Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] – You would not! – I would, too! – 你做不到 – 我当然能
[00:01] No clothes at all 一件衣服都不能穿
[00:03] go all the way across the street and ring Mrs. Conlan’s door bell. 穿过街道去按Mrs. Conlan家门铃
[00:06] Yeah, I would totally do it 没问题 我能做到
[00:07] – but you don’t have ten bucks. – Dewey. – 但是你得给我10块钱 – Dewey
[00:11] Ah-ah! 等 一 下
[00:12] No underwear, no clothes at all. 不能穿衣服 内衣也不行
[00:15] Of course. 当然
[00:18] – What are you doing? – You said no clothes. – 你在干嘛 – 你说了 不能穿衣服嘛
[00:21] I’ll be right back, losers. 我去去就回 衰人们
[00:29] Never thought he’d do it. 真没想到他能搞定
[00:30] I guess he outsmarted us. 也许他比我们俩都聪明
[00:32] – You opened her gate, right? – Of course. 你打开她家门了吗 – 打开了
[00:37] good dog, good dog, go away, 好狗狗 乖狗狗 滚开
[00:40] somebody helps. ah! no! no! ah! 救命啊 啊 不 不 啊
[01:17] So the universe, can be 宇宙 可能是
[01:20] finite, and unmounted. 有限 却无界的
[01:24] But if. 但是如果
[01:26] Are you, listening? 你在 听吗
[01:29] Oh, my God! Sara Coleman is so beautiful! 噢 天啊 Sara Coleman太美了
[01:34] The way she runs her hand through her hair. 她用手拨头发的样子
[01:36] And that smile. 还有她的一颦一笑
[01:38] You look at her and you can’t even see anyone else. 看着她 就好像周围的一切都不存在了
[01:44] Every day, 每天
[01:46] you do this. 你都在说这个
[01:48] Ask her, out. 约她 出去
[01:51] Come on, Stevie! Sara would never go out with me! 得了吧 Stevie Sara才不会跟我约会呢
[01:54] She’s smart, she’s cool, she’s good-looking. 她聪明 漂亮 而且很酷
[01:57] If we went out together, it would make me happy. 如果她和我约会 我就会很开心
[01:58] So therefore it will never happen. 所以这不可能发生
[02:00] I am destined to be the most miserable person on Earth. 因为我天生注定是个可怜的人
[02:04] Boo 哭
[02:07] Hoo 吧
[02:08] Shut up! 闭嘴吧
[02:11] Look, it’s complicated, OK? 这很复杂 你懂吗
[02:13] You don’t just walk up to a girl and say, “Hey, I like you!” 你不能只是走到她身边 然后说 “嘿 我喜欢你”
[02:16] You’d look like an idiot. 这会让你看起来很傻
[02:18] You have to know the right way to say things and… 你得找到一个正确的方式去说话和
[02:20] Sara wants to know if you like her. Sara想知道你是不是喜欢她
[02:21] – What? – He likes her! Oh, she likes him, too. – 啥 – 他喜欢她 – 噢 她也喜欢他
[02:29] Remember yesterday 还记得昨天不
[02:30] when we were sitting around and we got a drink of water? 我们无所事事的坐着 然后喝了杯水
[02:32] Then we sat around again. 然后继续坐着
[02:34] – We should totally do that again. – Ok. – 我们真应该从头再来一遍 – 好啊
[02:37] Look at me, it’s official, i have a girlfriend! 瞧瞧我 这是真的 我有女朋友了
[02:40] I’m officially someone’s boyfriend, watch this. 我是她正式的男朋友 看好了
[02:47] I can do that any time I want! 我想什么时候亲 就什么时候亲
[02:53] I hate this part. 我讨厌这个时刻
[02:55] This is where we have to split up so my family won’t see us. 我们到这就得分开走 要不然我家人会看到
[02:57] I’ll miss you. 我会想你的
[03:02] – You’re a really good kisser. – Thanks, bye. – 你可真是个接吻高手 – 谢谢 拜拜
[03:09] Thanks, what does that mean? 谢谢 这是什么意思
[03:12] What’s wrong with the way i kiss? 我接吻的方式有什么不对吗
[03:14] Are my lips too wet? Maybe they’re too dry. 我的嘴唇太湿了 还是太干了
[03:17] I don’t see why she couldn’t just return the compliment! 她怎么就不能同样夸我呢
[03:20] My God! I’m the worst boyfriend ever! 天啊 我这个男友当的可真糟糕
[03:22] Ok, just calm down, i’m a good boyfriend. 好了 冷静 我是模范男友
[03:25] She wouldn’t be my girlfriend if i wasn’t. 如果我不是 她也不可能当我女朋友
[03:29] I have a girlfriend! 我有女朋友啦
[03:31] You don’t understand. 你不明白
[03:32] All i did was take a doughnut out of a dumpster. 我只是把甜甜圈从垃圾箱里拿了出来
[03:34] How is that stealing? 这怎么能算偷呢
[03:36] I had to fight a cat to get it! 为了它我还跟野猫打了一架
[03:37] The restaurant owner wants to press charges. 饭馆老板要起诉你
[03:40] There’s nothing i can do. 我也帮不了什么忙
[03:41] Look, i know the guy, he’s a bit of a hothead, 听着 我认识那家伙 他脾气不好
[03:43] but i promise you he’ll lose interest in four or five days. 但我跟你保证 四五天以后 他的气就消了
[03:48] Four or five days? 四五天
[03:49] I have to start a logging job up in Mamu and i’m late as it is! 我在Mamu有个伐木的活儿要干 这样我会迟到的
[03:52] It won’t be so bad, three square meals a day, courtesy of my wife. 不会太糟的 每天三块儿肉 算是我老婆招待你的
[03:57] You look like you could use some home-cooking. 这样你就可以吃到一些家常菜了
[03:59] What would you like for dinner, 你晚饭想吃什么
[04:00] chicken or a nice porterhouse steak? 鸡肉还是上等腰肉牛排
[04:04] Porterhouse, i guess. Oh, you’re gonna love her cooking! – 上等腰肉牛排吧 – 噢 你会喜欢她做的饭的
[04:06] Well, thank you! 谢谢你啦
[04:17] At first i had no idea what was going on. 一开始 我搞不清状况
[04:20] And then i realized i was looking at a 425 requisition form. 然后我意识到 我在看425号请购单
[04:24] Shelby had filled it out thinking it was a 428. Shelby以为那是428号 所以就填了
[04:29] Oh, this isn’t interesting, is it? 这不好笑吧 对吧
[04:31] No, wait, it is! You just need to know what a 425 form is! 当然好笑了 只要你们了解425号请购单是什么
[04:35] – You see there’s a subtle difference 你看 它们两者之间有一些细微的差异
[04:36] Dewey, how was your day? Dewey 你今天过的怎么样
[04:37] I’ve got a new friend, his name’s Ronnie. 我交了个新朋友 他叫Ronnie
[04:40] He just moved here, he’s got a Nintendo, 他刚搬过来 他有任天堂
[04:43] a Playstation, and a nanny, he’s really rich. PS游戏机 还有个保姆 他超级有钱
[04:46] Well, nice to meet you, Ronnie. 很高兴见到你 Ronnie
[04:49] No, he’s real! I can make real friends, too! 才不是呢 他是真人 我也能交到真的朋友
[04:53] Oh, of course you can, honey. 噢 当然了 宝贝
[04:55] Just don’t be too frustrated 但是如果你比其他人
[04:56] if it takes you a little bit longer than the other boys. 晚交到朋友 也不要灰心哦
[04:58] Ronnie is real! Ronnie 是 真人
[05:03] Reese! What are you doing?! Reese 你干嘛呢
[05:06] – Malcolm’s got a girlfriend! – What? – Malcolm有女朋友了 – 啥
[05:08] – Son, is this true? – Reese – 儿子 这是真的吗 – Reese
[05:09] Damn! I was saving that for report card day! 妈的 我本来打算发成绩的时候再用这招
[05:12] She’s not, we’re just friends. 她不是 我们只是朋友
[05:14] Malcolm, look at me! Malcolm 看着我的眼睛
[05:17] Oh, my god, it’s true! Malcolm, no! 噢 老天爷啊 这是真的 Malcolm 不行
[05:19] You do not do this yet! 你现在还不能交女朋友
[05:21] I saw them behind the 7-11 French kissing, 我看见他们在711便利店后面舌吻
[05:23] that’s with tongue, mom. 舌头的舌 老妈
[05:24] Don’t you want to go to a college? Don’t you care about your future? 你不想上大学了吗 你不想出人头地了吗
[05:28] Malcolm, you are not mature enough Malcolm 你还太小
[05:30] to prioritize between homework and some prepubescent tramp! 还不能周旋于家庭作业和青春期的小贱货之间
[05:33] Your mother’s right, son. 你老妈说的对 儿子
[05:35] I waited until i was eleven before i kissed my, 我可是到了11岁才亲了我的
[05:38] Wait how old are you? 等等 你多大了
[05:39] Never mind, what I’m saying is, 算了 当我没提 我想说的是
[05:43] it was a different time back then, there was a war on. 现在和过去不同了 当时还在打仗呢
[05:47] I’ll get it. 我去开门
[05:48] Maybe that’s Malcolm’s girlfriend 说不定是Malcolm的女朋友
[05:49] Who’s come over for a little French kissing. 过来跟他舌吻
[05:51] Who is this girl? 这个女孩儿是谁
[05:52] Mom, don’t make such a big deal out of this! 老妈 别小题大做行吗
[05:54] I didn’t tell anyone because i knew 我不想说就是因为我知道
[05:56] this is exactly how you people would react. 你们会这么大反应
[05:58] This is none of your business! 这不关你们的事
[05:59] It’s nobody’s business! It’s not a big deal, Okay? 都别管了 这又不是什么大事 成吗
[06:07] Well, it’s not. 没错 这不是什么大事
[06:08] And i would appreciate it if we could just drop it. 我谢谢你们 咱别再提了
[06:15] This is Ronnie Demarco. 他 正是Ronnie Demarco
[06:18] As you can see, he’s real. 你们应该看的出来 他是真人
[06:21] Ow! 疼
[06:22] Hm! Interesting! 嗯 真有趣啊
[06:26] We’ll be in my room. 我们回房间了
[06:31] I can’t believe how much stuff you have. 我真不敢相信你有这么多玩具
[06:33] You wanna play cowboys? 想不想来玩牛仔
[06:35] Nah, I hate cowboys. You can have ’em. 才不 我讨厌牛仔 送你了
[06:38] Really? Thanks! No take-backs. 真的吗 谢啦 不许反悔哦
[06:42] Hey! Ronnie, would you please empty the dishwasher for Mommy? 嘿 Ronnie 你能帮妈妈把洗碗机清空吗
[06:47] – Ok. – Ok. – 好吧 – 真乖
[06:50] So, Dewey, come here, come here. Dewey 过来 过来
[06:52] Ronnie’s birthday’s coming up and i want to throw him a surprise party. Ronnie的生日快到了 我想办个惊喜派对
[06:56] But he doesn’t know that many people here 但是因为我们刚搬过来
[06:57] because of the move and all. 他不认识什么人
[06:58] And i thought maybe since you’re his first friend 我想 既然你是他在这附近
[07:00] here in the neighborhood, 交的第一个朋友
[07:01] – you could help me. – Okay. – 也许你能帮帮我 – 没问题
[07:03] Okay, now, i want to invite your entire class. 太好了 是这样的 我想邀请你们全班同学
[07:06] – All 30 kids? – Well yeah. – 全部30个人吗 – 是啊
[07:08] Isn’t that what you do for your birthday parties? 你自己的生日派对难道不是这样办的吗
[07:14] Oh? What are we celebrating? 噢 庆祝什么呢
[07:17] One, two, three, four, five. 一 二 三 四 五
[07:20] Damn it! You get back in here now! I wish i was dead. – 他妈的 你给我进来 – 我 真 想 死
[07:25] Sorta. 差不多吧
[07:26] I was thinking Ronnie would like a Star Wars theme for his party. 我想办一个以<星球大战>为主题的派对
[07:30] – No, do cowboys! – What? – 不 牛仔 – 什么
[07:32] Cowboys, he likes cowboys better than Star Wars. 牛仔 他更喜欢牛仔
[07:35] Ok, that’ll be fun, thank you, Dewey. 好的 肯定会很好玩 谢谢你 Dewey
[07:46] – Oh, Brock! – What is it? You’re trembling, what’s wrong? – 噢 Brock – 怎么了 你在发抖 出什么事了
[07:51] Chad’s getting suspicious. Chad起疑心了
[07:53] You know he’s been asking questions at the orphanage. 你知道 他在孤儿院时老是问问题
[07:56] We need to get out of here! 我们得离开这
[07:58] And say good bye to all that money? I don’t think so. 和大把的钱说再见吗 我才不呢
[08:00] We just need to bide our time. 我们只需要等待一个合适的时机
[08:01] How can I trust you, Brock, 你让我怎么相信你 Brock
[08:03] When you haven’t even told Cassandra about us yet? 你还没告诉Cassandra我们俩的事儿
[08:05] Have a heart, Vanessa! The woman’s still in a coma! 长点心吧 Vanessa 她还在昏迷中呢
[08:08] Coma? 昏迷
[08:10] Hey, honey! 嘿 宝贝
[08:14] I just got back from the Mayor’s office. 我刚从市长办公室回来
[08:16] He thinks he’s gonna kill our little real estate deal. 他想要破坏我们的房地产交易
[08:18] We can’t let him do that. 我们不能让他得逞
[08:19] What about those pictures of him and the Hastings girl? 我们手里那些他和那个黑斯廷斯女孩的照片呢
[08:21] They’re on their way to the newspapers right now. 就快见报了
[08:24] We’re going to destroy the old bastard. 我们要毁了那个老混蛋
[08:26] Perfect! 太好了
[08:26] Now all we have to worry about is old man Landers. 现在我们只需要担心那个叫Landers的老男人
[08:31] Maybe we should send Largo to pay him a little visit. 也许我们应该让Largo去给他点颜色看看
[08:37] What i miss? 我错过什么好戏了
[08:39] Mr.Herkabe just called. Mr.Herkabe刚打电话告诉我
[08:40] He said you got Cs on your last two tests, 你之前两次考试只得了C
[08:42] and you didn’t even turn in your history paper. 而且你还没交历史课论文
[08:44] I warned you about this, Malcolm! 我警告过你 Malcolm
[08:46] Mom, this has nothing to do with Sara! 老妈 这跟Sara没关系
[08:48] I just forgot, i’m doing it now, Ok? 我只是忘写了 我正在做呢 行了吧
[08:57] So, what kind of socks are you wearing? 你穿着哪双袜子呢
[09:00] Yeah, i like those. Which shoes are you wearing? 是啊 我喜欢 那你穿着哪双鞋呢
[09:03] Not the sneakers? How about your boots? 不是运动鞋吗 难道是靴子
[09:06] Your sandals! God, I like totally love all your shoes! 原来是凉鞋 天啊 你的每一双鞋我都好喜欢
[09:11] Yeah, i guess i have homework to do, too. 是啊 我也要写作业了
[09:14] You hang up first. 你先挂嘛
[09:16] No, you hang, hello? 不嘛 你先挂 喂
[09:20] This is all your fault, Hal. 全是你的错 Hal
[09:22] You’re the one who bought him that acne medicine. 治粉刺的药是你给他买的
[09:24] I thought we were safe. I mean, he’s still goofy-looking. 我以为我们家的孩子很安全 他的样子还是傻傻的
[09:27] His head is like five times too big for his body. 小小的身体托着颗大大的脑袋
[09:30] We shouldn’t have to worry about this with Malcolm. 我们不应该担心Malcolm
[09:32] He’s gifted, he’s in genius classes. 他很有才华 而且还在天才班里
[09:34] Girls aren’t supposed to be interested in him 在他28岁成了亿万富翁之前
[09:35] until he’s 28 and a billionaire. 女孩儿们不应该对他感兴趣
[09:37] Well, certain things are beyond the boy’s control, Lois. 有些事情是控制不了的 Lois
[09:40] It’s his genetics, but girls, they just swoon. 这是他的天性 女孩儿嘛 她们只是心动了
[09:45] Sorry, what am i telling you for? 抱歉 我跟你说这干嘛
[09:46] You’re battle with it every day. 你天天都被我迷的神魂颠倒
[09:49] – There’s nothing we can do. – Oh, yes, there is! – 我们做不了什么 – 噢 我们可以
[09:51] I can ground him.And i can ground him again. 我能关他禁闭 关完一次继续关
[09:53] And i can keep on grounding him until he graduates from Harvard. 关到他考上哈佛为止
[09:55] Lois, if we push too hard, he’s just gonna pull away, Lois 如果我们逼他 他就会远远的逃开
[09:58] And then we’ll have another Francis on our hands. 然后我们家就多了一个Francis
[10:00] Are you blaming Francis on me? 你把Francis的事怪在我头上
[10:01] – What, no! – That’s what you said! – 什么 当然不了 – 你就是这么说的
[10:03] No, i, i meant that, Lois, please 不 我 我的意思是 Lois 求你了
[10:06] let’s not have this veer off into us somehow not having sex tonight. 今晚别让这件事影响到我们做爱的雅兴
[10:12] Oh, God! 噢 天啊
[10:14] Why do they do this to us? 他们为什么要这么对我们
[10:17] Why can’t they learn from their mistakes? 他们为什么不能知错就改呢
[10:20] Do you think they’re just being stupid on purpose. 你觉的他们是故意装傻吗
[10:22] It seems like the only logical conclusion. 看起来这是唯一合理的解释
[10:25] When they’re grown and they have familes of their own, 他们长大成人成家立业以后
[10:26] we don’t have to let them visit, do we? 我们可以不让他们过来看我们 对吧
[10:28] Absolutely not, sweetie. 当然可以了 甜心
[10:30] It’s just gonna be you and me, 到时候只有你和我
[10:32] old and shrivelled alone in a big, empty house. 我们老了 皱巴巴的 住在一个又大又空的房子里
[10:37] The only sound, the gentle sucking of the respirator. 唯一的声音是 用呼吸机轻柔的喘息声
[10:41] And all our money will be sitting in the bank, helping no one. 我们所有的钱都存在银行里 谁也不给
[10:45] Mmmmm! 嗯 嗯
[10:50] – You guys seen Sara? – No. – 你们看见Sara了吗 – 没有
[10:52] That’s weird, she’s two minutes late. 太奇怪了 她迟到了2分钟
[10:54] Were you supposed to meet her here? 你跟她约好在这见面了吗
[10:56] No, not exactly, but it was implied. 不 其实不是 但是是有暗示的
[11:00] Implied? 暗示
[11:01] It’s our thing, it’s what we do. 这是约定 我们一直都这么干
[11:02] We meet at the water fountain at eight. 我们8点在喷泉碰面
[11:04] We’re always within 30 seconds of each other in the lunch line. 然后花30秒钟一起排队吃午饭
[11:06] And when i get home every night, 我每天晚上回到家
[11:08] I wait four minutes before i call her. 都会等4分钟再给她打电话
[11:09] That’s how it’s always been. 一直都是这样
[11:11] That’s our thing. 我们说好的
[11:12] Wow! I didn’t know having a girlfriend was so creepy! 哇 原来有女朋友这么诡异
[11:16] It’s not creepy! This is totally normal! This is dating! 才不诡异呢 这很正常 这就是约会
[11:20] You spend time with each other, get to know each other’s habits. 你们互相陪伴 了解对方的喜好
[11:23] When you’re in a relationship, you’ll understand. 等你有了女朋友 你就会明白了
[11:25] But until then, back off. 但是在这之前 离我远点
[11:27] I’ll just hang out outside the bathrooms. 我要去厕所那块儿晃晃
[11:30] Hi, Mrs Demarco, sorry to bother you, 你好 Demarco夫人 抱歉打扰你了
[11:33] but the nanny put too much banana in my smoothie. 不过你家保姆在我的冰沙里放了太多香蕉
[11:35] Oh, well, we’ll fix that, honey. 噢 没关系 我们再做一杯 宝贝
[11:38] I just booked the cowboy! 我刚刚预定了牛仔
[11:40] He’s gonna be passing out cowboy hats and making balloon animals. 他会发给你们牛仔帽 还会做动物形状的气球
[11:43] Does he do trick-shooting? 他会特技射击吗
[11:45] Well, if he doesn’t, i’m sure we can find someone who does. 如果他不会 我会找个会的人来
[11:48] I bet Ronnie would like a moonbounce, too. 我打赌Ronnie也喜欢月球弹跳
[11:58] This relationship is finally starting to make sense. 这段恋情总算让人摸得着头脑了
[12:00] For a while, all we did was fight, then make out, 有段时间 我们总是吵架 然后亲嘴儿
[12:03] then fight, then make out. 再吵架 再亲嘴儿
[12:05] But that’s all behind us. 但是这些都不重要
[12:06] We were screaming at each other five minutes ago. 我们5分钟前还在大吵大闹
[12:09] But now it just feels so right. 而现在 感情却特别好
[12:12] Wait, what are you doing? Where are you going? 等等 你在干嘛 你要去哪
[12:14] Home, we’ve been kissing for two hours, my face is sore. 回家 我们已经亲了2个小时了 我的脸都疼了
[12:19] Yeah, she’s right, we can’t make out all day. 也是 她说的对 我们不能整天亲嘴儿
[12:22] We’ve both got our own things to do. 我们都有各自的事要忙
[12:23] She’s so smart when it comes to these things. 她在这种事情上可真明智
[12:26] – If you’re seeing someone else just tell me! – What?! – 如果你在偷吃 直接告诉我 – 什么
[12:28] I, I’m sorry, i don’t know where that came from. 对 对不起 我也不知道怎么会说出这种话
[12:32] Look, I,I’ve gotta go home. 我 我得回家了
[12:36] I’ll call you tonight. 晚上再给你打电话
[12:41] That was pathetic! 真可怜
[12:42] – You were watching us? – Believe me, it’s the last time! – 你一直盯着我们 – 相信我 这是最后一次
[12:46] You know, just because you have a girl 你得明白 你有了女朋友
[12:48] doesn’t mean you should act like one. 并不意味着你自己也成了小女孩儿
[12:50] I don’t know what’s wrong with her! 我不知道她怎么了
[12:52] She’s driving me crazy! I freak out like 20 times a day! 她简直要把我逼疯了 我每天都要崩溃大概20次
[12:56] Dude, you think about everything too much. You just got to calm down. 老兄 你想的太多了 你需要冷静
[12:59] – Turn off your brain. – It’s not that easy. – 放空你的脑袋 – 你说的倒轻巧
[13:01] Sure it is, i do it all the time, watch. 当然了 我老干这事儿 看
[13:05] You can’t just turn off your, Reese! 你不能就这样放空你的 Reese
[13:10] – Reese! – Whoa! How long was i out? – Reese – 哇 我放空了多久
[13:15] And as I pulled her from the wreckage, 我把她从残骸中拉出来
[13:18] she was so, 她已经
[13:20] Disfigured that i didn’t even know it was my own sister. 已经毁容了 我甚至都认不出她是我的亲姐姐
[13:26] Don’t worry. 别担心
[13:27] Dimitri is the finest reconstructive surgeon in the state. Dimitri是这个州最棒的整形外科医生
[13:32] Who’s Dimitri? 谁是Dimitri
[13:33] They had a municipal hospital. 市立医院是他家的开的
[13:35] He and Vanessa had an affair last year, then he 他去年和Vanessa有过一腿 然后他
[13:37] Shut up in there! 你给我闭嘴
[13:42] Oh, man, who’s got their assignment on Cambodia? 噢 天啊 你们谁写完了关于柬埔寨的作业
[13:44] I need to borrow it. 借我抄抄
[13:46] – Where were you, last night? – What? – 你昨晚 去哪了 – 什么
[13:49] The marathon on the Sci-Fi channel. 科幻频道在连放
[13:53] I made you a tunic and a hologram badge. 我给你做了一件束腰外衣和一个全息图徽章
[13:57] – Dabney, I, I’m.- Forget it! I gave it to my mom’s boyfriend! – Dabney 我 我 – 算了 我送给我妈的男朋友了
[14:00] – Thanks for nothing! – Guys, look, I’m sorry. – 省省吧你 – 伙计们 对不起
[14:04] I’ve just been, Sara and I were on the phone, 我只是 Sara和我本来在打电话
[14:09] Never mind, I’m just sorry. 算了 对不起
[14:14] I promise this won’t happen again. 我保证再也不这样了
[14:17] I think I turned a corner on this thing. 我彻底想通了
[14:19] Sara and I were talking and it just came to me. Sara和我说着说着话 突然灵光一闪
[14:24] I think we worked things out. 我想我们的问题已经解决了
[14:26] Can you guys excuse me for a second, i’ll be right back. 你们能等我一会儿吗 我马上就回来
[14:31] He does seem, sorry. 他看起来 很惭愧
[14:34] I say we cancel our vote of censure. 要我说我们再相信他一次吧
[14:37] I second that. 我也同意
[14:38] After all he was there for us after the arboretum burnt down. 毕竟植物园烧成灰以后 他一直陪着我们
[14:42] And how can you look in those eyes 你怎么可能看着那双水汪汪的眼睛
[14:44] and say no to anything he asks? 然后对他说不呢
[14:49] I think, he’s learned, his lesson. 我想 他学到了 教训
[14:55] Ok, only two invitations left. 好的 只剩两个名额了
[14:58] Ronnie’s gonna have a moonbounce and a make-your-own-sundae car. Ronnie的派对上会有月球跳跃和圣代自助车
[15:01] – I’ll go. – Maybe you will. 我去 – 也许你能去
[15:03] What kind of present would you bring? 你准备带什么礼物
[15:05] – Skateboard? – Excellent choice! – 滑板 – 有眼光
[15:08] Ronnie already has a brand new skateboard. Ronnie已经有了最新的滑板
[15:10] Why don’t you let ME worry about Ronnie? 为什么不让 我 来操心Ronnie的事儿
[15:15] Sit! 坐下
[15:18] Look at yourself! 瞧瞧你自己
[15:19] They put you on probation, probation! 他们让你留校察看 留校察看啊
[15:22] If you do just one more thing wrong 如果你再做错一件事
[15:25] they’re gonna kick you out of school! 他们就会把你赶出学校
[15:27] Do you have any idea how serious this is? 你知不知道问题有多严重
[15:29] Is this who you wanna be? 这就是你想要的人生吗
[15:30] You wanna be some little lap dog 你想成为一条小哈巴狗
[15:32] who ruins his life for some girl? 把整个人生毁在某些女人身上吗
[15:34] For god’s sake, Malcolm, 看在上帝的份儿上 Malcolm
[15:35] you’re beat up a foreign exchange student! 你揍了一个交换生
[15:38] Poor little thing Zadoc left his country 可怜的小Zadoc为了躲开这种虐待
[15:40] to get away from this kind of abuse! 才远离家乡的
[15:43] Are you even listening to me? Yes, i’m listening! – 你听没听见我说话 – 是啊 听见了
[15:45] But you know what, i’ve got bigger problems! 但是你知道吗 我的麻烦更大
[15:48] You may not have noticed, 你 可能都没注意过
[15:49] but I’ve been screwing up a lot lately. 但是我最近过的一团糟
[15:51] All because of some stupid girl! 都是因为这些愚蠢的女人
[15:53] I’m on probation! 我被留校察看了
[15:55] I beat up a kid who doesn’t even speak English! 我揍了一个连英语都不会说的小孩
[15:57] I’m going through a lot right now 我现在受了这么大委屈
[15:59] and you don’t even care! 你甚至一点都不关心
[16:04] We can still pull this off! 我们还是能成功的
[16:05] You’ll never pass the DNA test, Vanessa. 你不可能通过DNA测试的 Vanessa
[16:07] and even your lies aren’t going to be enough this time. 这次就算说谎也没有用了
[16:10] But Brock, if you didn’t buy the mining rights, 但是 Brock 如果不是你买了采矿权
[16:13] then who did? 那会是谁呢
[16:14] Don’t either of you two see what’s going on? 你们俩还看不出来吗
[16:16] The person who bought the mining rights is the same person 买了采矿权的人
[16:19] who stole Mrs. Bronson’s diamond broach. 和偷了Bronson太太钻石凿子的是同一个人
[16:20] And the person who ran Nathaniel’s car off the road that night. 也就是他 在那天夜里开走了Nathaniel的车
[16:24] – That person’s name is, – Ok, you’re free to go. – 这个人 就是 – 好了 你可以走了
[16:27] – Ssh! – Come on, move it! – 嘘 – 快点 走了
[16:29] What, no no no, 什么 不 不 不
[16:30] you can’t do this to me, 你不能这样对我
[16:31] Just give me five more minutes! 再给我5分钟
[16:32] – Let’s go. – wait, no, hang on, wait. 快走 – 等一下 不 等等
[16:35] It was the Mayor, right? 那个人是市长吧
[16:36] No, the widow Farthington? 不 是Farthington寡妇
[16:37] And what about the creepy janitor? 那个行为诡异的看门人呢
[16:38] Oh no no no, his amnesiac brother! Argh! 噢 不 不 不 是他有健忘症的哥哥 啊
[16:45] I didn’t understand one word that was said in the last six hours. 刚才的6个小时课 我一个字也没听懂
[16:48] I’m exhausted, I couldn’t sleep all night. 我受够了 整晚都睡不着觉
[16:52] But I finally figured out what I got to do. 但是我终于知道我该怎么做了
[16:55] Sara! Wait up! Sara 等一下
[16:59] Look, I’ve done a lot of thinking and we need to talk. 听着 我想了很多 我们得谈谈
[17:02] Sara, this just isn’t working. Sara 我们这样行不通
[17:05] Since i’ve known you 自从我认识你以后
[17:05] I’ve been nothing but obsessive and neurotic. 我就成了个对你魂牵梦绕 敏感
[17:08] And a totally jealous creep who’s way too clingy. 爱吃醋的怪物 而且还特别粘人
[17:11] I don’t like what this relationship has turned me into, 我不喜欢这样的自己
[17:13] so, I got you this pager. 所以 我给你弄了个呼机
[17:15] – What? – It’s perfect, see, – 什么 – 多棒啊 你看
[17:18] now we’ll know exactly where the other one is every second of the day. 现在我们就能知道对方每时每刻在哪了
[17:20] No more worry, no more doubt. 没有了担心 没有了怀疑
[17:21] We’ll finally be able to trust each other.It’s perfect. 我们终于可以互相信任了 太棒了
[17:24] We have to break up, Malcolm. 我们分手吧 Malcolm
[17:29] I don’t think you heard me. 你没听见我刚说的话吧
[17:30] In fact, I’m proposing the exact opposite of that. 其实 我的意思刚好相反
[17:33] That’s what the pager’s for. 这也就是我送你呼机的原因
[17:35] I’m sorry, bye. 对不起了 再见
[17:41] No! 不要
[17:43] No! No! 不 不
[17:45] Sara Sara!
[17:49] You can’t break up with me! 你不能把我甩了
[17:50] Because I am filled with nothing but love and good feelings! 因为我心里只有爱和善
[17:54] And no anger and no jealousy! 没有愤怒 没有嫉妒
[17:56] And none of those bad things 没有任何负面情绪
[17:57] that will lead to you not wanting to be with me! 让你离开我
[18:01] Ok, fine! Get out of here! 好 很好 滚远点
[18:03] I don’t need you anyway! I hate your guts! 我不需要你 我恨死你了
[18:05] I never needed you! No, no, no, no! 我不需要你 不 不 不 不
[18:09] I love you! I always have, i always will! 我爱你 永远 永远
[18:13] We were meant to be together! 我们是天生一对
[18:16] I gave you my soul, Sara! 我把我的灵魂给了你 Sara
[18:19] I gave it to you, my soul! 我给了你 我的灵魂
[18:22] My soul! 我的灵魂
[18:25] Sara Sara!
[18:41] There you go, sweetheart. 给你 宝贝
[18:43] I always thought you hated cookie dough. 我一直以为你讨厌曲奇呢
[18:46] – So, are you having a good time? – Yeah, Mom. Thanks. – 你开心不 – 当然了 老妈 谢谢
[18:50] Well, you really should thank Dewey too. 你也应该谢谢Dewey
[18:51] He was a big help in planning all of this. 他可真是帮了大忙了
[19:00] You ruined my birthday! I hate you! 你毁了我的生日 我恨你
[19:04] I’ve had two sundaes and four snow cones. 我吃了两个圣代和四个甜筒
[19:10] Malcolm, let go, come on, come on. Malcolm 放手 快点 快点
[19:13] I can’t feel my fingers. 我的手指快失去知觉了
[19:16] Hey, i’ll go get us some more punch, 我去多拿点饮料过来
[19:17] how does that sound, huh? 怎么样
[19:22] You know, son, this is all part of growing up. 儿子 这是长大的必经之路
[19:25] You’re just going to have to get used to it. 你得慢慢习惯
[19:34] No, i don’t. 不 我不想长大
[19:35] I can go back. 我可以回去
[19:40] I can go back! 我可以回到童年
[19:45] – What are you doing? – playing, i’m gonna play. – 你在这干嘛 – 玩 我要玩
[19:49] – You can’t! You’re too big! – No, I’m not. – 不行 你个儿头太大了 – 不 我不大
[19:53] – I’m going back. – No, you’re too big! – 我终于回来了 – 不 你太大了
[19:56] You’re going to ruin my party! 你会毁了我的派对
[20:00] *Sunny day* *阳光明媚的一天*
[20:02] *Sleeping the clouds away* *一觉睡到乌云散去*
[20:07] *On our way* *在路上*
[20:09] *To where the air is sweet* *到一个连空气都是甜的地方*
[20:30] Ok! Don’t panic! Ok! 好了 别慌 没事了
[20:33] OK! Hah! 没事了 哈
[20:40] Yeeeargh! You’re Ok! Don’t be scared! 嘿 嘿 嘿 耶 你没事儿了 别害怕
[20:48] Oh! Don’t be afraid, son. 噢 别怕 儿子
[20:50] It was just a loud explosion. Everything is going to be Ok. 只是一个大爆炸而已 一切都没事
[20:53] Don’t be afraid anymore. 别再害怕了
[21:02] Just once, i’d like to learn a lesson without something exploding. 我能不能有一次 不是从”爆炸”中学到教训
[21:05] *That’s how the West was won* *这就是西部的开拓史*
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号