Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:08] What are you doing? We’ve started showering in gym class. – 你在干嘛 – 体育课后要在学校洗澡
[00:49] Could you pass the peas, please? 请把豆子递给我
[00:54] Thank you. 谢谢
[00:57] You’re welcome. Hal? – 不客气 – Hal
[01:02] Alright, boys. That’s enough. 好了 孩子们 别闹了
[01:11] Do you think for once could we have a civilised 能不能在吃饭的时候
[01:13] conversation during dinner free of sound effects? 来次文明的对话 不要用这么恶心的音效
[01:16] Your mother was right. 妈妈说得对
[01:16] I don’t think it’s asking too much 我们吃饭的时候要聊些高雅的事情
[01:18] for us to have some nice dinner conversation. 这个要求一点都不过分
[01:26] Malcolm, how was school today? Malcolm 今天在学校怎么样
[01:27] History class was cool. 历史课很有趣
[01:28] Really ?Tell us about it. 说来听听
[01:30] Jimmy Perkins kicked the crap out of Jimmy Perkins把
[01:31] Fred Nason right outside of the window 。 Fred Nason臭揍了一顿
[01:33] He beat up Fred Nason? That dude is huge! 他打得过Fred Nason 那家伙块头那么大
[01:35] I know,I couldn’t believe it。 我也不敢相信我的眼睛
[01:36] Fred knocked Jimmy’s hat off Fred吧Jimmy的帽子打掉了
[01:38] and Jimmy turn and punched him in Jimmy转过来
[01:39] the face five times in a row in a second! 就朝他脸上一口气打了五拳头
[01:41] Fred fell on the bush and he started hitting him hitting him. Fred摔进草丛然后爬起来还手
[01:44] It was way cool! 太精彩了
[01:45] Jimmy Perkins is crazy. Jimmy Perkins太疯狂了
[01:46] I always told you, crazy beats big every time. 我告诉过你 不怕横的 就怕不要命的
[02:03] So, how was your day, dear? 亲爱的 你今天过得好吗
[02:06] Hey, Eric,it’s Francis,how’s Alaska? 喂Eric 我是Francis 阿拉斯加怎么样
[02:08] Francis,Where are you? Francis 你在哪呢
[02:09] You were suppose to be here 2 weeks ago! 你两个礼拜前就该到了
[02:10] I know,but no-one will pick me up, 我知道 但是没有人来接我
[02:12] I ran out of money and had to work for a week. 我的钱花光了还打了一个礼拜的工
[02:15] Apparently,There’s a serial killer loose in Idaho 看样子 他们把我当成
[02:17] who looks just like me. 潜逃到爱达荷州的连环杀手了
[02:18] You better get here soon 你最好快点赶过来
[02:19] I don’t know how much longer they’ll hold the job. 我不知道这个工作他们会给你保留多长时间
[02:21] “I’m almost there!” 我快到了
[02:22] Listen,Do I take the provincial highway 99 我应该走99号高速
[02:25] or the 27 to provincial highway 12? 还是从27号到12号
[02:27] – What?!Where are you, – I’m close to British Columbia. – 什么 你到底在哪儿 – 我快到不列颠哥伦比亚了
[02:30] I’m in Bellingham, Washington. 我在贝灵厄姆 华盛顿州
[02:31] Francis, you’re still 2,000 miles away! Francis 你离这里还有2000公里远
[02:33] What?! No way! I gotta be near Alaska 什么 不可能 我快到阿拉斯加了
[02:35] I exchanged all my money for Alaskan dollars! 我把钱都换成阿拉斯加币了
[02:38] – There’s no such thing as Alaskan dollars! – Sir! 没有阿拉斯加币这种东西 – 先生
[02:44] Are you almost finished with that? 你玩够了吧
[02:46] What have you got in mind? 你想要什么
[02:49] I need you watch the boys next Tuesday night? 下周二我要你帮我照看孩子们
[02:52] I’ve joined a book club. 我参加了一个读书会
[02:53] Oh. Lois.you don’t want do that. 哦 Lois 你不该那样做
[02:55] I joined a record club once, 我曾经参加过一个音乐俱乐部
[02:56] they haut me for years. 结果他们纠缠了我好几年
[02:57] It’s not that kind of club Hal. 不是你说的那种俱乐部
[02:59] This is women from school,adults,discussing books. 就是几个大学女同学 成年人 一起讨论书
[03:03] I live in a house filled with boys. 我住在一个全是男人的家里
[03:06] I listen to boy talk 听男人的谈话忍受男人的噪音
[03:08] and boy noises. I need to spend some time with females. 我需要和女性接触接触
[03:12] Mmm-hmm. When I see them at the PTA meetings they invite me 我在家长会上碰到他们 老是邀请我参加
[03:14] to do things and I never go. 我从不去
[03:16] Yeah? I need to do this for my sanity. – 对 – 为了保持头脑清醒我需要做这些
[03:20] Yeah. Yes! Yes. Are you even listening to me? – 对 对 – 你有没有在听我说
[03:25] Of course I am. Here’s what I think. 当然在听 我是这样想的
[03:27] This book club is a great idea.Lois. 参加读书会是个好主意
[03:30] It’s about time you did something like this. 你是应该多做些这样的事了
[03:32] You have a brilliant and beautiful mind that needs challenging. 你很聪明需要多接受挑战
[03:37] I hope those women can keep up with you. 我但愿她们别给你拖后腿
[03:41] Make a wish. 许个愿吧
[03:46] OK,I left the phone number on the counter. 电话号在桌子上了
[03:48] The dishes are soaking in the sink. 盘子泡在池子里面了
[03:50] I took the batteries out of the remote 遥控器里的电池被我拿出来
[03:51] I put them in the smoke detecter. Just for tonight! 装在烟雾探测器里了 就一晚上
[03:55] Will you relax, honey? You’re off the clock! 放松点 亲爱的 你快迟到了
[03:57] This is suppose to be your night out! 今晚就放心去玩吧
[03:59] Just enjoy yourself, huh? Yeah, Mom. Stop worrying. Have fun. 玩的愉快 孩儿他妈 不用担心
[04:03] Remember to take the garbage cans to the kerb tonight. 今晚记得把垃圾桶拿到外面去
[04:05] Please stop worrying! Go have some fun! 别磨叽了 快去玩吧
[04:09] Now? No, let’s let Mom get a few blocks away. – 现在行动吗 – 等老妈走出几个街区以后再说
[04:13] Right. This could be a trick. 对 这样比较保险
[04:15] What are you guys talking about? 你们在说什么呢
[04:17] We’ve got fireworks buried backyard. 我们在院子里埋了些烟火
[04:19] We’ll dig them up while Mom’s gone. 等妈妈走了我们就把它们挖出来
[04:21] Tracy Hines is having a party tomorrow night. Tracy Hines要办派对
[04:23] And we’re not invited. 却不邀请我们
[04:24] Our justice will be swift but fair. 我们的惩罚会低调但公平的
[04:27] We’ll be fine! ‘I don’t want to screw this up.’ 不会有问题的 我可不想搞砸
[04:31] ‘Lois needs time to herself. She deserves a night out.’ Lois需要一些自己的时间了 她应该出去玩
[04:35] ‘She’ll have great time and will come home all happy.’ 她会玩的很开心然后愉快的回家
[04:38] ‘I just have to somehow keep the boys under control. 我只要看住孩子们就行
[04:41] What am I talking about?’ 瞎想什么
[04:43] ‘They’re good kids. 他们是好孩子
[04:44] What am I talking about? What am I talking about? 我这是在想什么,想什么!
[04:46] They’re monsters!’ 他们是魔鬼
[04:47] ‘They’ll destroy everything 他们会毁掉一切
[04:49] and then ruin Lois’s night! Then she’ll feel 破坏Lois愉快的夜晚 然后她会觉得
[04:51] like we can’t be trusted on our own! 我们不可靠
[04:53] She’ll never want a night out again 她再也不会晚上出去玩
[04:55] and it will all be my fault!’ 这都是我的错
[04:59] We’re going out back. You’re not going anywhere! – 我们出去一下 – 你们哪儿都别去
[05:01] You goona stay in your room all night with the door shut! 呆在房间里关上门
[05:03] Now go! Go! 现在就去
[05:09] Hmmm! This cheddar is wonderful! -It is good. 唔 这个干酪真好吃 -那确实
[05:12] So, I really liked the book! -Really? 我很喜欢这本书 -真的?
[05:16] Oh, Karen, let’s have some more that wine! 哦 Karen 再给我来点酒
[05:21] I love the auther shifted the voice of the narrator 我欣赏作者通过不同人物的口吻
[05:23] from character to character. 叙事的方式
[05:25] Oh, I’ll just have to take 嗯 我只能相信你的观点了
[05:27] your word on that. I didn’t read the book. 我其实没有看书
[05:30] Oh, was anyone else confused by those flashbacks? 哦 有没有人也觉得倒叙的那部分很难懂
[05:38] Am I the only one who read the book? 难道只有我读过这本书
[05:40] Actually, Lois, we don’t make it mandatory to read the book. 说实话吧 Lois 我们没有强制要求读书
[05:45] – What? – I mean, we’re all busy. – 什么 – 我是说 我们都很忙
[05:48] But,that shouldn’t prevent us 但是我们也需要
[05:50] from enjoying a relaxing evening once in a while. 偶尔来个放松之夜
[05:54] Lois, don’t you feel you Lois 难道你不觉得
[05:56] deserve one night away from the bickering, 你得有那么一晚上能够远离
[05:59] the yelling and the TV blaring? 孩子们的大叫和吵闹还有电视的噪声吗
[06:02] Away from all the stupid little problems 远离那些麻烦事
[06:05] that can’t seem to be solved without you? 好像没了你他们就不能活了
[06:12] A little more. 满上
[06:22] Thank you! Thank you for stopping! 谢谢 谢谢你停下车
[06:24] I’m glad to. The name’s Roy. 不客气 我是Roy
[06:27] Francis.God it’s freezing out there! 我叫Francis 冻死人了
[06:28] I’ve been standing there for six hours! 我在这等了6个小时
[06:31] People were flipping me 那些人开过去的时候对我竖中指
[06:33] off as they drove by. Why would they do that? 他们为什么这么做
[06:37] How far are you going? Mamu. – 你要去哪儿 – Mamu
[06:39] I’m going to Green River. 我要去Green River
[06:41] I can take you almost the whole way. 我可以把你送到那
[06:42] Really? It’s taken me the last 3 days 真的吗 过去的三天
[06:45] to get 20 miles! Thank you. 我才走了二十里路 太感谢了
[06:49] – You OK? – Yeah, it’s just… people aren’t very nice! – 你还好吧 – 没事 只是 人们太不友好了
[06:55] – You want some coffee? – Yes! – 想来点儿咖啡吗 – 好
[07:00] When I was leaving, 我临走的时候
[07:00] my mom and I were yelling and screaming at each other. 我妈还在跟我吵架
[07:02] She still finding time to tell the cab driver 她连的士司机选哪条路
[07:05] which route to take to the bus station! 去汽车站都要指挥
[07:07] She’s a total control freak! 她是个控制狂
[07:09] She sounds like she’s afraid. 听起来她很没安全感
[07:10] What would my mom have to be afraid of? 我妈会害怕什么
[07:13] She could be afraid that if she doesn’t control every 她害怕她身边的人和事
[07:15] aspect of her life or the lives of the people 都不受她的控制
[07:17] she cares about that horrible things will happen. 她害怕可怕的事会发生
[07:20] What horrible things? 什么可怕的事情
[07:22] Her oldest son moving 5,000 miles away from her. 她的大儿子去了离家5000里远的地方
[07:26] Alright, you got me there. You’re pretty smart. 你真说对了 你很聪明
[07:30] I’m on the road 18 hours a day. 我一天有18个小时都在路上
[07:31] Gives me a lot of time to think 有很多时间来思考人生
[07:33] about things, about people, 人们做了什么
[07:35] why they do the things they do. 为什么要这么做
[07:37] I’m kind of wannabe a psychiatrist. 我都快成心理医生了
[07:38] I’m glad to finally be out. 我只是很高兴我终于离开家了
[07:40] I’ve got a line that I won’t cross. 我有自己的底线
[07:42] If anybody tries to push me across it, I’m gone. 如果有人逼我,我就翻脸走人
[07:45] Sure everybody’s got a line. 当然 每个人都有底线
[07:47] But what’s interesting is everyone’s line is different. 但有趣的是每个人的底线都不一样
[07:51] Sometimes it moves. 有时还会改变
[07:52] Looking at your situation here. 看看你现在的处境
[07:54] It is freezing cold, there’s no other cars on the road… 外面冷的要死 路上也没有别的车
[07:58] I Hypothetically, if I said put on a curly red wig 假如 我让你戴上如花的假发
[08:02] or I’ll throw you out of truck, 如果你不戴我就要赶你下车
[08:04] are you gonna go back out into the cold? 你会这样做吗
[08:06] That’s ridiculous! 这不可能
[08:07] You can’t use a silly example like that cruel… 你不能举这么傻的例子
[08:12] You’re kidding? 你开玩笑吧
[08:16] Ok!Ok! 好吧!好吧!
[08:22] You haven’t made a sound in half an hour! 你们半个小时都没动静了
[08:24] What’s going on in here? 在干什么
[08:25] Nothing. I expect perfect behaviour of your boys tonight. 没干什么啊 你需要你们几个今天晚上规规矩矩
[08:28] Trust me!If you try anything, 不要怀疑,如果你们敢轻举妄动
[08:29] ANYTHING AT ALL, 任何小动作
[08:31] I will be on you like a rainbow on an oil slick! 我都会死死盯这你们
[08:41] OK,this is good. You sent them a message. 干得不错 你给他们下马威
[08:44] Fired the shot across their bow.’ 他们已经被震傻了
[08:46] ‘Now they know who’s in charge!’ 现在他们知道谁说了算
[08:49] Maybe I was too harsh. 我是不是太凶了
[08:51] If the boys push back 如果他们被逼急了
[08:52] they might do something ten times worse 说不定会做出更出格的事,
[08:54] and spoil everything for Lois! 然后彻底毁了Lois的心情
[08:56] ‘Don’t go soft!’ 不能软弱
[08:58] All these boys understand is the iron fist!’ 这些家伙都是吃硬不吃软的
[09:02] No, I need to get them on my side! 不行 我得拉拢他们
[09:07] Dewey, you will be look out Dewey 你站岗
[09:08] while we dig up the fireworks. 我们去把烟火挖出来
[09:09] What’s going on with Dad? 老爸发什么神经
[09:10] I don’t know !Maybe he’s dealing with something at work. 我也不是很清楚,也许是工作不顺心吧
[09:13] I hope he’s gonna be OK. 但愿他没事
[09:15] At his age carrying around that tension 他这把年纪了
[09:17] can’t be good for you. 不太适合受刺激
[09:18] Oh! Dad’s here! Who wants ice cream? 老爸来了 – 谁想吃冰淇淋
[09:27] I come home after work after a ten-hour shift 我上了10个小时的班回到家
[09:30] and I see my boys 看到我的儿子们
[09:31] and they’re covered with grass and they’re covered with paint 满身泥土和颜料
[09:33] and look at me 然后张口就问
[09:34] You konw what all they can say is “Where’s dinner?” 你懂得,他们只会说:晚饭呢?
[09:39] Too much is expected of us. 他们要求我们那么多
[09:41] Our society is just so screwed up. 我们一点个人空间都没有
[09:44] 30 years ago 要放到30年前
[09:45] You could just at least pick something and go with it. 你可以随心所欲 想干什么都行
[09:49] A housewife, a career woman, sex slave. 当个家庭主妇 女强人 性奴隶
[09:52] But now you’re supposed to do everything 但现在你要是全能女超人
[09:54] and it’s impossible! 那是不可能的
[09:55] Unless you’re Lillian Miller. Yeah! 除非你是Lillian Miller 对
[09:59] If it weren’t for me my 要不是我在的话
[10:00] family would be naked,living in trees, eating berries. 我老公儿子肯定光着屁股住在树上面靠野果为生
[10:03] Do they appreciate what I do for them? Nooooo! 他们会感谢我们做的一切吗 不会
[10:07] Lillian Miller’s family surprised her Lillian Miller家里人给了她一个惊喜
[10:09] with a trip to Spain! 带她去西班牙玩了
[10:10] No kidding! 一点儿都不夸张
[10:12] You know,the other day,I discovered a two-inch-long 跟你们说 有一天 我发现我的肩膀上
[10:14] hair growing out of my shoulder. 长出来一根两英尺长的毛
[10:16] How long has it been there? 我都不知道什么时候开始长的
[10:18] I don’t have time to put myself together in the morning. 我早上都没时间收拾自己
[10:21] Lillian Miller brought Lillian Miller上次做了
[10:23] 20 home-made cakes to the school-bake sale. 20个自制蛋糕去学校募捐拍卖会上
[10:27] I had those! 我吃过那个蛋糕
[10:29] They were delicious! 好吃得很
[10:32] The woman just cooks like a god 这个女的做食物好吃的要命
[10:34] but she never puts on a pound! 却一点不长胖
[10:37] You can’t be 45 and still be a size 2! 她怎么能45岁了还有2号的腰围
[10:40] Those are sizes for children! 那是儿童尺寸吧
[10:42] It’s size for children.And Lillian! 就是儿童尺寸,还有Lillian
[10:45] Ladies, I just realised something. 姐妹们 我突然明白了
[10:47] Society isn’t the thing that making us miserable. 不是社会造成我们这么悲剧的
[10:50] I mean.Hell, we’re society! 去他的 我们才是社会的主人
[10:54] No, no! Every single one of our problems can be traced back 造成我们现在这样的
[10:58] to that tight-assed overachieving 就是那个身材好 多才多艺
[11:01] marathon-running master chef… 有运动细胞 做饭又好吃的
[11:04] Lillian Miller ..Lillian Miller!
[11:10] *Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous* *小姐小姐你会说英语吗*
[11:12] *Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous* *小姐小姐你会说英语吗*
[11:15] *She got the palm and the croix de guerre* *她心灵手巧人又美*
[11:17] *For washing soldiers’ underwear* *她还帮你洗内裤*
[11:18] Inky dinky, parlez-vous… * *七怪奇怪你会说英语吗*
[11:20] Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! What? 喔喔喔 – 怎么了
[11:23] It’s hinky dinky parlez-vous. 是奇怪奇怪你会说英语吗
[11:25] That’s what I said. You said inky dinky. – 我就是这么说的 – 你说的是七怪
[11:28] You’ve got to start over. 从头再来一遍
[11:29] I’m not starting over. It’s freezing out there! 我才不要 外面冷死了
[11:31] I can barely feel my lips anymore! 我的嘴都冻僵了
[11:36] *Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous* *小姐小姐你会说英语吗*
[11:39] *Mademoiselle from Armentieres, Parlez-vous* *小姐小姐你会说英语吗*
[11:44] Thanks for the ice-cream, Dad. 谢谢你的冰淇淋 老爸
[11:46] You’re welcome, Dewey. Don’t worry about this mess 不客气 Dewey 不管这些盘子,
[11:49] I’ll take care of it.Just sit there and relax. 我来收拾,你们坐在这 放松一下
[11:55] Alright, what the hell is going on? 到底怎么回事
[11:57] I not sure but I think he’s feeling guilty about something. 他好像在弥补什么
[12:00] Maybe we can exploit it! 我们得调查一下
[12:01] How? Send Dewey in there 怎么做 让Dewey假哭
[12:03] crying about the train Mom put in the attic. 去要回老妈藏在阁楼的玩具火车
[12:05] Mom didn’t put a train in the attic. 老妈没有把玩具火车藏在阁楼
[12:07] Exactly!When he’s up there and try to find it, 正是如此,当他在阁楼里找的时候
[12:09] You and me can dig up the fireworks before mom gets home. 我们趁老妈回来前把东西挖出来
[12:12] Dewey, we need you to cry. Dewey 你得哭出来
[12:14] But it’s gotta be the right kind of crying. 必须哭的很像
[12:15] Not sobbing, more of a whining 不是啜泣
[12:17] sound with the penetrating quality. 是那种唧唧歪歪揪心的大哭
[12:19] Give me a moment. 让我酝酿一下
[12:22] OK, that was a good idea. Boys’re happy. 这个主意不错 孩子们很高兴
[12:25] I’ve got them motivated 我已经教他们
[12:26] to behave themselves and Lois is gonna see 要守规矩 Lois会看到
[12:29] that I can handle them without her. 她不在我也可以把他们看好
[12:31] ‘Are you kidding me? You’ve gone soft!’ 开什么玩笑 你这是软弱的表现
[12:33] ‘You’ve totally lost the boys respect. 你在他们面前失去威信了
[12:35] Lois isn’t gonna like this!’ Lois不会买账的
[12:37] Come on! They’re under control. 拜托 他们被我管的很好
[12:39] ‘What if they aren’t? 如果没有呢
[12:41] What if they’re pretending to behave 如果他们是假装的
[12:43] so they can set you up?’ 就为了糊弄你
[12:46] You’ve gotta Occupy these boys. Keep them so busy 你必须让他们干点什么
[12:49] that they don’t have time to get in trouble. 让他们没机会捣乱
[12:50] How can I keep them busy? 我得让他们干什么呢
[12:51] well you better find a way 你最好找到个方法
[12:55] Dad, Dewey really wants you – Boys! – 老爸 Dewey要你帮忙 – 孩子们
[12:57] Boys.Let’s spend a little time together. 我们来一起做点什么
[12:59] We can… I know! We can do some callisthenics! 我们可以 知道了 我们可以做广播体操
[13:02] What?! Come on.You boys love to exercise! – 什么 – 你们不是最喜欢做运动吗
[13:05] But I just ate a ton of ice cream. 但是我刚吃完一大堆冰淇淋
[13:07] All of them are reasons. 正是如此
[13:08] You are starting to get a little flabby.Come on. 你看你现在都有点胖胖的了 来吧
[13:13] I’m too full. 肚子好撑
[13:14] While When you start moving you’ll feel better! 动起来你就会感觉好点了
[13:17] Let’s go! One. Two. 一起来 一 二
[13:17] One. Two. One. Two. One. Two. 一 二 一 二 一 二
[13:23] Stupid! Stupid! It was a terrible idea! 愚蠢 愚蠢 真是个馊主意
[13:26] It was a great idea! A great idea poorly executed. 这是个好主意 只是执行上出了点问题
[13:30] Terrible idea. Terrible execution. 馊主意 执行也不行
[13:33] Why don’t you just lock them in the bathroom 你干脆把他们锁在屋子里
[13:35] until Lois gets home and be done with it? 等到Lois回来就万事大吉了
[13:43] Look at that house. It’s perfect! 看看他们家的房子 真漂亮
[13:47] No, no, no! We didn’t come here for a mindless vandalism. 别别 我们不是来搞破坏的
[13:51] We came to screw up her car! 我们是来搞坏她的车的
[13:54] See how she feels when 让她像个常人一样
[13:55] she’s 10 mins late for car pool like a real person! 上班迟到10分钟
[13:59] She probably won’t even be able to get out of bed on a morning! 她估计会气的起不来床吧
[14:03] This time next year she’s gonna be living in a trailer 明年的今天她就得住在拖车里了
[14:08] with little ceramic donkey in the front yard. 院子里只有一只陶瓷驴
[14:11] Shhh! Shhh! 嘘 嘘
[14:15] Whoopsy! Whoops! 哦噗
[14:17] Will you shhh?! 能不能小点儿声
[14:22] She’s wearing pearls to make cookies?! 她做饼干的时候都要带着珍珠项链
[14:25] Doilies!What kind of monster is this woman. 还带装饰 这个女人简直是恶魔
[14:28] Oh, God! Those cookies smell good! 哦 天哪 真好闻
[14:31] Let’s kill her and eat them! 我们把她杀了然后吃光饼干
[14:33] Karen.Why don’t you go stand guard. Karen 你去站岗 快
[14:40] Come on !Quick! 赶紧,小声点!
[14:57] Oh, one of us should probably know something about cars. 我们中间至少有一个得懂车吧
[15:01] It doesn’t matter! 管他的
[15:02] Just pull some of the wires! Let’s get out of here! 随便拔根线 咱们就跑
[15:09] Karen! Karen! You’ve gotta stop! Karen Karen 停下来
[15:11] Karen! You’ve gotta settle down! Karen! 你淡定些
[15:14] Whoa! Whoa! Karen, 喔 喔 Karen
[15:17] why don’t you see if you can say the alphabet backward? 看你能不能倒着背字母表
[15:20] Z, y, x, w, v, u, t, s, r, q, Z, y, x, w, v, u, t, s, r, q,
[15:24] p, o, m, n, l, k, j, I, h, g, f, e, d, c, b, a! p, o, m, n, l, k, j, I, h, g, f, e, d, c, b, a!
[15:29] I’ve been pulled over a few times. 我被交警查过好几次酒驾了
[15:31] Hey! Lillian’s gone! What do you mean, gone? – 嘿 Lillian不见了 – 什么意思
[15:38] Run! 快跑
[16:03] It’s a pointless exercise! You haven’t proven a thing. 你这样做没有什么意义 证明不了什么
[16:06] You certainly haven’t determined what my limits are. 你在考验我的底线
[16:08] This hasn’t bothered me 我不在乎
[16:10] – and if you think it has, the joke is on you! – Clench. – 最后可笑的是你 – 夹住
[16:15] ” ..10-31 and 6-42, 2 men… “ 两个人在10-31和6-42号
[16:22] That’s the third time he 他们在这个巷子里转了第三遍了
[16:24] drove down that alley! He knows we’re in here! 他们知道我们躲在这
[16:26] This is gross! I can’t believe I’m wearing open-toed shoes. 脏死了 我竟然还穿着露脚趾的鞋子
[16:30] I can’t believe I’m hiding from the cops in a dumpster! 我竟然为了躲警察钻进垃圾箱
[16:34] I just wanted to talk about books. 我就是想谈论谈论书
[16:38] Oh, and it was such a good book, too! 哦 真是一本好书
[16:42] The first shadowing was effective without being heavy-handed. 首先这种对照的写法很有效果而且不显笨拙
[16:46] The characters were flawed but compelling and the entire story 书中人物虽然有缺陷但是很吸引人
[16:50] was brimming with insight into the character’s condition! 而且整本书都很深刻的挖掘了人物的内心世界
[16:55] But how did you find time to read it? 你怎么会有时间读书
[16:58] Your family sounds so horrible! 你家听起来那么乱
[17:00] I was lying! 我骗你们的
[17:03] I made all that stuff up so that I would fit in! 我为了融入你们才编造的
[17:08] They’re wonderful! I mean, they’re idiots! 他们都很乖 虽然他们都是傻瓜
[17:11] But at least they try. 但至少他们都努力想变乖
[17:15] I wanted it to be the happiest night! 我以为今天晚上会很美好
[17:16] Look what I did with it! 现在却成这幅样子
[17:20] – What are you doing? – You’ll see. – 你要干嘛 -你懂得
[17:22] Go home to your family and hug them for me. 我要让你先回家,替我拥抱你的家人
[17:25] They sound wonderful! 他们听起来都很好
[17:26] Hey, piggy! Over here! 嘿 猪头们 过来
[17:30] Here, piggy, piggy, piggy! 来这啊 猪头 猪头 猪头
[17:37] Come on, show me what you got! 来啊 来抓我啊
[17:42] Am I supposed to be afraid of an electric shaver?! 我才不怕你的电棒呢
[17:46] Aaaaarh! 啊啊啊
[17:51] “..Lighter than most other minerals.” 比其他的矿物更亮
[17:53] Why is he making us watch this documentary about salt? 他为什么让我们看讲怎么制盐的纪录片
[17:55] Would you rather be locked in the bathroom? 总比被关在厕所里好吧
[17:58] Or chased by the hug monster? 或者被他追着抱好吧
[18:00] – Whould you just do something! – I’m trying! – 快想想办法吧 – 我在努力呢
[18:02] Every time we make a move he’s 2 steps ahead of us. 每次我们想行动 他都比我们提前下手
[18:05] He’s impossible to predict! 我们猜不出他的心思
[18:06] At least with Mom you get a little consistency. 要是老妈的话我们能掌握规律
[18:08] Dad’s operating on a whole other plane. 但是老爸的行动毫无规律可言
[18:11] Hey, you put salt on French fries! 原来薯条上面撒的是盐
[18:17] Ground them! Cut off their food supply! 把他们关起来 断了他们的食物
[18:19] They just need love! Give them the belt! 他们只是需要关爱 用皮带抽他们
[18:25] Make them fear you! 让他们害怕你
[18:33] These are precious years! Get in the car and go. 想想过去的好时光 跳上车跑吧
[18:50] Shut up! 都闭嘴
[18:56] OK, that’s it. 够了
[19:00] I am going to take a bath. 我要去洗个热水澡
[19:03] I’m asking you boys one last time to behave. 我最后强调一次 你们要乖
[19:07] Not for me but for your mother. 看在你们妈妈的面子上
[19:10] After all she does for you one night of peace 她为你们那么操劳 就让她好好玩一晚
[19:14] shouldn’t be too much to ask for. 这要求不过分吧
[19:16] So if you love her, you will do this for her. 如果你们爱她 就为了她 放乖点儿
[19:29] Wow, Francis.I’ve never had anyone empty the box before! 哇喔 Francis 我从来没让谁用过这么多道具
[19:32] I’m outta props! 我的道具都用光了
[19:33] You know I was a little bored with your 开始我对你的怪癖还有点不能接受
[19:35] experiment at first but I gotta admit, 但是不得不承认
[19:37] I learned a lot about myself tonight. 我今晚重新认识了自己
[19:39] I mean who am I to judge other people for the choices they make? 我不应该评价别人的选择
[19:42] You know from now on I’m gonna be a 从现在开始我顿悟了
[19:44] bit more understanding and a lot more humble. 我要多理解人多包容人
[19:47] – Wanna stop for some dinner? – What, like this? – 想停下来吃点东西吗 – 就这个样子
[19:51] Sure! Why not like this? 好呀 没什么大不了的
[19:54] Have you thought about writing a book? 你有没有考虑过写本书什么的
[19:56] I’m sure lot of people… 我肯定很多人…
[19:57] Hey, Merna! 嘿 Merna
[20:00] What time’s the pageant? 表演什么时候开始
[20:06] Fluffy’s collar? Mom said he ran away! Fluffy的狗牌 妈妈不是说他跑掉了吗
[20:10] Get out of there, Dewey! Tracy should have invited us! 别管了Dewey Tracy会后悔没有邀请我们
[20:15] This is what you get for being rude. 这就是他不友好的代价
[20:17] OK,We’ll hide these in the closet tonight, 好 我们把这些都藏到柜子里
[20:20] then we’ll cover up the hole 然后盖住这个洞
[20:21] and by the time Mom’s home, we’ll be sleeping. 等妈妈回来的时候我们都睡了
[20:23] Boys! FIREWORKS?! 崽子们 玩烟火
[20:28] – FIREWORKS?! Omph! – How did she…? – I don’t know! – 烟火 哦噗 – 她怎么回来了 – 我也不知道
[20:32] You boys are in so much trouble! 你们摊上大事了
[20:36] I can’t leave you alone for a second! 一点儿都不让人省心
[20:38] Next time I go out andI’ll chain you to the floor! 下回我得把你们拴起来
[20:41] We tell you to behave 我说的话
[20:43] you don’t even pretend to listen! 你们都左耳朵进右耳朵出
[20:44] You might as well cut off your ears 还不如干脆把耳朵剁了去
[20:46] and throw them in trash for not use them. 反正留着也没有什么用
[20:49] You are grounded for the next month! 你们下个月被禁足了
[20:51] “Get down on the ground with your hands behind your head.” 手放在头上趴下
[20:55] While you’re being punished 我希望在你们被惩罚的时候
[20:57] I hope your friends are doing all sorts of fun stuff 你们的朋友会进行各种有趣的活动
[21:01] because you won’t be doing any of it! 因为你们什么都干不了
[21:04] You are gonna suffer! 我要你们受煎熬
[21:07] I should get out there. 我得出去看看
[21:09] Nah, you’ll just screw it up. 算了 你只会添乱的
[21:12] Good call. ” 有道理
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号