit! 我丫居然睡过去了
[20:10] Slept through his visit?Sir You guys were up all night talking. 哪睡过去了 你们可聊了一整夜呢
[20:15] – We did ? – Yes! you really hit it off – 聊一整夜 – 对啊 你们聊的可热乎了
[20:18] – You’re told to call him “Ollie” – Really? – 他还让你叫他’Ollie’ – 真的么
[20:20] Do not you remember? 你不记得了么
[20:21] You two were joking and laughing like old friends 你们就像老朋友一样 讲笑话大笑
[20:25] and drinking scotch 还一起喝威士忌
[20:26] lots and lots of scotch 一瓶接一瓶地喝
[20:29] yes, we did, didn’t we? 对 我想起来了
[20:31] If I may say sir, you were the hapiest I have ever seen you 恕我直言 那是我看过的您最开心的时刻了
[20:35] You may 你说的对
[20:38] you may 那真是最快乐的时光
[20:39] Now if you’ll excuse me,I have to get myself ready 现在你出去吧 我得收拾一下自己
[20:46] dude 老兄
[20:48] – That’s was classy – Thanks – 经典招数啊 – 那必须的
[20:51] So when can we get back the picture of him in the negligee 他身穿薄纱内衣裙的照片啥时候能拿到
[20:53] Wednesday, Poster size takes two days 周三吧 海报尺寸的要两天呢
[20:57] I am really sorry about you and Tina 你和Tina的事我很抱歉
[21:02] – What is this? – A mix tape – 这啥呀 – 混音磁带
[21:22] Hello neighbor, Steve Jenkins 邻居你好 我是Steve Jenkins
[21:25] Sorry Steve … It’s just too soon for me 抱歉Steve 我暂时不想再找基友了
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号