Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:03] Mom, dad, guess what! 老爸 老妈 你们猜怎么着
[00:05] Tooth Fairy came. 牙仙来找我了
[00:06] He did? 真的吗
[00:07] Oh, so what’s he gave you? 噢 那他给你什么了
[00:09] A couple of dollars? 几块钱
[00:10] I got a rock, and half a stick gum. 给了我了一块石头和半块口香糖
[00:14] Malcolm Reese Malcolm, Reese!
[00:51] Watch this Francis, I can make milk come up either nostril. 看着点 Francis 我能让牛奶从我的鼻孔里喷出来
[00:55] He’s got pretty good at this. 他很擅长这个
[00:57] It’s sad, but i’m actually kind of jealous. 可悲的是 我还真有点嫉妒
[00:59] Reese, anything come out of your nose Reese 从你鼻孔里出来的东西
[01:01] is going right back in your mouth! 你都给我吃进去
[01:03] This cross of my waffle still frozen. 我的华夫饼还是冻的
[01:05] Oh, i’m sorry honey. 噢 对不起 宝贝
[01:07] I had to put Francis’ waffle on top 我得把Francis的华夫饼放在最上面
[01:08] and that toaster just isn’t big enough. 烤箱又不够大
[01:11] It’s your fault my waffle’s frozen. 都怪你 我的华夫饼还是冻的
[01:16] Sorry. 抱歉
[01:18] Francis you’d better get moving, Francis 你该走了
[01:19] you don’t want be late for your first day of inventory. 第一天去盘点库存可别迟到了
[01:21] Yeah, Mom, thanks again for get me that job. 好的 老妈 再次感谢你让我去那上班
[01:24] some of my guys will spending their spring break river rafting. 我朋友们的春假都是去玩水上漂流
[01:27] You wouldn’t believe how jealous they were 你都不知道他们知道我要去
[01:28] when they heard i was gonna be 幸福好帮手数洗头水瓶子
[01:29] counting shampoo bottles at the Lucky Aide. 有多羡慕嫉妒恨
[01:32] Sorry Francis, but it’s a perfect fit. 抱歉了 Francis 这个工作很适合你
[01:33] We needed people and you have no choice. 我们需要人手 你呢 又别无选择
[01:36] Hey! Look at the sexy profesor! 嗨 快看 这有个性感的教授
[01:39] Dad, you’re bringing all that junk to Dewey’s class? 老爸 那些垃圾你都要带到Dewey的课上去么
[01:42] Yes i am, Malcolm, 当然了 Malcolm
[01:43] this is my first career day I want to make sure i dazzled them. 这是我第一次参加职业介绍日 我要震惊全场
[01:46] I want Dewey to be proud of his old man. 我想让Dewey为他老爸骄傲
[01:48] One out of four wouldn’t be so bad. 四个儿子至少有一个吧
[01:51] Dad, they’re 6 years old. 老爸 他们都6岁了
[01:52] Which is why we had to keep things moving, 我知道 所以我们不能有任何差错
[01:53] now remember,We’ll start with the pie chart 记住 我们从饼状图开始
[01:55] then move to Earnings Index. 然后介绍收益指数
[01:56] Do I have to do this? 我一定要做这些吗
[01:58] Relax Malcolm, Your teacher said it’s fine. 放轻松 Malcolm 你的老师说没问题
[02:00] You’ll just make up what you miss after school. 你可以放学后再去补课
[02:02] You know, I’m really looking forward to this. 我真的很期待
[02:04] I think this is gonna be a lot of fun. 这肯定会很有趣
[02:08] Well, no, that’s not, uh, all I do. 呃 不 这不是 呃 我全部的工作
[02:11] i, uh, there are some, you know, 我 呃 还是做过一些
[02:14] important and, uh, very interesting. 重要的 呃 有趣的 工作
[02:17] Could you repeat the question? 你能再重复一遍问题吗
[02:21] Your job sounds awful. 你的工作听起来很糟糕
[02:22] Well, of course it’s awful, it’s a job! you know. 工作嘛 当然都糟糕啦
[02:26] He’s tanking. 他表现的真糟
[02:28] He’s way past tanking. 已经不能用糟糕来形容了
[02:30] See, you, you kids have to realize that all jobs are awful, 你们这帮孩子得明白 所有工作都很糟糕
[02:34] and there is nothing that you can do about that. 而且我们无力改变现状
[02:36] I mean, they’re, they’re tedious and boring. 工作嘛 都很单调 无聊
[02:40] Being a fireman isn’t boring. 消防员就很酷啊
[02:42] True, but you have to take into consideration 确实 但是你得考虑到
[02:44] the high mortality rate. 这个工作的高死亡率
[02:45] it’s really easy to get killed in a fire. 在大火里工作很容易被烧死
[02:48] My daddy is a fireman. 我老爸就是消防员
[02:51] Oh 噢
[02:51] And i’m sure he’s probably gonna be fine! 你老爸肯定会平安无事的
[02:55] So the only reason you like your job is 你喜欢你的工作
[02:56] because you won’t get killed in a fire? 就是因为不会被大火烧死吗
[02:59] Yes 没错
[03:00] Well, actually, you see, i, i work on a very high floor 其实我在很高的楼层上班
[03:04] so that’s not necessarily true. 所以也不一定
[03:07] Any other questions? 还有问题吗
[03:09] If your job is so boring and you don’t like it, 如果你的工作又无聊你又不喜欢
[03:12] why do you do it? 为什么你还继续做
[03:15] You quit your job? 你辞职了
[03:16] Lois, please, give me a little more credit than that. Lois 拜托 相信我 我怎么可能辞职
[03:20] No, i asked for a leave of absence 我只是因为肾病
[03:21] because of a kidney malfunction. 请了一段时间的假而已
[03:23] Nice. 厉害
[03:24] Drastic, but vague enough to discourage any follow-up questions. 戏剧化 但是有迷惑性 不会让人质疑
[03:27] Way to go. 干的好
[03:29] Did you doing this because what a 7 years old said? 就因为一个7岁孩子的话你就不上班了
[03:31] It was horrible, he made dad cry! 可吓人了 他把老爸弄哭了
[03:33] This kid was ruthless but fair. 这个孩子很残忍 但是他的话有道理
[03:36] His dad did a puppet show. 他老爸是表演木偶剧的
[03:38] I’ll tell you boys, life is crazy. 孩子们 人生很疯狂
[03:40] One day you’re in community college 前一天你还在社区大学里
[03:42] driving a Camaro T-top cock of the walk, 开着敞篷的科迈罗 趾高气昂的
[03:44] and then you need some cash, so you get a job. 接下来 你需要点钱 于是就去工作了
[03:46] You think it’s only temporary, 你以为这只是暂时的
[03:48] but then you get a promotion and then a raise 但是之后你升职加薪
[03:50] and all these doors open up for you 就好像希望之门都为你打开了
[03:52] except they’re not really doors. 可惜 它们不是真正的门
[03:54] they’re trapdoors. 是有陷阱的井盖
[03:55] And then all of a sudden, bam! 突然间 轰隆隆
[03:57] 20 years has zipped by, 20年如白驹过隙
[03:59] and you’re thinking 然后你会思考
[04:00] “is this all i have to my life?” 这难道就是我全部的人生了吗
[04:04] Not you kids, i love you kids, 不是指你们 我爱你们
[04:05] but come on, the house, it’s crap. 我是说这房子 烂到爆
[04:07] Boys, I want to talk to your father alone. 孩子们 我要和你们老爸单独谈谈
[04:09] So? 所以呢
[04:10] you’ve got a bedroom, we are eating. 你们去卧室谈 我们正吃饭呢
[04:12] Just kidding, we’re leaving. 我开玩笑的 我们马上离开
[04:19] Hal, is this a midlife crisis? Hal 你这是中年危机吗
[04:22] I don’t know what it is, 我也不知道
[04:23] i, i, it, i just know that I had to do something. 我 我 我只知道我得做些什么
[04:26] And what is it exactly you plan on doing? 你 到底想做什么
[04:29] What i have always talked about doing, 我一直侃侃而谈
[04:31] a thing that has been in my head for years. 而且念念不忘的那件事
[04:33] The painting? 画画
[04:34] Yes, i, i, i can see so clearly! 没错 我能清晰的看到
[04:36] Every line, every streak, every daub, 每一条线段 每一道纹路 每一笔涂抹
[04:39] the blazing crimson flushes the vivid blue tones. 耀眼的深红色冲刷着鲜艳的蓝色
[04:43] The almost subliminal tinges of tangerine, 还有那一抹淡淡的橘色的晕染
[04:45] yes, Hal, i have heard this before, but 停 Hal 我之前听你说过 但是
[04:47] Lois Lois
[04:48] I got to get this out of my head. 我得实现这些想法
[04:50] You know how crazy this is? 你知道有多疯狂吗
[04:52] Yeah. 知道
[04:52] You were going to save the painting 你可以等到退休的时候
[04:53] until retirement when it’s okay to be insane. 再发疯似的开始画画
[04:55] Hal, i was really looking forward to Hal 我期待我们的未来里
[04:57] that old painter guy puttering around the house 有你这个老画家在家附近闲晃
[04:59] with a little old spot of paint on his cheek. 脸上还沾着颜料的斑点
[05:02] Sorry baby, i just, i just can’t wait anymore. 抱歉 宝贝 我只是 我只是不想再等了
[05:04] Maybe i can be the old gardener guy. 也许我老了可以当园丁
[05:07] Okay. 好吧
[05:10] Yes? really? yes? 真的吗 真的可以吗
[05:12] This is important to you 这对你很重要
[05:13] and up until about five minutes ago 直到5分钟前
[05:14] you were a very good husband and father, 你还是个好老公兼好爸爸
[05:16] you deserve this. 这是你应得的
[05:17] Thank you. 谢谢
[05:19] You deserve something really great. 你也应该得到一些很棒的东西
[05:22] I really wish I could buy it for you 我特想买给你
[05:24] but I’m going to be digging pretty deep 不过我要存钱
[05:25] into the savings for art supplies. 去买画画的工具
[05:28] Thank you. 太谢谢了
[05:31] Congratulations, people you have all passed 恭喜你们 你们都通过了
[05:33] the rigorous Lucky Aide inventory screening process. 幸福好帮手库存部严格的筛选
[05:36] you should be proud, this is a great crew! 你们应该骄傲 这是个很棒的团队
[05:41] Now that you’ve done trust games, 既然做完了信任游戏
[05:42] some stretches now we’re ready for that. 伸展运动 可以开始玩儿真的了
[05:44] As i already explained 我之前已经解释过了
[05:45] corporate has us pitted against the downtown store 公司让我们和市中心店竞争
[05:48] first one to finish inventory gets a plaque and a hundred. 谁先搞定存货 就可以得到胸章和100
[05:52] A plaque. 就一块胸章 没了
[05:54] Yes, a question. 什么问题
[05:55] Yes, which household product will kill me fastest? 告诉我 哪种家用商品能让我死的最快
[05:58] we’re going to start you off counting the cotton swabs. 你就从数棉签开始吧
[06:01] bleach, or oven cleaner, 喝漂白剂或者烤箱清洁剂
[06:04] or rat granade, rat granade is good. 或者毒鼠强 毒鼠强最有效
[06:07] It’s weird 太奇怪了
[06:08] All my life, dad’s been getting up every morning 我长这么大 老爸每天早上
[06:10] and dragging himself to a job 都会拖着疲惫的身子去上班
[06:12] that he despised with every fiber of his being. 做那个他用尽力气去厌恶的工作
[06:15] i can’t believe i never noticed. 我不敢相信我从来没注意过
[06:17] i guess i’ve been pretty self-centered. 我没准儿太自我为中心了
[06:22] Oh my God! what if that happens to me? 噢天啊 这要是发生在我身上可怎么办
[06:25] Two quarts of amber varnish, 2夸脱琥珀色的油漆
[06:27] a number two camel hair brush 2号骆驼毛笔
[06:29] Or maybe a Kalinsky sable. 或者买凯琳斯基貂毛笔
[06:31] Camel hair brush, 骆驼毛画笔
[06:32] Kalinsky sable, 凯琳斯基貂毛笔
[06:34] how do you know about all this stuff? 你怎么会知道这些
[06:35] you never painted anything in your life. 你这辈子都没画过画
[06:37] I have been painting this for 15 years, Lois, up here. 我已经画了15年了 Lois 就在我的脑海里
[06:43] Oh, hi honey. 回来啦 宝贝
[06:44] Do you people have any idea what this kind of 你知道这种没意义的体力活
[06:46] mindless labor does to a person? 会对人造成什么影响么
[06:48] it kills your soul. 虐心啊
[06:50] it turns your mind into jelly 让你思维凝滞
[06:53] and it crushes your spirit to dust. 活力碾碎成渣
[06:55] Oh, Craig called, 噢 Craig打电话来
[06:57] he wants you there tomorrow at 7 instead of 8. 让你明天早一个小时上班
[06:59] Oh, and can you keep it down when you get up in the morning, 你早上能不能动静小点
[07:01] i’m sleeping in. 我要睡觉
[07:19] So, Malcolm, word on the street is Malcolm 大家都在八卦
[07:21] your father wigged out at work. 说你老爸上班的时候发疯了
[07:23] What? 什么
[07:23] Did he really set his desk on fire and dance around it? 他真的把桌子点着了然后在旁边跳舞吗
[07:26] I heard it was a lovers’ quarrel with the cleaning lady. 我听说你爸和清洁工小三儿吵架了
[07:29] That’s crazy! 太扯了吧
[07:30] Where are you guys hearing all this stuff? 你们听谁说的
[07:35] My dad’s fine, 我老爸没事
[07:36] he just taking some time off from work 他只是请了一段时间的假
[07:38] because he hates his job. 因为他恨他的工作
[07:39] You know, it’s actually kind of got me thinking, 其实 这也让我开始思考
[07:42] What am i going to do when i grow up? 我长大了要干什么
[07:43] You mean you don’t have a plan in place? 你难道没有未来规划吗
[07:47] No. 没有
[07:48] That’s okay, Malcolm, i mean, 没事的 Malcolm
[07:51] it’s not too, excuse me, allergies. 这也不会太 不好意思 过敏了
[07:55] You guys already have your career planned? 你们都有职业规划了吗
[07:58] You don’t just luck into running 你要是想操作粒子加速器
[08:00] a particle accelerator, you know. 不能只靠运气 你知道吗
[08:02] with my intelligence, 以我的智慧
[08:06] and tokenism, 和我的个人魅力
[08:08] the sky’s the limit. 只有想不到 没有我做不到的
[08:32] Okay. 好吧
[08:33] How many is that? 有多少个
[08:34] Oobin Keitch Oobin keitch
[08:37] Write it down. 写下来
[08:41] That’s a number? 你写的这是数字吗
[08:42] Where are you from? 你到底是哪的人
[08:44] Red alert! everyone gather round. 注意注意 大家集中一下
[08:47] People, my sources tell me that 同志们 我的线人告诉我
[08:50] downtown found some Rainman-type 市中心店在流浪汉庇护所里
[08:52] human calculator at a homeless shelter 找到了个像雨人那样天才的计算高手
[08:54] Now I hear he’s prone to tantrums 我听说他脾气暴躁
[08:56] but we can’t count on that, 但我们不能光指望这个
[08:57] so I’m going to need everyone to work late tonight. 所以 大家今天晚上都要加班
[08:59] Oh, Francis, 噢 Francis
[09:01] the loose candy bin count looks a bit hinky to me, 你数糖果箱数的太随便了 我不放心
[09:04] i want you to double-check the malt-balls. 你得再检查一遍这些麦丽素
[09:08] Should i start with the 40 in your belly? 我是不是应该从你肚子里的40个开始数
[09:10] I heard that, 我听见了
[09:11] and i’m paying for those. 而且我付钱了
[09:15] Things are starting to get really strange around here. 现在我家的氛围太奇怪了
[09:18] It’s dad, 主要是我老爸
[09:19] he’s so happy. 他 特高兴
[09:21] Mmm, this meatloaf is incredible, new recipe? 这个肉卷真好吃 新食谱吗
[09:24] Same as it’s always been. 跟以前一样
[09:25] Oh come on, something’s different, I can tell. 噢 骗人吧 肯定不一样 我尝的出来
[09:28] Oh, actually, you know what? i was out of tomato paste, 噢 其实吧 咱家番茄酱没了
[09:30] and i used ketchup instead. 我用的番茄沙司
[09:32] uh huh, see? i could taste it. 看见没 我能尝的出来
[09:34] It’s good, isn’t it, kiddo? 真好吃 对吧 孩子们
[09:36] What’s the matter, son? 你怎么了 儿子
[09:38] A girl at school called me “Ewey Dewey.” 学校里一个女生叫我”恶心的Dewey”
[09:41] This is the same girl who puts paste 是那个老把胶水
[09:42] in your hair all the time, isn’t it? 洒在你头上女生吗
[09:44] Mmm, well, you know, 嗯 其实吧
[09:46] she’s just doing this because she likes you. 她这么做是因为她喜欢你
[09:48] It’s her way of getting your attention. 她想吸引你的注意
[09:50] So she doesn’t think i’m ewey? 所以她不觉的我恶心
[09:52] Oh, of course not. 当然不了
[09:56] He’s right. 你老爸说的对
[09:57] Hey dad, I have a little situation 嗨 老爸 我也有点小状况
[10:00] maybe you can help me out with, 需要你帮忙
[10:01] there’s this girl 有个女孩吧
[10:02] I suggest that you leave her alone 我建议你在
[10:03] before she calls the police on you. 她叫警察抓你之前 离她远点
[10:06] Okay, thanks. 好吧 谢了
[10:10] What’s wrong? 你又怎么了
[10:11] What do you mean? 为什么这么问我
[10:12] Well, i noticed you looking at me. 因为你一直盯着我看
[10:15] Nothing. 没事
[10:16] See? it’s creepy! 看见没 超级恐怖
[10:19] Well, Hal, i’ve got to admit it, Hal 我必须得承认
[10:21] that work’s being really good for you. 画画真的很适合你
[10:22] you seems so much happier, so much more attentive, 你看起来又开心又有魅力
[10:25] tuned in to the boys. 和儿子们打成一片
[10:39] Hal 老公
[10:41] My god, you’re beautiful. 我的天啊 你真美
[11:05] OK team, you did a great job yesterday. 同志们 你们昨天做的很好
[11:09] Unfortunately i lost all the numbers. 不幸的是 我把数字给弄丢了
[11:12] i think accidentally mailed them to my mom. 我貌似发邮件的时候不小心发给我老妈了
[11:15] Yes, so oops. 是啊 哎呦 糟糕啦
[11:18] So why don’t you guys start recounting, 所以你们重新数吧
[11:19] i’m going to head to the downtown store 我要去市中心店 耍点小手段
[11:21] and play a little defense,if you know what i’m saying. 你们懂的 防守住他们的进攻
[11:24] Uh, Garkech, you’re in charge. Garkech 这儿归你管
[11:27] Whoa whoa whoa, you’re putting him in charge? 哇 哇 哇 你让他管
[11:29] he doesn’t speak English. 他连英语都不会说
[11:30] we don’t even know if Garkech is really his name. 我们都不知道Garkech是不是他的真名
[11:32] We don’t know that it’s not. 我们也不能确定这不是他的真名
[11:34] besides, he hasn’t questioned every decision i’ve made. 更何况 他对我的决定从来都没异议
[11:36] That’s because he can’t! 那是因为他不懂英语
[11:38] and what happened to our lunch break? 我们的午休怎么办
[11:40] I can’t hear you. 我听不到
[11:42] Thought you might be ready for some aspirin. 估计你头疼到想来点阿司匹林了
[11:44] I’m working for a moron. 我在为白痴工作
[11:45] Of course you are, honey. 当然了 宝贝
[11:46] Your boss is an idiot, your co-workers are incompetent 你的老板是个傻瓜 你的同事们也没什么能耐
[11:49] and you’re underappreciated. 而你 怀才不遇
[11:50] Welcome to the working world. 欢迎来到工作的世界
[11:53] How do people do it? 人们是怎么忍受这一切的
[11:55] Well let’s see 是这样的
[11:56] If you want to eat, sleep indoors 如果你想吃饱睡好
[11:58] you know those kinds of luxuries 类似奢侈的事情
[11:59] you really don’t have much of a choice. 你就没有太多的选择
[12:01] What about dad? he had a choice. 那老爸呢 他就可以选择
[12:03] Every 20 years, you’re allowed a two-week breakdown. 每隔20年 你可以崩溃2周
[12:06] Oh, i can’t wait. 噢 我等不及了
[12:10] He says, get back to work! 他说滚回去工作
[12:13] I really appreciate your letting me take this location exam. 我很感激你让我进行职业定位测验
[12:15] I know it’s generally for older kids. 我知道这一般都是给大一点的孩子做的
[12:18] I just felt like i really needed some help 我就是需要点帮助
[12:20] i don’t want to make a wrong decision. 我不想做错误的决定
[12:23] Well 那么
[12:24] did you get the test results? 你拿到测试结果了吗
[12:26] Oh, yes. 噢 当然
[12:27] What do they say i should do? 结果怎么说
[12:29] Well 是这样的
[12:30] according to this 根据测试结果
[12:32] absolutely anything you want. 你想做什么职业都可以
[12:34] What? 什么
[12:35] Yeah, you, you scored equally excellent in all areas 是的 你在各个方面的得分都一样优秀
[12:39] according to this test 根据这个测试
[12:40] there isn’t a career on the planet you wouldn’t be great at. 在这个地球上 任何一种职业你都能胜任
[12:44] Congratulations. 恭喜你
[12:46] Well, that, that doesn’t exactly clarify anything 可是 这 这没有明确任何事情啊
[12:49] i, i was kind of hoping. 我本来还希望
[12:50] You know, kid there are a lot of people 孩子 你得知足
[12:52] who would kill to have both 很多人都渴望能同时胜任
[12:54] professional golfer and neurosurgeon on their test results. 职业高尔夫选手和神经外科医生呢
[12:57] Yeah, but that doesn’t help me. 也许 可是对我没有帮助啊
[12:59] I mean, how am i supposed to 如果没有参考
[13:00] decide if i don’t have any parameters at all. 我怎么决定到底从事什么职业呢
[13:03] Well, boo-hoo for you, Mr.Unlimited Potential 真可怜 我都要为你落泪了 “无限潜力”先生
[13:06] let me wipe my tears for you on my plastic briefcase. 来 让我把眼泪抹在我公文包上
[13:08] Does the test at least say what i might like? 那至少得告诉我 我可能会喜欢什么吧
[13:11] Aside from exposing middle-aged 除了将中年男人们的
[13:13] underachievers for the failures they are? Nope. 失败揭露出来之外 没有了
[13:16] Can i take the test again? 我能再测试一次吗
[13:17] Uh, no. 让我想想 不行
[13:19] Now if you’ll excuse me i have to catch a bus 你不介意的话 我去赶公车了
[13:22] or i’ll be late for my night job. 否则我上夜班要迟到了
[13:24] unless, of course, you’d like that too. 除非 你也想把那工作夺过去
[14:18] Dad, what are you doing up ? it’s like 5:30 in the morning. 老爸 你干嘛呢 现在才早上5:30
[14:20] Ooh, wow, really? 5:30? i should be getting to bed. 哇 真的吗 已经5:30了 我得去睡觉了
[14:23] What are you doing up? 你干嘛呢
[14:24] I’m going to work, maybe you remember it. 我得去上班 还记得吧
[14:26] Oh, hey, Francis, can i borrow 20 bucks? 噢 乖儿子 能借我20块钱吗
[14:27] i need to buy some paint. 我得去买点油漆
[14:28] What? you just bought like six cans of paint yesterday 你说什么 你昨天不是刚买了6罐吗
[14:31] what happened to that? 它们咋了
[14:32] I used it, man, What are you grilling me for? 我用完了 切 干嘛对我严刑拷打啊
[14:34] How can you use 6 cans of paint in one day? 你怎么可能一天用完6罐
[14:36] Francis, please, i really need it. Francis 求你了 我真的很需要油漆
[14:38] I’m so close, is almost right. 我已经很接近了 就快成功了
[14:40] Do you have any idea 你知不知道
[14:41] how hard i have to work to make 20 dollars? 我工作的多辛苦才能挣到20块钱
[14:44] All right! all right! i didn’t ask for a lecture. 好啦 好啦 我又不是来听你长篇大论的
[14:56] Hey dad, can i ask for you some advice? 嗨 老爸 你能不能给我点建议
[14:58] The girl who’s been bugging Dewey 那个给Dewey起外号的女生
[15:01] still won’t leave him alone! 还在招惹他
[15:02] Now she’s calling me Dewey Dwarf. 她给Dewey起了个新外号 叫”矮子Dewey”
[15:04] I told him, you’ve gotta fight fire with fire. 我跟Dewey说 你得以其人之道 还治其人之身
[15:07] And you should come up some really raunchy nickname for her, 你得给她起个粗俗的外号
[15:09] and spread it in school and church stuff 然后传到学校啊教堂啊
[15:12] you know, really get it out there. 你懂的 传的到处都是
[15:14] Uh. 呃
[15:15] Yeah. 好的
[15:15] Good for you, boys. 干的不错 孩子们
[15:17] So the name thing, you’re on board with that? 那外号这件事 你要帮忙么
[15:25] Well, let’s get to work. 好吧 我们自己搞定
[15:27] What’s that girl’s name again? 那个女孩儿叫什么来着
[15:28] Regina Tucker. “阴道小姐”
[15:32] Do not worry, we’ll think of something. 别担心 能想出点新东西来的
[15:38] Another day of crap. 又是屎一样糟糕的一天
[15:41] Damn catalogs. 该死的目录
[15:45] Idiot foreman. 白痴工头
[15:54] Watch your step. 看着脚下
[15:55] whatever. 随便啦
[16:05] So tired. 好累啊
[16:34] Hal Hal
[16:34] it’s past midnight, are you coming to bed? 已经过了午夜 你还不上床睡觉
[16:37] No! 不睡
[16:37] How can i go to bed, it’s nothing what it should be. 我怎么能去睡觉 我什么都没画出来
[16:40] Honey 亲爱的
[16:42] This is your dream. 画画是你的梦想
[16:43] It’s supposed to be fun! 它应该让你开心才对
[16:45] What are you talking about, fun? this isn’t fun? 你胡说什么呢 开心 这也能叫开心
[16:48] This is driving me crazy! 简直快把我逼疯了
[16:51] I just, i, i, i can’t get it right. 我只是 我 我 我老是画不好
[16:53] Well, you don’t have to finish it! 你不需要完成它
[16:55] Look at you! 看看你自己
[16:56] You’re killing yourself! 你只是在折磨你自己
[16:58] One more day, that’s all, i just need one more day! 就要一天 就再给我一天时间
[17:01] Hal, there has got to be, like, 500 gallons of paint up there. Hal 那上面起码囤积了有500加仑的油漆了
[17:06] There’s isn’t. 乱说
[17:09] Yeah, that’s about right. 是啊 还真差不多
[17:11] Well, it’s over. 结束了
[17:16] I just got the word, 我刚听说了
[17:16] downtown finished their inventory. We’ve lost. 市中心店数完了他们的库存 我们输了
[17:19] Chelooz marak Chelooz marak!
[17:21] I think Garkech speaks for all of us. 我觉的Garkech表达了大家的感受
[17:24] I’ll be in the cookie aisle. 我在饼干货架那里等你们
[17:27] Well, i say we just make up 那我们数完剩下的
[17:29] the rest of the numbers and go home. 然后就各回各家吧
[17:30] Wait a minute, go home? 等一下 回家
[17:32] Weren’t you listening? 你没长耳朵吗
[17:33] We lost! 我们输了
[17:34] I just spent my entire spring break 我整个春假都窝在这里
[17:37] counting flip-flops and Vagisil. 数人字拖和私处护理液
[17:39] You’re saying that was all for nothing? 你的意思是说我白干了吗
[17:41] Yes. 是的
[17:42] Do you know how many parties i missed this week? 你知道这周我错过了多少个派对吗
[17:45] How many spring break debaucheries i could’ve been at? 有多少个春假小荡妇我没约成
[17:48] How many drunken sorority girls 有多少个联谊会酒女
[17:51] ripped their tops off without me there to yell encouragement? 不用我怂恿 就会脱掉上衣
[17:54] You can’t tell me that was for nothing! 你不能跟我说那全白费了
[17:57] We can’t quit! 我们不能放弃
[18:00] Come on, guys. 给点力 同志们
[18:01] We took on a challenge. 我们得接受挑战
[18:04] I’m staying until this is done 我会在这一直工作直到搞定为止
[18:06] the right way. 这才是正确的做法
[18:08] Who’s with me? 谁跟我一起
[18:10] Why aren’t you translating? 你怎么不翻译了
[18:12] There’s no point. 你说的没道理啊
[18:13] But please, go on. 但是 请继续
[18:14] That’s it. 我说完了
[18:16] Ah, Okay, see you. 太好了 再见
[18:21] All right, now, keep them closed. 太好了 跟紧点孩子们
[18:23] Come on. 进来
[18:25] You’ve all been very patient. I appreciate that. 你们一直以来都对我很有耐心 我很感激
[18:29] Waiting a long time, so. 让你们久等了 现在
[18:32] Here it is. 看吧
[18:38] It’s 这幅画
[18:38] Yeah. 是呀
[18:43] You’re finished? 你画完了吗
[18:44] Yeah. 当然
[18:44] It’s perfect. 它简直就是完美
[18:45] I mean, it’s exactly how i imagined it. 跟我想象中的一模一样
[18:48] Then, look at it. 那你看着它
[18:52] What? 什么
[18:52] Look at your painting. 看着你的画
[18:54] Oh i can see it. 噢 我看的见它
[18:54] Hal, i want you to look at that painting and tell me Hal 我要你看着你的画然后告诉我
[18:58] that you’re satisfied with it. 你对它很满意
[19:05] Damn! 该死的
[19:06] I knew it! 我就知道
[19:07] You are not finished! 你没画完
[19:08] I can’t do it, Lois, it’s driving me crazy. 我做不到 Lois 它简直把我逼疯了
[19:10] I have been slapping on paint day after day 我日复一日的把各种油漆涂上去
[19:13] and i’ve got nothing! 但结果什么都不是
[19:14] And i’m never going to get it right 我永远都做不到了
[19:16] so i might as well just forget it. 所以还是忘了它吧
[19:17] Oh you listen to me, Hal. 你给我听着 Hal
[19:19] You are not going back to work 你不许回去工作
[19:20] until you get this out of your system. 除非你把这破事儿给完成了
[19:23] No! 我不要
[19:24] You don’t understand, it’s no use. 你不懂 没用的
[19:27] You are not giving up! 你不许放弃
[19:28] You are gonna stay right here until you are finished! 你给我呆在这直到完成为止
[19:31] I’m not going to go through this every five years 你每隔5年就决定
[19:33] when you decide that there’s a sculpture or a fountain 要建一个雕塑或者一个喷泉
[19:35] or God knows what it is you still have to build. 或者天知道什么破玩意儿
[19:37] You are going to finish it! 我不想再经历这些了 你给我完成它
[19:39] Fine! 好 画就画
[19:40] You want them to see me finish it, i’ll finish it! 你想让孩子们看见我画完 那我就画完
[19:43] I’ll put a little bit here, huh? How about there? 我在这泼点油漆 如何 这里呢
[19:45] How about there? 那里呢
[19:52] And 还有
[19:55] Here. 这里
[19:58] And 然后
[20:04] Awesome! 太棒了
[20:07] I don’t believe it. 我简直不敢相信
[20:09] That’s it. 就是它
[20:10] That’s what was in my head. 这就是我脑中的画面
[20:13] I’ve had it, everyone at that place 我受够了 我的同事都是逃兵
[20:15] are a bunch of slacker, lazy.oh wow 是懒猪 哦哇
[20:23] Hal, i’m so proud of you! Hal 我真为你骄傲
[20:28] I did it! 我做到了
[20:31] I really did. 我真的做到了
[20:35] What’s that sound? 什么声音
[20:37] I do not know. 不知道
[20:39] It sounds like. 听起来好像
[20:43] Look out! paint-alanche. 小心 油漆崩塌啦
[20:50] I’m okay, i’m okay. 我没事 我没事
[20:56] Oh, honey, i got to go. Bye. 噢 亲爱的 我得走了 再见
[20:58] Francis, come on, i’ll drive you to the bus station. Francis 过来 我开车送你到公车站
[21:00] Hey, vacation’s over, mister. 嗨 假期结束了 先生
[21:02] Time to get back to the old grindstone, let’s go. 该是回归正轨的时候了 走吧
[21:04] uh. 不
[21:05] You know, all this made me realize 这一切让我意识到
[21:07] why plan for my future 如果结局注定是整墙的油漆砸到我身上
[21:08] When it’s just going to end up 为什么要规划
[21:09] with a giant wall of paint crashing down on me? 我的未来呢
[21:11] I’m just going to enjoy being a kid for a while. 我要享受当小孩的时光
[21:16] There’s a lot of good things about being a kid. Ow! 当小孩有很多好处 嗷 好痛
[21:18] That’s for stepping on my side of the room. 打你是因为你踏进了我的地盘
[21:22] No pressures, no responsibilities. 无压力 无责任
[21:24] Malcolm, how many times do i have to tell you to Malcolm 我跟你说了多少次了
[21:26] make up your bed? 要记得铺床
[21:27] You are going to 从现在开始
[21:28] make up all of our beds for a month starting now. 你整个月都要负责铺全家的床
[21:31] I think i’m smart enough to know when i got it good. 我那么聪明 知道什么时候该收手
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号