Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:37] I’m late for work 我上班要迟到了
[00:48] When your TV previledges are taken away 当你看电视的权利被夺走时
[00:50] You’ll have to do something for entertainment 你得做点什么来自我娱乐一下
[00:52] This is totally a trade up 绝对值得
[01:29] Well, solved two mysteries 得了 两个谜团解开
[01:31] Why the toaster was stinky of the house 为何面包机臭气熏天
[01:34] and where Dewey left his goldfish. 和Dewey给金鱼的安身之处
[01:36] Hal, would you put on a decent shirt? Hal 你就不能穿上像样的衣服
[01:38] Stevie is here. Stevie在这呢
[01:40] So? 那又怎么了
[01:40] So I like having him around. 我喜欢他在这
[01:42] Look, he’s actually getting the boys reading the newspaper. 看 能号召熊孩子们看报纸
[01:47] Wait. I have not finished yet 等会 我还没看完
[01:54] Hey check it out, the county fair. 嘿 你们看 游园会
[01:57] Look at that, they got roller coasters, 快看 那里有云霄飞车
[01:58] side show , knife throwers. 余兴节目 真人飞刀
[02:00] Your name… written…on rice 在 大米上 刻字
[02:04] Oh man, this is the last weekend we’ve gotta go. 哦 哥们 这是最后一周了 我们非去不可啊
[02:08] yeah, if Mom would ever let us go 是喔 如果老娘会让我们去
[02:10] Why does .. she have …to know? 那就 不要 让她知道 咯
[02:16] you gotta an idea? 你有什么好主意
[02:19] Maybe … you guys …could come ..for a sleepover . 也许 你们几个 可以来 我家过夜
[02:25] Your parents aren’t going let us go to a fair. 你爸妈会让你去游园会
[02:27] They’ll think…that I’m…sleeping…at your house 而他们会以为我在你家过夜
[02:33] Double alibi 欺上瞒下啊
[02:35] It’s a classic for a reason. 这招经典是有原因的
[02:37] Can you…talk your mom…into…sleeping over? 你能说服你老妈过夜的事儿么
[02:42] Mom, can we sleep over Stevie’s tonight? 老娘 今晚我们可以去Stevie家过夜吗
[02:44] sure 可以
[02:47] Now for my parents 现在到我爸妈了
[02:50] A sleepover? At someone else’s house? 过夜 在别人家里
[02:54] Don’t you like sleeping here, son? 宝贝儿子 在家睡觉不好吗
[02:56] I do not think this is a good idea, Steve 我觉得这样不是很好 Steve
[02:58] Malcolm’s family doesn’t have a happy filter air purifier, Malcolm家连空气净化器都没有
[03:01] and God knows how outmoded their alarm system is. 鬼知道他们的报警系统糟糕成什么样
[03:03] They probably don’t even have motion detectors.. 说不定连探测器都没有呢
[03:06] Be honest, son. Is it my snoring? 老实说 儿子 是我的呼噜让你反感吗
[03:08] You have a perfectly hypoallergenic mattress here to sleep on. 咱家可有防过敏的床垫呢宝贝
[03:12] I just don’t see the point. 我觉得没什么必要啊
[03:14] It would help… me feel…normal 这让我觉得像个正常人
[03:26] Fish… in a barrel. 瓮中捉鳖啊
[03:29] All right, see you there. 好的 到时见
[03:30] Stevie’s in. We’re all set. Stevie成了 万事俱备
[03:32] He’s going to meet us at the bus stop in half an hour 我们一个半小时公交站见
[03:34] We take the express 37 to the fair, 我们坐37号线到游乐场
[03:36] have fun for a little while and we’re back home by midnight 欢乐一番然后半夜回家
[03:45] You little creep! 你个小鬼头
[03:46] Let go! 放开我
[03:47] What did you hear? 你听到了什么
[03:48] Everything. I want to go to the fair. 全部 我也要去游园会
[03:50] No Dewey, you’re too young. 不行 Dewey 你太小了
[03:53] Take me or I’ll tell mom. 要么带我 要么玉石俱焚
[03:56] If you do, I’ll just stomp the crap out of you 你敢这么干 我会灭了你
[03:58] Go ahead, I’m still telling 随你 我还是要说
[04:00] Dewey, you’re not going, and you’re not telling Dewey 你不能去 你也不能告密
[04:03] If you blab to Mom, 你敢告密
[04:05] we’ll take every pet you ever get and set it free. 我们就把你所有的宠物都放生
[04:10] We’ll destroy every toy, every game, everything you ever love 毁你的玩具 游戏机 你毕生所爱
[04:17] Do what you have to.. 想做啥做啥
[04:20] Dewey’s going to go with us to Stevie’s. Dewey和我们一起去Stevie家
[04:21] Why? 为什么
[04:23] Because we like him 我们喜欢他
[04:24] I’m just fun. 我太天真可爱了
[04:26] And Stevie’s mom is okay with this?? Stevie的老妈对这个没意见吗
[04:28] Yeah 是呀
[04:29] May be so but she has no idea what she’s getting into with the three of you over there 她才不会明白和你们相处有多惊悚
[04:32] I should give her a call… 我得给她打个电话
[04:33] Uh, honey, Kitty can speak up for herself.. 嗯 亲 Kitty有自己的看法
[04:35] I mean, she’s made a decision. 我是说 既然她决定了
[04:36] I don’t think we should be second-guessing her. 我们没必要妄加猜测
[04:38] What? 什么
[04:39] Well, with Dewey gone, too, 好了 带Dewey去
[04:40] we’ll have to try to think of something to do..on our own… alone. 我们刚好可以独处 干 我们的事
[04:46] Okay, boys, have fun. 好的 孩子们 玩得开心
[04:48] Bye, now. 再见
[04:58] Oh Hal, we got the whole night. 噢Hal 属于我们的夜晚
[05:01] Here. Heat up the rolls. 给 把牛肠加热先
[05:13] Daddy’ll just kill me if he catches me with one of the field hands. 老爹要是发现我和你个大老粗一起会杀了我
[05:23] Let the machine get it. 让它自动接听
[05:27] Hello, It’s Francis. 喂 我是Francis
[05:29] Mom, Dad, pick up. 老爹 老妈 接电话
[05:31] I’m in the emergency room 我在急症室
[05:33] and the doctors think they can save my leg, but they… 医生们说他们能保住我的腿 但他们
[05:35] Francis, are you okay? 儿子 你还好吧
[05:37] Ha!Screening your own child Fine parents you are. 哈 屏蔽你儿子 你们真是好爹娘
[05:41] Honey, what’s wrong? 宝贝 怎么回事
[05:42] The fact that I have to 事实是我不得不
[05:43] resort to lies to get you talk to me. That’s what’s wrong. 撒谎才能让你回话 这就是问题关键
[05:46] What do you want, Francis? 怎么了 Francis
[05:47] I do not know, it’s Saturday night. 还能怎样 这是星期六晚上
[05:48] I thought I call and say hello. 我就不能打个电话问候下
[05:50] Can we call you back later? Your dad and I are kind of busy right now. 等会聊可以不 你爸和我正在忙
[05:52] All right, let me talk to my brothers 好吧 让我和弟弟们聊聊
[05:54] They are not here. 他们不在
[05:55] Then what are you.. ow 那你们在 我靠
[06:14] Where is everybody… going? 大家都要去哪
[06:17] They’re leaving! This place is closing in 15 minutes. 他们要走了 过十五分钟就关门了
[06:20] We would’ve been here two hours ago 如果我们半路没从专线巴士下来
[06:22] if we didn’t have to get off the express bus! 两小时前就到了
[06:24] I had to pee 我要嘘嘘啊
[06:25] You cost us two hours! Just for that, 那花了我们两个小时呢 就为这个
[06:28] you don’t get to see the Siamese pigs. 不准你看Siamese小猪了
[06:29] No! 不要
[06:31] Can we stop fighting and start living!? 能不能不要吵了 看清现状
[06:37] Ok, we only have time for one ride so we need to make it count. 好吧 想好了啊 我们只有时间玩一样
[06:39] How about the Chamber of Terrors? 恐怖密室怎么样
[06:41] It’s on the other side of the midway. 在那条路上
[06:51] Ride’s closed 关门了
[06:52] What?! We still got five minutes! 什么 明明还有五分钟的
[06:55] Not according to my watch. 我的表不是这样说的哦
[06:57] Hey, youhave to let us ride. 嘿 你必须让我们进去
[06:59] This is the county fair. This belongs to the people. 这是属于大家的游园会
[07:02] I mean, what are our tax dollars paying for, anyway? 不管怎么说 我们也是花了车费来的
[07:05] The cops, who I’m going to call 你们还不给我走
[07:06] if you don’t get the hell out of here..Ride’s closed! 我就叫警察 就不让你们进
[07:12] This sucks. 真扫兴
[07:13] He’s just picking on us because 还不是因为我们是小孩
[07:14] we’re kids and we can’t do anything about it. 他就找我们的碴
[07:16] I know, this is unfair. 这真不公平
[07:18] He could’ve let us through. He just has an attitude problem. 他可以让我们进去 这只是他的态度问题
[07:22] What happened to customer service? 客服去哪儿了
[07:25] Are you sure we should be doing this? 你确定我们要这么干
[07:27] Stevie might get mad at us just dropping in on him. Stevie会不爽我们特地来探班的
[07:30] We’re not doing anything wrong. We’re his parents, 我们又没错 他是我们儿子
[07:32] and we happen to be in the neighborhood 我们只是碰巧在附近
[07:35] You just want to kiss him goodnight. 你只是想给他个睡前吻
[07:37] And what if I do? 这有什么的
[07:38] I’ve kissed that boy good night every night since he was born. 自从他出生我每晚都这么做的
[07:41] It makes him sleep better and it makes me sleep better. 这让他睡得好也让我睡得香
[07:47] What is taking so long? 怎么这么久
[07:49] You know these boys.they’re probably 男孩子嘛 他们可能
[07:50] watching ninja movies and eating full-fat crackers. 看着忍者电影吃着全脂饼干
[07:56] Hello! Is everything okay in there? 喂 里面没啥事吧
[08:00] We can not pretend that we are not here. 我们没法假装我们不在
[08:01] They did not see us but probably heard the crash 他们看不见 没准听到了声音
[08:04] Oh Kitty, Abe What are you doing here? Kitty Abe 你们在这干嘛
[08:09] Hello Hal! 你好 Hal
[08:10] Is everything okay? We heard a crash.. 没事吧 我听见响声
[08:13] Yeah, sure. We’re just, um… moving furniture. 当然 没什么 我们在搬家具
[08:17] So, what-what brings you by? 呐 什么风把你们吹来了
[08:18] We just came by to see Stevie. 我们顺路来看看Stevie
[08:20] Stevie Stevie?
[08:21] Steve is not here. I thought he was with you. Steve不在这里 我以为他和你一起
[08:24] What are you talking about? Where is my baby? 你说什么 那我的宝贝儿子去哪了
[08:27] Abe, Kitty. What are you doing here? Abe Kitty 你们怎么来了
[08:30] We came to see Steve. 我们来看看Steve
[08:32] He’s not here on a sleepover with your boys? 他不是和你家小子们过夜吗
[08:33] No! They told us they were spending the night at your house for a sleepover. 不是吧 他们说是去你家过夜了
[08:41] Hal, get my bra. Hal 拿上我的胸罩
[08:49] I guess I should be scared, but I’m not. 我还以为很恐怖呢 真无趣
[08:56] Fake Blood 假血
[08:57] That’s… a zombie? 那是僵尸么
[08:59] Rubber guts. 橡皮内脏
[09:06] Okay, if I had paid for this ride, I’d be really pissed. 好 幸好不是我付钱 不然老子会发飙的
[09:09] Stevie, Stevie, Stevie ….. Stevie, Stevie Stevie, Stevie, Stevie, Stevie, Stevie, Stevie, Stevie …
[09:18] Kitty, you have to leave a little room Kitty 你得在连喊Stevies之间
[09:21] between your “Stevies” or you won’t be able to hear him yell back. 有些喘息 要不你会听不到他的回应
[09:23] I’m sorry. I’m just a little nervous. 不好意思 我只是有点紧张
[09:25] I don’t have as much experience with my child 对于稀里糊涂地让孩子身处险境
[09:27] being in mortal danger. 我算是新手
[09:28] Okay, just calm down. You have to focus 好咯 淡定 你得专注点阳光面
[09:30] on something positive like how we’re going to punish them. 比方说热热身怎么收拾这帮皮痒的孩子
[09:33] How can I focus on anything when 我怎么可能专注了
[09:35] Stevie’s out there, lost and scared? 我家小崽子在外面担惊受怕的
[09:38] I understand what you’re feeling, Kitty. 我能理解你 Kitty
[09:39] I’m concerned, too. We’re all concerned. 我也担心 我们都心急如焚
[09:41] Abe, this van is a palace. What does a rig like this set you back? Abe 你这车爽爆了 这后座你弄的是什么配备
[09:46] Eh, not as much as you’d think.. 额 也没你说的那么强悍
[09:47] When I sprang for the DVD player and flat screen monitor 等我装上DVD机和宽屏显示器
[09:51] they threw in the GPS system for free so it’s really a… 接上免费GPS系统 那才牛逼闪闪
[09:57] Stevie, Stevie, Stevie Stevie, Stevie, Stevie ..
[10:01] Where the hell is the exit? 见鬼的出口在哪里
[10:02] We’ve been wandering around here for 20 minutes. 我们都绕了要二十分钟了
[10:05] This place is creepy 这地方怪瘆人的
[10:07] Hey guys, we’re right back where we started 嘿 哥们 我们原路返回吧
[10:09] This is the car we were riding in.. 这地方我们路过
[10:12] I can feel where Dewey was chewing on it 我还记得Dewey咬过这儿呢
[10:14] Ok. I think we’re out of options. 好吧 我觉得我们别无选择了
[10:16] We have to start a fire. 我们得生把火
[10:18] Just calm down. We can find our way out of here. 淡定点 我们会找到出路的
[10:21] We just need to stay together and hold hands. 我们要手拉手待在一块
[10:23] Reese give me your hand. Reese 把你的手给我
[10:26] I thought I was holding your hand. 我不是正拉着你的手吗
[10:38] This is like the beginning of every horror movie I’ve ever seen. 这跟恐怖电影的开场一样
[10:41] I think we should all split up. 我想我们应该分头行动
[10:45] This place is like a cemetery with a Ferris wheel. 这地方像有个摩天轮的大墓场
[10:48] Are we in trouble? 我们有麻烦了
[10:50] No, the last bus leaves in 20 minutes. 不是的 最晚班巴士二十分钟后开
[10:52] We just have to get outside and wait for it 我们只要出去等就可以了
[10:55] Hey Let’s ask… for help. 嘿 我们 呼 救 吧
[10:59] No,we’ll get in trouble.. 不 会有麻烦的
[11:00] Let’s climb the fence and get out of here. 我们从围栏爬出去离开这地方
[11:01] The fences are 12 feet high. What about Steve? 栅栏有十二英尺高 Steve怎么办
[11:04] We do it in stages. 一步一步来
[11:05] We drag his chair to the top toss it over 我们把轮椅扔过去
[11:07] and then do the same with Stevie. 然后把Stevie也扔过去
[11:09] Hello! 你好
[11:12] Lost brother? 用失踪兄弟那招儿
[11:13] Go for it. 你上
[11:14] Hi, We’re really sorry. But my brother 真不好意思 但是我弟弟
[11:16] got lost and we kinda got stuck in here after closing. 丢了 为找他我们被困在这里了
[11:20] Would you mind unlocking the gate and letting us out? 你能大发慈悲开门放我们出去吗
[11:21] We only live a block away., So, we won’t be any trouble 我们就住在附近 所以 我们没问题的
[11:26] You think the rules don’t apply? 你觉得规矩是摆看的么
[11:29] Excuse me? 不好意思
[11:30] My boss finds you pissants sneaking in… 一旦我上司发现你们小崽子溜进来
[11:33] it’s my ass! 我就死了
[11:36] Is he mad? 他疯了吧
[11:37] I don’t know., He looks a little… 我不知道 他是有点
[11:50] My God, side window defrosters.. I’ve never seen that before. 天啊 侧窗除霜装置啊 我头一次见
[11:54] Hello! 你好
[11:55] Francis!? Hang on., I’m putting you on speakerphone. Francis 别挂 我开公放先
[12:00] Who is it? 谁啊
[12:01] Francis,it’s Mom.. We need to talk. Francis 是老妈 我们得谈谈
[12:03] You know, with the images I have in 你看 鉴于我此时脑海中
[12:04] my brain I think the best thing for me right now … 的画面我最好还是和你保持距离
[12:06] …is a little distance and about 15 hours of public television. 然后看上十五小时的公共电视
[12:10] Francis, would you quit clowning around?. The boys are missing.. Francis 别胡闹了 小家伙们丢了
[12:13] What are you talking about? 你说什么
[12:14] We are all hoping you can 我们希望你
[12:15] give us some ideas of where to look for them. 给点主意好找到他们
[12:17] Over. 完毕
[12:18] Hal!. If you can give us some leads, Hal 如果你给我们点指引
[12:20] it might really speed things up. 会事半功倍
[12:24] See, he doesn’t know you’ve stopped talking. 看 他都不知道你说完了
[12:27] No, you’re kind of putting me in an awkward position. 不 你这样让我很为难
[12:28] You’re asking me to rat out my brothers. 你是叫我出卖同一战壕的兄弟
[12:31] Francis, we’re just worried about the boys. Francis 我们很担心孩子们
[12:33] They’re not going to get into trouble. 他们不会有麻烦的
[12:35] Wow, When did they get new parents? 喔 老爸老妈什么时候洗心革面了
[12:36] Listen, you little miscreant you better tell me where they are 听着 你个小混球最好告诉我他们的去向
[12:38] Before I jump through the phone 要不我会从电话里跳出来
[12:39] and rip that smart mouth off that damn face! 把你油腔滑调的嘴撕了
[12:42] Who is that? 这又是谁
[12:43] My name is Kitty Kenarban 我叫Kitty Kenarban
[12:44] and my little boy Stevie is out there lost. 我的小宝贝Stevie 丢了
[12:47] His inhaler is running out 他的哮喘药用完了
[12:48] and he’s got poor night vision. 而且他晚上眼睛不好使
[12:50] Wait, Stevie is with them? 等会 Stevie和他们一块
[12:51] Ok you did not hear from me 好吧 别告诉他们是我说的
[12:53] but I’d check out the old paint factory. 去看看那个破油漆厂
[12:54] It’s fun to blow up the old cans of varnish. 炸那些旧油漆瓶很有意思
[12:56] Oh and the knife store 哦 刀具店
[12:57] on Fifth has a back door that’s loose. 第五层的后门是坏的
[12:59] If Stevie can swim 如果Stevie会游泳
[13:01] well I guess They are now 40 miles down the streams by now. 我猜他们已经顺着小溪游了四十英里了
[13:04] Look, just start with those places. 听着 从这些地方查起
[13:06] The others are too alarming 其他的太惊悚
[13:07] and there is no sense in needlessly scaring you. 还是不要说出来吓你好了
[13:16] Happy thoughts, happy thoughts. 往好处想 好处想
[13:18] Puppies, ice cream, fat people falling down. 小狗狗 冰淇淋 胖墩摔倒
[13:21] I think we’ve lost him 我想我们摆脱他了
[13:22] … Where’s Dewey? Dewey在哪里
[13:25] My God, where is he? 天哪 他上哪去了
[13:27] Look, I say we get out of here 听着 我们快跑吧
[13:29] We can cover for Dewey., he is quiet. Dewey我们能掩的住 他比较容易忽略
[13:30] Mom and Dad will never know he’s gone. 老爸老妈不会发现他不见了
[13:32] You don’t leave…a fallen… comrade. 一个 都不能 少
[13:36] Shut up. Would not be in this mess if you haven’t called for help. 闭嘴 要不是你呼救我们不会落魄成这样
[13:40] Keep… pushing me… dumb ass. 别逼我 你个白痴
[13:43] Look, we can find Dewey. 听着 我们能找到Dewey
[13:45] We just need to start on one side of the park work our way through 我们只要绕过游园的另外一边
[13:48] and stay the hell away from that guard. 避开见鬼的门卫
[13:49] No way, no way!.We stay right here. 不行 不行 我们待在这儿
[13:55] That maniac’s out there somewhere…waiting for us. 那疯子一定在哪里 守株待兔呢
[14:04] Save… yourselves 保 重 了
[14:26] Oh Man,he’s got Stevie.We’ve got to do something. 额滴神 他抓到Stevie 我们得帮他
[14:28] Why? Maybe it’s his time.. Who are we to play God? 干嘛要 或许轮到他了 我们凭啥当上帝啊
[14:33] Reese Reese!
[14:36] What is taking him so long? 怎么这么久
[14:38] How many places could the boys hide in an impound lot? 一个废弃的停车场能有多少藏身的地方啊
[14:44] Start the car!Start the car! 快启动车 启动车
[14:49] Go, go, go, go, go, go. 快 快 快 快 快 快
[14:56] Eat all dust! you stupid dogs! 吃我的屁吧 笨蛋狗
[14:58] Hal wins again! Hal再次胜利
[15:04] Well They were not there. 他们不在这里
[15:06] How can this be happening? 怎么会这样
[15:08] Stevie never used to do things like this. Stevie从来没有这样过
[15:10] he used to be such a good boy. 平时多好的孩子啊
[15:12] He used to hold my yarn while I knitted. 乖孩子 我织毛衣的时候会帮我卷毛线
[15:15] And I was holding his yarn while he knitted. 我也帮他
[15:17] He made this sweater. 这是他织的毛衣
[15:19] Kitty I’m so sorry. This is all my boys’ fault. Kitty不好意思 都是我那帮臭小子不好
[15:23] They turn everyone they come in contact with into scheming delinquents. 近墨者黑啊
[15:27] They’re like a virus. 他们就跟传染病毒一样
[15:28] Look, we do not blame your boys. 好了 我们不怪他们
[15:30] well, we do but the thing is, Stevie has had a hand in this. 好吧 是的 但Stevie也脱不了干系
[15:33] I mean, he’s changed. Ever since he hit middle school 我是说 他变了 自从他进入中学
[15:35] he’s just snippy, and secretive and just shuts himself up in his room.. 他变得烦躁 疑神疑鬼的 老把自己关起来
[15:40] We should never have let him have that door. 我们就不该给他装门
[15:43] I guess we’re in for a few rough months. 看来接下来的几个月不好过啊
[15:46] few months? 几个月了
[15:48] Well, when he gets older and realizes how much he’s hurting us, then… 好了 等他长大了会明白他有多伤人的 然后
[15:52] Then he’ll be even better at it. 然后他会变本加厉的
[15:54] Let’s face it, Teenagers are thoughtless, 面对现实吧 青春期的孩子都是思维简单
[15:56] inconsiderate, eating machines 不考虑他人感受 吃的还特多
[15:58] dedicated to putting us through hell 让我们置身地狱
[16:00] and sending us to an early grave. 折我们的寿
[16:02] These guys just do not know how much we suffer. 这些臭小子都不知道我们经历了些什么
[16:07] What’s that buzzing sound? 哪来的振动声
[16:08] Oh, it’s a massage feature. 哦 这车还有按摩功能呢
[16:11] I’ll turn it off. 我关了它
[16:18] You kids didn’t know who you were messing with. 也不看看你们招惹的是谁
[16:21] You caught a kid… in a wheelchair.Kudos. 你抓了 个坐轮椅的 孩子 真值得炫耀
[16:26] Shut up, You talk when I say. 闭嘴 我叫你说再说
[16:29] I’m shaking… in my chair. 我好怕哟 在颤抖呢
[16:46] Do not go anywhere. 哪也不许去
[16:52] I think we should run to the fence and get the cops. 我想我们该出去叫警察
[16:54] No, we should stay right here 不 我们就待在这里
[16:56] This is good This is smart 这才好 这才妙
[17:02] We’re out in the open, we’ve got to move 我们暴露了 快跑吧
[17:04] No, this guy is a psychopath. 不 这家伙就是个疯子
[17:06] He’s probably got bodies buried all over the country. 没准在镇上到处埋尸体
[17:09] The fair comes to town, he kills 从游乐场到镇上 他杀了
[17:10] a bunch of locals then packs up 一堆本地人处理后
[17:12] and moves on to the next bunch of victims. 又迫害另外一堆
[17:13] Shut up,we’re going to be fine. 闭嘴 我们会没事的
[17:20] Look, I just want to 听着 临终前我想
[17:21] let you know I’ve always tried to be a good brother. 让你知道 我立志当一个好哥哥
[17:23] If I ever hit you or broke your 如果曾经我打过你 砸坏你的东西
[17:24] stuff it was because you deserved it and it was fun 那也是你活该 而且那的确有趣
[17:27] but that doesn’t make it right. 但是确实是不对的
[17:28] Reese please stop talking like this. We’re going to be fine. Reese别说这个了 我们会没事的
[17:32] Take him! 抓住他
[17:33] Hi guys 嘿 哥们
[17:35] Dewey, that’s not funny Dewey 这不好玩啊
[17:37] Where’s Stevie? Stevie在哪
[17:38] The guard grabbed him. 门卫逮住他了
[17:39] Yeah, he locked him up in his trailer and 是啊 他被关在小屋里
[17:41] he’s doing who knows what to him. 也不知道怎么样了
[17:43] Maybe my friends can help. 也许我的朋友能帮我
[17:44] What friends? 什么朋友
[18:08] We come in peace 我们为和平而来
[18:12] Hello? 你好
[18:13] Hey, it’s me 嘿 是我
[18:14] I talked to Richie. 我和Richie聊了下
[18:15] He has a couple of ideas if they want to hear them. 如果你们愿意听 他有些主意
[18:16] Roger that, Francis, over. 收到 Francis 完毕
[18:19] First of all he said the 首先他说在Radford的
[18:20] porno shop on Radford is having a parking lot sale. 情色店有个停车场销售会
[18:23] Oh yeah and the county fair is in town now. 哦是啊 镇上有游园会
[18:26] all right 这下好了
[18:30] Of course,the fair 就是 游园会
[18:46] Your friends think they can hide.huh? 你的朋友觉得他们很能藏 是吧
[18:49] I’ll teach them a little lesson. 我得好好给他们上一课
[18:51] They already know how to make six bucks… an hour. 他们已经知道如何一小时赚六美元了
[18:57] Shut up! 闭嘴
[19:00] Nothing go! 一切安全 上
[19:35] Phil let’s be reasonable about it Phil 理智一点吧
[19:38] Why don’t you let the little boy go? 干嘛不让这孩子走
[19:41] Get out of here, Gorak. You can not tell me what to do.. 滚开 Gorak 你没资格指责我
[19:44] I’m in charge of security. 我在负责安保
[19:47] I understand that, and you’re doing a terrific job, but… 我知道 你干的不错
[19:53] I guess what I’m asking for here falls under the category of a favor. 但是我是想来请求你帮忙的
[19:57] Can you do me a favor, phil? 你能帮我个忙吗
[20:00] Why should I do you a favor? You never do me any favors. 我干嘛要帮你 你都没帮过我
[20:05] Is this about the birthday party? 是因为生日聚会那次么
[20:07] No 不是
[20:08] Phil I told you I was trying to keep it small. Phil 我说过那只是个小聚会
[20:13] If I invited you I have to invite the concession people 如果我请了你就得请其他人
[20:17] the ticket takers,even the transportation guys. 售票员 或者搬运工人
[20:21] I could not afford that. It was nothing personal. 我负担不起 和你个人没关系
[20:26] Really? 是吗
[20:27] Look, we’re having a poker game this weekend. 我们这周末有个扑克会
[20:30] why do not you join us? 和我们一起玩怎么样
[20:32] Can I deal? 我能去吗
[20:35] Of course you can deal 当然可以
[20:40] Thanks for looking after our boys, Gorak. 谢谢你对孩子们的照顾 Gorak
[20:42] We hope they weren’t too much of a bother 他们没给你添麻烦吧
[20:44] Hey, I know how kids can be. 嘿 我也是这么过来的
[20:46] I’ve got two little monsters of my own 我还有两个小怪物呢
[20:48] And Hal, don’t forget…poker this weekend. 对了 Hal 别忘了这周的扑克聚会
[20:51] Absolutely. 当然不会
[20:53] Too bad the boys didn’t get to see our show. 很遗憾孩子们没看到我们的表演
[20:55] Next time we’re in town, we’ll get them backstage. 下次我们去镇上 我让他们上后台瞧瞧
[20:58] Only if you take me up on that home-cooked meal 除非让我请你们吃顿家常菜吧
[21:00] You got it, lois. 没问题lois
[21:03] These boys have had a rough night, so..take it easy on them? 这些孩子晚上过得可不容易 别太为难他
[21:07] Right now all I’m worried about is getting them home. 现在我在意的是怎么让他们回家
[21:13] This sucks. This would have 真倒霉 要不是 Francis
[21:14] turned out perfect if Francis didn’t rat us out 把我们出卖了今晚就完美了
[21:18] What are you smiling about? 你笑神马
[21:20] Gorak gave me one of his babies. Gorak把他的宝贝送我了
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第2季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号