Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:02] Oh my God! 天呐
[00:04] Hal, look at this Hal 快看
[00:06] We still have a Christmas present for one of the boys. 这里还有我们给孩子的圣诞礼物
[00:08] Wonder what it is? 不知道是什么
[00:10] You sure it’s not that football jersey? 是球衣吗
[00:11] I can’t remember. 我不记得了
[00:13] Well you know honey, the boys got so much for Christmas last year 亲爱的 孩子们去年圣诞得到了太多礼物
[00:15] they don’t even appreciate what they have. 他们都不感激所拥有的了
[00:17] we saved it for the birthday It’ll be that much more special! 我们保留到生日送他们 会更有价值
[00:20] Hal, this was for you. Hal 这是给你的
[00:23] You did give me that DVD player I’ve been hoping for! 你真的给我买了想要的DVD机
[00:26] I thought you forgot! 我以为你忘了
[00:27] To be honest with you, I have been hold it in garage for months. 老实说 我一直躲在车库里看DVD
[00:30] Now I can get to watch all those DVDs I got hidden in the garage 现在我可以看所有藏在车库里的DVD了
[00:40] Oh. Jumper cables 跨接线
[00:45] Thank you honey. 谢谢亲爱的
[01:23] This is ridiculous, Craig has been in there for 45 minutes! 太荒谬了 Craig在里面已经45分钟了
[01:26] *God I hope I get it I hope get it how many people does he need* *上帝 我希望知道 希望知道他还要多少人*
[01:31] How long is he gonna be living with us? 他还要在我们家呆多久
[01:33] Look we have to be patient with him we burn the man’s house down. 对他一定要耐心 这男人的房子被我们烧了
[01:36] *How many boys how many girls* *多少男孩 多少女孩*
[01:39] *Look at all the people* *看看这些人*
[01:41] *And all the people he doesn’t* *他不像我看到的那样*
[01:42] like the way I look he doesn’t like the way I did *不像我希望的那样*
[01:46] That’s it, we are opening the door someone go get me a coat hanger. 够了 看门 谁给我个衣架
[01:48] I did actually dad, trust me, don’t go in there 爸我试过了 相信我 不要进去
[01:51] It’s done when he is done. 他结束的时候一切都会结束的
[01:57] Hi everyone! 大家好啊
[01:58] Say good morning Joeyvin. Joeyvin 说早安
[02:06] Dear lord 天那
[02:09] We burned his house down. 我们把他房子烧了
[02:13] You know I’m really excited about this father and son weekend at Marlin. 在马林的这个父子周末让我好兴奋
[02:17] Spend some time with Francis. Do some male bonding. 和Francis一起 男人之间的交流
[02:19] Maybe even a survival hike. 甚至可以来个荒野求生
[02:21] You have your fluffy pillow? 你带毛毛枕了吗
[02:22] Right here. 当然
[02:24] Really gonna miss you. 会很想你的
[02:27] Oh. Come with me. 和我一起去吧
[02:28] I can’t, I am not allowed. 不行 我不能去
[02:31] It is fathers and sons only. 这是父亲和儿子的时间
[02:33] Well, I’ll hide you. No one will know. 我会把你藏起来的 没人会知道
[02:37] You can be my dirty little secret. 你是我的小秘密
[02:45] This is nice. 这真好
[02:47] don’t you worry about a thing Hal. 什么都不要担心 Hal
[02:49] I’ll take as good care of your house as you did mine. 我会像你对待我房子一样照看你房子的
[02:51] I’m just kidding. I won’t burn your house down 开玩笑的 不会烧你房子的
[02:54] But that’s all in the past, totally forgotten. 都过去了 完全忘记了
[02:57] Better get going, don’t wanna be late. 快走吧 不然迟到了
[02:58] Thanks. 谢谢
[03:00] Bye, honey. 再见 亲爱的
[03:00] – Bye. – Bye. – 再见 – 再见
[03:06] Uh, Lois. I’m aware this isn’t the most comfortable situation here Lois 我知道这种状况不是很自在
[03:11] having me around all the time the forbidden fruit, as it were. 和我共处一室 禁果在这里却不能摘
[03:14] especially now, with Hal gone. 特别是现在 Hal不在
[03:15] – Yeah, Craig. it’s not – Shh – Craig 不是你的 – 嘘
[03:17] Whatever feelings we shared, That’s in the past. 无论我们之间有过什么 都过去了
[03:21] That part of us is dead now. 我们再也回不去了
[03:22] – Craig, I – Shh, shh, shh! – Craig 我 – 嘘 嘘 嘘
[03:25] Let’s not rekindle this. 不要对我旧情复燃
[03:30] You know, if you’re not allowed to keep a squirrel 如果柜子里不允许放松鼠
[03:32] in your locker they should put up a sign. 他们就该贴个警示
[03:34] I’m not psychic.I can’t read minds. 我不是灵媒 我怎么知道
[03:39] Look 看
[03:39] No, Dewey, let’s go. Dewey 我们走
[03:41] No. It’s a mini bike! 是小摩托车
[03:44] Someone’s just throwing it away? 竟然有人把它扔了
[03:46] Man, that would be so cool to have. 有这个就太酷了
[04:19] Wait, wait, wait. 等等 等等
[04:20] You can’t throw that out. 你不能丢了它
[04:22] This? It’s a piece of trash. 这个只是堆垃圾而已
[04:24] What are you talking about? 你在说什么呢
[04:25] That’s not trash! 这不是垃圾
[04:26] You don’t know what is trash! 你根本不知道什么是垃圾
[04:28] I am a garbage man. 我就是处理垃圾的
[04:30] Look, why don’t you give us the bike? 不如把车给我们
[04:32] Maybe we can fix it up or something. 我们也许可以修理它什么的
[04:34] What’s it worth to you? 你出多少钱
[04:35] What? We don’t have any money.You were just about to throw it away. 什么 我们没有钱 你反正也是扔掉
[04:39] Give it 30 bucks. 30块
[04:40] Done. 成交
[04:42] Where did you get 30 bucks? 你哪来30块
[04:44] What are you, a cop? 你谁啊 警察吗
[04:54] Hey Lois. 嗨 Lois
[04:55] Just fighting Father Time. 只是在对抗衰老
[04:58] Craig, I have to work late tonight. Would you mind feeding the boys? Craig 我今天夜班 可以照看下孩子们吗
[05:01] No problem. 没问题
[05:01] Thanks. 谢谢
[05:02] So, uh, I’m in charge then? 所以 我说了算对吗
[05:05] All you have to do is fix them some dinner. 你要做的就是给他们煮晚饭
[05:06] Right, But I’m completely in charge. They got to listen to me. 好 但是完全我说了算 他们必须听我的
[05:10] Dance for me, that’s right, Dance. 为我跳舞 很好
[05:13] Why? Cause I’m in charge, that’s why. 为什么 因为我说了算
[05:17] We burned his house down. 我们烧了他的房子
[05:20] Look, It was just dirty, the paint job’s perfect. 它只是脏了 喷漆棒极了
[05:23] And all it needs is a spark plug and a carburetor and it’ll be working. 只需要一个火花塞和化油器就可以了
[05:27] We can get that stuff off Dad’s lawnmower. 我们可以从爸爸的割草机上卸下来
[05:29] This minibike is the coolest thing we’ve ever had in our life. 小摩托是我们有过最酷的东西
[05:31] This totally makes up for all the years of crap. 完全补偿了这么多年的那些破烂
[05:34] This is the only thing we’ve ever shared. 这是我们唯一分享过的东西
[05:36] This is the only thing we’ve had worth sharing. 这是我们唯一值得分享的东西
[05:38] The first thing I’m going to do is go down to Principal Little dove’s 我要做的第一件事就是去校长家
[05:41] house and cut donuts on his front lawn. 用这货在他草坪上画个圈圈
[05:42] Okay, why don’t you take it tomorrow and Wednesday and I’ll take it on 你可以明天和星期三用它 我在
[05:45] Excuse me? 什么
[05:46] What? 怎么了
[05:47] What are you doing? 你在说什么
[05:48] Nothing I’m just making up a schedule. 我只是在列时间表
[05:50] Why do you get to make up a schedule? 为什么是你列
[05:52] What’s the problem? 怎么了
[05:53] I’m giving you the first few days. 我把第一天给你用了
[05:54] So what? You’re not the boss of everyone. 那又怎么样 不是只有你说了算的
[05:57] Look, I’m the one who put together the engine. 我才是装上引擎的那个人
[05:59] Well, I’m the one that paid for it. 我是出钱的那个好么
[06:01] You wouldn’t even have it if I didn’t see it. 我没看到的话 你们什么都没有
[06:03] Shut up, Dewey! 闭嘴 Dewey
[06:04] You shut up! 你才闭嘴呢
[06:05] Look, it’s not even fixed yet. There’s no point in fighting 它还没修好 吵也没有意义
[06:07] I get it on Sundays! 我星期天用它
[06:08] You do not! 你不能
[06:09] Dewey, you’re too short to even ride it. Dewey 你太矮不能骑它
[06:12] I’m in the 40th percentile 我比40%的人都重好么
[06:15] And you’re too stupid to ride it. 你太蠢不能骑它
[06:17] Would you guys chill out? 你们冷静下好吗
[06:18] Shut up! 闭嘴
[06:19] Yeah, You may be able to boss around your loser Krelboynes 你或许可以在失败的天才少年里说了算
[06:23] but normal people don’t have to listen to you. 但是正常人不会听你的
[06:25] Quit talking and hit him. 少废话 揍他啊
[06:28] You don’t have any friends. 你一个朋友都没有
[06:32] Mom told you you’re never allowed to talk about that. 妈妈告诉过你永远也不许提这件事
[06:45] Let’s have a hand for Cadet Drew and his father 让我们为Drew学员和他老爸鼓掌
[06:49] direct from the showrooms of Atlantic City. 特地从大西洋城表演室赶过来呢
[06:53] That was just riveting 真是动听啊
[06:57] And, now, we have a few more awards to give out. 下面 我们还有奖项要颁出
[07:01] Now, now, we have a lot of students, 我们有很多学员
[07:04] and they all deserve recognition. 他们都值得奖励
[07:08] The award for the best 获得最佳
[07:10] history essay by a junior or sophomore goes to 大二大三历史论文的是
[07:14] cadet Eric. 学员Eric
[07:20] Congratulations. 恭喜
[07:22] Thanks. 谢谢
[07:22] We’re so proud of our Eric. 我们为Eric骄傲
[07:24] We’re the luckiest dads in the world. 我们是世上最幸福的父亲
[07:29] It was a great essay. 真是非常好的论文
[07:30] I had a shot at the “C,” till he screwed up the curve. 我本可以得C 都是他横空出世搅乱了评分制度
[07:35] They sure are giving out a lot of awards, huh? 他们真的颁了好多奖
[07:37] Yeah, I’m sorry. This is just ridiculous. 的确 非常抱歉 这实在可笑
[07:38] He gives these things out like candy. 他颁奖就像发糖一样
[07:40] And now, the award 接下来 获得
[07:42] for the cadet who has shown the most improvement. 最佳进步奖的这个年轻人
[07:46] This young lad came to Marlin 来Marlin时
[07:48] as a delinquent jack-a-ninny. 像个白痴少年犯
[07:50] without the slightest sign of potential 毫无潜力可言
[07:53] And yet, in a mere year and a half, 但是现在 仅仅一年半的时间
[07:56] he has started to turn himself around. 他就完成了蜕变
[07:59] He’s not all the way there yet, 他并不完美
[08:03] but he is on the path to becoming 但他已逐渐成为
[08:05] an outstanding member of the Marlin family. Marlin这个家庭里优秀的成员
[08:09] I proudly present cadet Gordy. 我荣幸的向大家介绍 学员Gordy
[08:25] This is nice, you know? 这样真好
[08:27] Sitting around with family, eating together, sharing. 和家人在 一起吃饭和分享
[08:31] What did you do today, buddy? 你今天做什么了
[08:32] Nothing. I’m too short. 什么都没做 我太矮了
[08:35] I wouldn’t worry about that, sport. 不需要担心
[08:37] I bet you probably have the biggest head in your whole class. 你肯定有班里最大的脑袋
[08:39] Am I too stupid to have some more peas 我太蠢不能吃豆子
[08:42] I don’t think there are any rules on that, Chief. 我不认为有这种规定 主厨
[08:48] Yeah, this is nice. 真美好
[08:51] I remember when I was your age and I cared the world. 我记得我像你们这么大时 很有爱心
[08:55] Me and My imaginary brother outside the yard 我和我想象的兄弟整天在院子里
[08:58] build the forts all day. 建秘密基地
[09:00] Yep, good times. 是啊 很美好
[09:03] Where do you think you’re going? 你要去哪里
[09:04] To the garage. 去车库
[09:05] Not alone you’re not 一个人不能去
[09:07] I am coming too. 我也去
[09:10] You are all excused. 你们都可以去
[09:13] Kids. 孩子啊
[09:14] Hey, genius, you going to be done anytime this year? 天才 你准备今年什么时候完工
[09:17] If you’d just shut up and left me alone, it’d be fixed by now. 闭嘴 让我一个人的话 早就修好了
[09:20] You two disgust me. 你们俩让我恶心
[09:24] All right, this should do it. 好了 应该可以了
[09:25] – Let me do it. – Me, me, me, me! – I’m doing it. – 让我来 – 我 我 – 我来
[09:29] I told you I could fix it. 我说了可以修好它的
[09:30] Way to go, jackass. Now get out of my way. 让开 蠢货 快让开
[09:32] – Get off! It’s mine! – No! – 走开 我的 – 不
[09:33] It’s mine! Get off! 我的 走开
[09:41] It is nobody’s! 它谁也不属于
[09:44] What’s wrong with you kids? 你们准备干什么
[09:45] You’re not allowed to have a motorcycle. 你们不允许有摩托车
[09:50] What are you doing? 你在干嘛
[09:51] Yeah, that’s ours! 那是我们的
[09:53] We pay with our own money. 我们用自己钱买的
[09:54] Well, that was pretty stupid of you, wasn’t it? 你们可真愚蠢 不是吗
[09:57] There’s no way you’re having a motorcycle. 不可能让你们骑摩托车的
[10:00] But Mom … 但是妈妈
[10:01] It’s not a motorcycle It’s just a little minibike. 这不是摩托车 是小摩托车车
[10:04] It is a motorcycle! 这是摩托车
[10:05] It’s not a motorcycle! 这不是摩托车
[10:06] It’s two feet high. It was made specifically for kids. 2尺高是为孩子特制的
[10:09] Two wheels. Motor. Motorcycle. 两个轮子 有引擎 摩托车
[10:15] I understand that, uh 我知道
[10:17] Francis is never going to be the perfect kid. Francis从不是个乖巧的孩子
[10:21] You see, what I’m asking for here 我所要求的
[10:23] is-is just a little… ray of hope. 只是一丝希望
[10:30] Anything at all? 哪怕一点点
[10:34] Francis is Francis对
[10:39] not interested in learning 学习没兴趣
[10:43] Francis is Francis对
[10:46] interested in causing trouble 捣乱感兴趣
[10:47] I’m sorry to have to say that 我很抱歉这么说
[10:49] but I have seen his type before. 但是我见过他这样的
[10:51] All he likes to do is flout authority. 他喜欢做的就是挑衅权威
[10:55] He has contempt for rules. 他藐视制度
[10:57] He lives to undermine and destroy. 为动摇和毁灭而生
[11:00] He feels no compunction 他没有悔悟的心
[11:02] I get it. 我明白了
[11:06] Isn’t there anything positive you can tell me? 能告诉我任何积极的东西吗
[11:10] Sorry. 抱歉
[11:17] Oh wait. 等等
[11:18] Yes? 什么
[11:19] Do you want chicken or fish tonight? 晚餐想要肌肉还是鱼肉
[11:26] Look, Mom, I don’t think you realize how much we really want this bike 妈妈 我不认为你知道我们多想要这辆车
[11:30] I looked over your tax return, 我看了你的税表
[11:32] and I think I could save you about $1,200. 能帮你省1200块
[11:34] If you make it worth my while. 如果你开个我满意的条件
[11:36] No. 不
[11:40] You know that dog that keeps you up every night? 每天晚上吵醒你的狗
[11:42] I could take him for a little “walk.” 我可以和它”谈谈”
[11:45] No! 不
[11:47] I want it! I want it! I hate you! I want it! I wish I was dead! 我要我要 我讨厌你 我希望自己死了
[11:53] Detailed information on every unsolved breakage 这房子前两年所以没解决的入室盗窃
[11:57] or disappearance in this house for the last two years 和失踪案的详细资料
[11:59] No! 不
[12:03] Doing laundry, huh? 洗衣服吗
[12:04] Yes, Craig. 是的 Craig
[12:05] Well, don’t even think of doing my stuff. 别想洗我的衣服
[12:07] I’m the only guy that handles my used underpants. 我是唯一能碰自己内裤的男人
[12:10] Thank you very much anyway. 但还是很感谢你
[12:12] Course, shame to waste electricity if you got the room. 当然 如果还能放进洗衣机 浪费电是可耻的
[12:20] Okay, Mom, we thought about it 妈妈 我们想过了
[12:21] And we understand that you’re worried about us getting hurt 理解你是担心我们受伤
[12:23] so we promise we’ll always wear helmets when we ride the minibike. 我们答应你骑车的时候会一直戴头盔
[12:26] And in addition to the helmets, we’ll also wear elbow and knee pads, 除了头盔外 我们还会带护腕和护膝
[12:29] no matter how dorky we look. 不论看上去有多蠢
[12:31] And we’ll only ride it in the park. 并且我们只在公园骑
[12:33] And only under your supervision 而且在你的监督下
[12:34] when you say so, and when you’re with us. 你说了算 你看着我们
[12:37] No. 不
[12:38] Wait 等等
[12:38] No. 不
[12:39] This isn’t fair! 这不公平
[12:40] You don’t get it just say no! 你根本不在听 只是说不
[12:42] Yes I do. 是的
[12:43] No, you don’t. You can’t just make 不 你不能
[12:45] a blanket statement that covers everything. 一棒子打死所有的人
[12:47] There has to be some scenario where you’ll let us ride the bike. 一定有条件让你允许我们骑车的
[12:50] I mean, what if I was a trained athlete 如果我是受过训练的运动员呢
[12:52] who practiced on a simulator for 15 years and wore Kevlar body armo 努力练习了15年 穿着凯夫拉防护衣
[12:56] in a field of marshmallows? 在一片蘑菇地里
[12:57] I would still say no. 我还是会说不
[12:58] Now stop bothering me. 别来烦我了
[13:00] I don’t know Lois, The boys sound pretty reasonable to me. 我觉得孩子们说的有道理
[13:02] Stay out of this, Craig. 别搅合 Craig
[13:04] Hey, I live here too, don’t I? 我也住在这里 不是吗
[13:08] Mom’s just doing this ’cause she can’t stand that 妈妈这么做因为她无法忍受
[13:10] we were actually working together. 我们如此同心协力
[13:11] I know. Fixing that bike up was the best time we ever had. 是的 修车是我们有过最美好的时光
[13:15] I never wanted it to end. 我想它永远都不要结束
[13:16] Yeah. We were a perfect team. 我们是完美的组合
[13:19] We still are. 我们现在也是
[13:20] The three of us, we’re going to work together and find a way to beat her. 我们三个要一起合作打倒她
[13:24] She’s going down. 她完了
[13:25] Hey, wait a minute 等等
[13:34] Boys, I need some help. 孩子们 我需要帮助
[13:40] What’s this? 这是什么
[13:42] Looks like a picture of you on a horse. 看起来像你骑马的照片
[13:44] What were you, about Dewey’s age? 你多大 Dewey这么大吗
[13:49] What were you doing with this? 你要干嘛
[13:50] This looks awfully dangerous. 这看上去很危险
[13:52] Look at that, No padding, no helmet. 没有马鞍 没有盔甲
[13:56] Did you ever fall? 你摔倒过吗
[13:57] What does this have to do with…? 这是在干什么
[13:58] We are asking questions. 我们在问问题
[14:01] So, according to your logic 根据你的逻辑
[14:03] a two-foot fall from a minibike 两尺高的小车
[14:05] is more dangerous than a six-foot fall from a galloping horse? 比六尺高的飞马更加危险
[14:09] That was a long time ago. 那是很久以前的事
[14:10] Before gravity? 在地心引力之前吗
[14:14] I don’t have time for this right now. 我现在没有时间管这个
[14:15] I have to get ready. 我必须准备
[14:17] I have to go to work. 我必须去上班了
[14:21] Did you see that? We totally rattled her! 看到了吗 我们吓到她了
[14:24] We did it, it worked! 我们做到了
[14:26] We’ve got mom! 我们吓到妈妈了
[14:27] What? 什么
[14:28] There’s a chink in the armor! We’re going to do it! 铜墙铁壁出现了裂缝 我们要胜利了
[14:30] If we just play it cool, have a little patience, 如果我们冷静和耐心一点
[14:32] we’ll have the minibike by the end of the week! 这周末就可以拿到车了
[14:34] No, we won’t. It’s broken. 不 我们不会了 它坏了
[14:36] What? 什么
[14:37] I sneaked it out for a ride. 我偷骑了一下
[14:39] And you know what? They are dangerous 它们真的很危险
[14:46] You think Mom will notice? 你觉得妈妈会看出来吗
[14:50] You’re a moron. 你这个白痴
[14:51] Do you have any idea of what you’ve done? We were so close! 你知道自己在做什么吗 我们就快成功了
[14:54] We had her! 我们找到了她的弱点
[14:55] That’s what I figured. I wouldn’t have taken it otherwise. 我也是这么想的 否则我也不会骑
[14:57] I’m not an idiot! 我不是白痴
[14:58] I can’t believe you would. 不知道你是怎么想的
[15:01] – How was it? – It was awesome. – 车怎么样 – 太爽了
[15:03] I looked really cool doing it. 我骑着特别帅
[15:04] I could see my reflection in the car windows 我能从汽车的反光里看到自己
[15:06] right up until I hit the mailbox 在我撞到邮箱之前
[15:09] Sometimes you just embarrass me. 有时候你真让我丢脸
[15:12] It’s okay. Mom doesn’t have to find out. I’ll be fine. 妈妈不会发现的 我会好的
[15:16] My leg’s really starting to feel better. 我的腿已经觉得好转了
[15:17] Let’s see it. 来看看
[15:20] Hi Mom! Hello. Hi. 妈妈
[15:22] Look, boys, I was thinking about it and, 孩子们 我想过了
[15:25] uh, you’re old enough to deserve an explanation. I was 你们这么大了 应该告诉你们理由了 我曾经
[15:27] You don’t always know what’s best for us! 你从来不知道什么对我们最好
[15:29] You don’t know that we would have gotten hurt! 你从不知道我们会怎么受伤
[15:31] There’s such a thing as trust! I really think we earn this. 有种东西叫信任 我们从不拥有
[15:33] Reese, I’m not saying that I … Reese 我不是这个意思 我
[15:35] I don’t have to sit here and listen to this! 我不需要坐在这里听这些
[15:37] – Yes, you do. – Oh, right – 是的 你需要 – 对
[15:39] Look. I’ll tell you. 这样
[15:40] How about I take you to the skateboard park tonight, huh? 今晚带你们去滑板公园
[15:43] How does that sound? 怎么样
[15:44] Actually, I’m pretty tired. 事实上 我累了
[15:46] Me too. 我也是
[15:47] and I think I really want to get a jump on next week’s homework. 我很想提前完成下周末的作业
[15:51] What’s going on? 发生什么事了
[15:52] – You guys are – Lois – 你们 – Lois
[15:54] Lois Lois!
[15:55] Oh, For God’s sake. What is that it now? 天那 又是什么事
[15:59] What’s the matter Craig? 怎么了 Craig
[16:02] What does this say on this jar? 这个罐子上写了什么
[16:04] Craig Craig.
[16:05] I’m glad someone here can read. 很高兴这里有人认字
[16:07] These jars come with 14 pickles in them. 罐子原来里有14根腌黄瓜
[16:09] I had three yesterday, two for lunch today 我昨天吃了三根 今天午餐两根
[16:11] and one-and-a-half for a snack 一根半当了零食
[16:13] and now there are six-and-a-half pickles in this jar! 现在罐子里应该有6根半
[16:16] Simple math indicates… 简单的数学显示
[16:18] Are you counting the one in your hand? 你算上手里那根了吗
[16:22] Okay. False alarm. 好吧 虚惊一场
[16:25] We burned his house down.We burned his house down. 我们烧了他的房子 我们烧了他的房子
[16:32] Oh this is the guy. 就是他
[16:36] This is Francis. 这是Francis
[16:37] What I want to know is 我想知道的是
[16:38] how did you get the cow 你怎么把母牛
[16:40] onto the roof of the gymnasium in the first place? 弄到健身房屋顶上的
[16:42] Ah, that was easy. The parachute was the problem. 很简单 降落伞是关键
[16:45] Did you know those don’t open 你知道么 那些打不开的降落伞
[16:46] unless you’re thousands of feet in the air? 在数千英尺的高空就行
[16:48] You live, you learn. 活到老 学到老
[16:50] – Did I ever tell you about that? – No. – 我告诉过你吗 – 没有
[16:52] Look at these archery, debating, field hockey. 射击 辩论 冰球
[16:56] All this clubs and teams, you are not in any of them. 你不在任何一个队里
[16:59] There isn’t even a picture of you in the yearbook. 年级册里甚至没有你的照片
[17:01] Look under Pete Zahut. 看Pete Zahut下面
[17:03] I don’t want to look under Pete Zahut. 我不想看Pete Zahut下面
[17:06] No no, if you say it fast it sounds like … 如果读快一点 听起来像
[17:08] I don’t believe this. Francis, 真不敢相信
[17:10] Don’t you care about anything? 难道你什么都不在乎吗
[17:12] – What? – In a school filled with problem children, – 什么 – 在一个满是问题少年的学校里
[17:15] you’re the worst one here. 你是最差的一个
[17:19] Wait, that’s not true. 不 不是这样的
[17:20] I can think of three other guys with longer records than I have. 我可以想到三个比我处分还多的人
[17:23] We have worked, and we’ve worked trying 我们尝试 用尽一切办法
[17:25] anything we can think of to turn you around. 让你改变
[17:27] but nothing seems to get through to you 但是似乎对你完全没用
[17:30] Come on Dad 爸爸
[17:31] You don’t give a damn about anything but yourself! 你除了自己 什么都不在乎
[17:35] And Francis, I don’t like saying these things but what am I supposed to do? Francis 我不想这么说 但是我该怎么办
[17:38] I-I feel like I have to give up on my own son. 我觉得应该放弃自己的儿子
[17:40] – Dad – You know, I can’t even look at you right now. – 爸爸 – 我现在都不想看到你
[17:48] I don’t remember if we’re hating each other 我不记得我们是否互相憎恨
[17:49] or liking each other, but either way, 或者互相喜欢 无论如何
[17:52] I appreciate this. 我很感激
[17:53] Ah, it’s been two hours, Reese. The swelling isn’t going down. 已经两个小时了 Reese 肿没有消
[17:56] Look, you can see his heartbeat. 你可以看到他的心跳
[17:58] Oh, man. We really need to get you to the hospital. 天那 我们必须送你去医院
[18:00] We can’t! Mom will kill us if she finds out about the bike. 不行 如果妈妈发现那辆车 她会杀了我们的
[18:04] This isn’t about the bike! 不是车的问题
[18:06] We’re screwed for the next five years on anything we’d like to do. 我们会失去未来五年我们喜欢的任何东西
[18:10] There’s got to be some way we can get you 一定有办法可以在她发现之前
[18:11] to the hospital before she finds out. 送你去医院的
[18:13] Then we can come up with to cover story 然后编些故事就可以了
[18:15] Can you handle that 你能搞定吗
[18:16] because I’m going to scream into my pillow for the next five minutes 因为接下来的五分钟 我要在枕头里尖叫
[18:18] There’s got to be some way we can do this. 我们一定可以想到办法的
[18:22] Have you seen Jellybean’s sweater? 你看到Jellybean的毛衣了吗
[18:26] I don’t know why we have to go all the way across town. 我不明白 为什么必须穿过整个镇
[18:28] Seems kind of silly. 听起来很蠢
[18:29] Craig, I promise, it’s the best ice cream in town. Craig 我保证那是镇上最好的冰激凌
[18:32] Yeah, well, I’ll be the judge of that. 好吧 等我吃到再评判
[18:37] What was that? 什么东西
[18:40] Ow. My leg! 我的腿
[18:47] Oh, my God! What did I do? What did I do? 天那 我做了什么 我做了什么
[18:49] You ran over his leg! 你轧过了他的腿
[18:51] What happened? 发生什么事了
[18:53] – Oh, my God! Reese! – Ow! – 我的天那 Reese – 嗷
[19:01] Oh, for God sakes, Jonathan, pull yourself together. Jonathan 振作起来吧
[19:03] He’ll be home for your birthday. 你生日他就会回家的
[19:07] You got a problem? 有问题吗
[19:17] An untucked shirttail, Cadet? 没有塞好的衬衣下摆 学员
[19:21] Is that what we teach here, 我们是这么教的吗
[19:22] To disgrace your uniform? I think not 让你制服蒙羞 我不这么认为
[19:26] Sir, his shirt just came untucked when he was hugging his father. 长官 他的衬衫只是因为拥抱他爸爸的时候跑出来了
[19:29] – You can’t yell at him for hugging his father. -Francis – 你不能因为他拥抱爸爸而训斥他 – Francis
[19:31] No, I’m glad you saw this. 不 我很高兴你看到了
[19:34] This is exactly what I was talking about. 我就是说的这种情况
[19:37] Always undermining my authority. 总是在动摇权威
[19:39] Day in, day out, it’s the same thing. 日复一日的做着同一件事
[19:42] Like when I had Cadet Dooley run 600 laps of the perimeter 因为一场枕头大战
[19:46] for an inside-out pillowcase violation, 我让Dooley学员跑600圈
[19:48] Francis organizes a sit-in. Francis组织了示威静坐
[19:51] Or when I cut off the electricity to the fifth floor 我切掉15层的电源
[19:54] for a contraband boom box, 因为一个违禁的噪音盒
[19:55] he hijacks a generator for them. 他为他们抢了发电机
[19:58] The boy lives to cause chaos. 这个孩子就是为了混乱而生
[20:01] He was hugging his dad. 他在拥抱他的爸爸
[20:03] In front of his own father. 在他爸爸面前
[20:04] he still defies me at every turn 他始终无时无刻的挑衅我
[20:07] And every time something like that happens, he challenges you? 每次发生这种事 他都挑衅你
[20:11] Every time. 每一次
[20:12] Even when he knows he’ll get in trouble? 即使他知道他会有麻烦
[20:14] That doesn’t seem to matter to him at all. 他看起来根本不在乎
[20:19] I understand. 我明白了
[20:20] I will deal with you later. 我一会儿处置你
[20:26] Look, Dad, I just want to 爸爸 我只是
[20:27] Shut up, son. 不要说了 儿子
[20:36] I can’t believe that plan actually worked. 不敢相信那个计划成功了
[20:38] We came up with it in, like, two seconds. 我们想计划 差不多用了两秒
[20:41] Maybe we should do more things half-assed. 或许我们该多做些不靠谱的事情
[20:43] Hey, Reese, how’s your leg? Reese 你的腿怎么样了
[20:45] Not bad. The pain goes away when I black out. 没事 在我昏倒的时候 疼痛消失了
[20:47] You guys want anything to drink? 想要喝的吗
[20:49] Sure. Great. All right 好
[20:50] One more thing 对了
[20:52] Did you really think I wouldn’t notice a busted-up minibike, 你们真以为我不会注意到一辆破烂的摩托车
[20:55] half-buried in the sandbox? 半埋在沙箱里吗
[20:59] Jellybean and I are leaving now. once again, Jellybean和我要走了 再说一次
[21:02] I’m very sorry I can’t even look you people in the eye. 真的非常抱歉 我都不能看你们了
[21:08] I think we’ll call this one a wash 我想这可以算是一次打扫
[21:18] I love you Francis. Bye. 我爱你Francis 再见
[21:21] Love you too dad. 我也爱你 爸爸
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号