Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:34] Alright, turn it, turn it, turn it, 好的 转 转 转
[00:37] NO! Too far. 别 过啦
[00:38] Go back! Back, back, back, back, back, back. 转回来 转回来 转回来
[00:40] There there there there! 好 好 好 好
[00:42] Ok. Just three more inches clockwise and… 再顺时针转3英寸
[00:44] Wh-wh-wh-whoa, whoa! Easy… 噢 噢 噢 慢点
[00:45] Back a coupla degrees, steady.. 再转两三度 稳住
[00:48] YES! Perfect! Haha! 好的 太完美了 哈哈
[00:52] Oh. 哦
[00:55] These needles here are going against the grain. 这的松针纹路反了
[00:56] That’s all along gonna be able to look at 这会被看到的
[01:00] Don’t move! 别动
[01:01] Just spend a couple of days with Grandma. 就和外婆呆几天
[01:04] You can leave right after Christmas! 圣诞节一过 你可以马上走人
[01:06] I am not visiting that woman! 我才不想去她家
[01:07] She’s evil and she hates me! 她就是个巫婆 她讨厌我
[01:09] Francis, it’s Grandma’s first Francis 自打外公去世后
[01:11] Christmas since Grandpa died and you lived closest. 这是外婆过的第一个圣诞节 你又离的最近
[01:13] How can you be so selfish? 你怎么能这么自私呢
[01:15] Well, did you invite her to your house? 那你有请她去过你家吗
[01:18] She knows she’s always welcom. 她知道我们欢迎她来的
[01:20] Hey, maybe we would both get on a bus 嘿 那我俩坐车回去
[01:22] and come down and surprise you. 给你个惊喜吧
[01:23] don’t you frighten me. I am ending this discussion! 别吓唬我 这事到此为止吧
[01:28] You are going to White Horse. 你去White Horse的外婆家
[01:30] You are going to drug store to buy her a gift. 再去杂货店给她买个礼物
[01:32] You will both have a proper Christmas! 你们俩会过个像样的圣诞节的
[01:39] I hate you! 我讨厌你俩
[01:42] Get this off of me, you stupid son of a- 给我把这拿下来 你这个傻
[01:45] – Boys! – Dewey asked us to do it! – 你们几个 – Dewey让我们这么做的
[01:49] What is wrong with you?! 你们脑子进水了吗
[01:51] The tree is barely in the door and already you’re starting… 圣诞树好不容易摆在门口 你们就开始
[02:02] I can’t leave you alone for 我一不留神
[02:04] even one second without you trying to kill each other! 你们就开始互掐了是吧
[02:07] This is supposed to be a happy time! 这该是欢乐的时光
[02:09] I don’t know what it is, 不知怎么回事
[02:11] but Mom freaks out about something every Christmas. 每年圣诞节妈妈都抓狂
[02:17] Ho ho ho! 吼 吼 吼
[02:39] Who did this?! Who did this?! 谁干的 谁干的
[02:41] – Drop and roll, honey! – Who did this?! – 快把它放倒 滚一下 亲爱的 – 谁干的
[02:43] For God’s sakes, drop and roll! 天啊 快把它放倒 滚一下
[02:46] Maybe it’s the lack of sunlight in the winter. 或许是光照不足
[02:48] I heard that messes up some people’s brains. 据说这会造成一些人头脑混乱
[02:56] – Hi, Grandma. – Oh, sh… – 嗨 外婆 – 哦
[03:00] God sake’s, it’s colder in here. Don’t you turn the heat on? 天啊 室内好冷啊 你没开暖气吗
[03:04] I’m not going to pay those pirates 我才不想付钱给那些海盗呢
[03:06] Of course not. 当然不会
[03:09] Well, in the spirit of the season, 本着圣诞精神
[03:10] let’s begin this pathetic charade. 我们开始这无聊的游戏吧
[03:12] I never know what you’re talking about. You talk like a jackass. 永远搞不懂你在说什么 净说些蠢话
[03:25] You do this to torture me, to hurt me?! 你是想折磨我 伤害我吗
[03:27] You don’t like Christmas music? 你不喜欢圣诞歌曲吗
[03:29] It sounds like a song they sang 这像是强盗们
[03:31] when they would ride through the villages 闯进村子
[03:33] and throw the babies into the fire. 烧杀抢掠时唱的歌
[03:36] They sang Jingle Bells? 他们会唱铃儿响叮当
[03:38] They sang something. 反正会唱点什么
[03:43] Well, look at that – 8:00 already. 哦 瞧瞧 已经8点了
[03:45] Way past my bedtime. Where do I sleep? 已经过了我的睡觉时间了 我睡哪
[03:47] You’re sitting on it. 你坐的地方
[03:48] Does it turn into a bed? 这能打开变成床吗
[03:49] Yes, it becomes a bed. It’s a special magic sofa 是 能的 这是特制的魔法沙发
[03:54] It opens up for magic lazy boy 遇到会魔法的懒孩子 它就会打开
[03:57] The angels come 天使会来
[03:59] and feed you grapes and sing to you while you sleep. 喂你葡萄 哄你睡觉
[04:03] It flies around the room 他会在屋子里翩翩起舞
[04:05] granting wishes for boys what are stupid! 实现那些傻孩子的愿望
[04:07] Alright, it doesn’t fold out 好吧 这沙发不能打开
[04:10] – Can I look yet? – Just… A minute. – 我能看了吗 – 再等一下下
[04:13] Hey, this is supposed to be to Dewey from both of us! 嘿 我们应该一起给Dewey
[04:16] – I picked it out. – I stepped in it! – 这是我挑选的 – 我也有参与
[04:23] Hey! 嘿
[04:26] Hey… 嘿
[04:33] Gotcha! 打到你了
[04:42] Mom. How nice to see you home. 妈妈 很高兴你回来了
[04:45] I have had it! 我受够了
[04:50] What are you doing? 你要干什么
[04:51] I am taking everything! 我要没收所有东西
[04:53] Every present every decoration, every treat 我要把所有的礼物 装饰 食物
[04:56] and I am locking it in the garage. 都锁到车库里
[04:58] Every single Christmas, 每年圣诞节
[04:59] you scream or burn or break or destroy, 你们都大吵大嚷 大搞破坏
[05:02] and I am putting a stop to it! 我要阻止这势头
[05:04] She’s stealing Christmas! 她要抢走我们的圣诞节
[05:06] Mom, you can’t do this! 妈妈 你不能这么做
[05:07] Yeah, this is the last year 是啊 过了今年
[05:08] – Dewey will believe in Santa Claus. – What?! – Dewey就不会再相信圣诞老人了 – 什么
[05:10] If you boys behave until Christmas morning, 如果圣诞节清晨前 你们都能规矩点
[05:13] there will be a Christmas morning. 那我们就交换礼物
[05:16] Otherwise, these go back to the store 否则 我就把这些退回商店
[05:18] and Christmas will be cancelled! 圣诞节将会取消
[05:21] You wouldn’t cancel Christmas. You’re bluffing. 你不会取消圣诞节的 你是在吓唬我们
[05:36] You cancelled Christmas?! 你取消了圣诞节吗
[05:38] I’m not canceling Christmas. 我不是取消圣诞节
[05:39] I’m holding it hostage 我只是在要挟他们
[05:41] I know, it seems harsh but nothing else has ever worked. 虽然有点残酷 但是我别无他法了
[05:43] Every year, we yell we threaten, we bargain, we beg. 每年我们都要叫嚷 威胁 商量 恳求
[05:46] Maybe this time they’ll behave. 或许这次他们能乖点
[05:49] We’re in this together. 我们要团结一致
[05:50] I’m playing the unity card. 我现在打的是团结牌
[05:52] – But – The unity card, Hal. – 但 – 团结牌 Hal
[05:55] But… I love Christmas…! 但 我喜欢圣诞节
[05:57] I know you do, dear. 我知道 亲爱的
[06:00] Is there anything that trumps the unity card? 没有比团结牌更大的了吗
[06:07] Hal Hal?
[06:20] I really think we can win this ‘Nam thing. 我真的认为越战能赢的
[06:30] Hey, that’s not for you. 嘿 这不是给你的
[06:31] That’s for the carollers. 是给那些唱颂歌的人准备的
[06:40] You’re ruin smoking for me. 你可真扫兴
[06:43] You sound like you’re dying. 感觉你咳得快要死了
[06:44] You’d like that, wouldn’t you?! 那就如你所愿了 不是吗
[06:46] You can’t wait to get your hands on my things 你迫不及待的想要我家产了吧
[06:49] Oh, yeah, Grandma, I got big plans for these doilies 没错 外婆 为了这些小桌布 我预谋已久了
[06:51] and I really want 我真的好想要
[06:51] that can of peaches that’s been on your shelf for 30 years. 架子上那瓶放了30年的桃罐头
[06:54] Don’t touch my peaches. 别碰我的桃子
[06:55] Like I’m gonna… 就好像我会
[07:05] Stop that racket! 别吵了
[07:07] Decent people are trying to sleep! You stupid music! 好人还想睡觉呢 唱的什么破歌
[07:12] There is no figgy pudding for you here! 这可没有无花果补丁给你们
[07:21] Please pass the syrup, please. 请把糖浆递我 麻烦了
[07:24] – Thank you.- You’re very welcome. – 谢谢 – 不客气
[07:27] – More coffee? – Please. – 再来点咖啡吗 – 好的
[07:28] – I’ll get it for you, Mom. – That’s okay. – 我帮你拿 妈妈 – 不用了
[07:30] I hope you’ll let us wash the dishes. 希望你能允许我们洗盘子
[07:33] – We’d love to! – Absolutely! – 我们很愿意 – 绝对地
[07:36] We can do this. 我们能对到的
[07:37] It’s Christmas Eve 现在是圣诞节前夜
[07:38] and we’ve behaved for 10 hours. 之前的十个小时我们都很乖
[07:40] OK, eight were asleep, 好吧 有8小时在睡觉
[07:42] but still we can make it through another 24, right? 但我们能再撑24小时的 对吧
[07:44] – Who wants the last waffle? – I do! I do! I do! – 谁想要最后一个华夫饼干 – 我 我 我
[07:47] Oh, no…! 哦 不
[07:59] Thanks for offering it to me, boys. 谢谢你们让给我 孩子们
[08:03] They are such good boys. 他们真是好孩子
[08:29] Ow! God, what the hell’s wrong with you?! 哦 天 你发什么疯啊
[08:32] You like pushing me? 你喜欢逼我 是吗
[08:33] That’s what happens when you push, big tough guy! 这就是后果 硬汉
[08:36] Can’t you do the entire family a favour and just die?! 拜托你帮帮忙 死了算了
[08:39] All you’ve ever done is treat us like dirt. 你一直视我们如粪土
[08:42] You shouldn’t be allowed to be a Grandma! 你根本不配当外婆
[08:45] – Are you finished? – YES! – 说完了吗 – 说完了
[08:47] Yes, I… AAARRGGGGHHHHH, GOD…! 我 嗷嗷嗷 天
[08:51] Oh, I am SO sorry…! 十分抱歉
[08:53] I should’ve kissed your boo-boos and made them better. 我该亲亲你的伤口 让他们快点好
[08:58] I was supposed to tell the bad little boy stories 该给你这坏小子讲故事
[09:01] and bake you giant sugar cookies and knit you nice fluffy sweaters, 做大大的曲奇饼 再织件暖暖的毛衣
[09:05] I should have carried you and held you 我该背着你 抱着你
[09:07] and told you how much I loved your diapers. 告诉你 我多爱给你换尿布
[09:11] Why don’t you just unhinge your jaw and finish me off? 你干脆张大嘴巴 吃了我算了
[09:14] After my Magnum, P.I. 等我看完<私家侦探玛格侬>的
[09:17] Lois! I’m home! Lois 我回来了
[09:23] Now, honey I know I’m not supposed to do this 亲爱的 我知道我不该这么做
[09:25] but I saw something in the store today and I had to get it for you. 但我今天在商店看到的这东西 必须买给你
[09:28] It’s a little more than we agreed to spend on each other. 只比我们定好的价钱贵一点
[09:31] but I figured hey, it’s Christmas. 但我想这是圣诞节嘛
[09:32] We have the whole rest of the year to follow the rules. 我们还有一整年的时间去遵守家规呢
[09:36] It’s beautiful..! 真漂亮
[09:37] I mean, isn’t that what the season is all about? 这不就是节日的真谛吗
[09:40] You know, relaxing, enjoying things, making people happy? 放松 享受 让人们快乐
[09:43] Hal, that’s so sweet and thoughtful. Hal 你真是太体贴了
[09:46] I hope I get to open it. 我真希望现在就能打开
[09:53] Rats! 靠
[09:56] You’re doing it all wrong. 你做的不对
[09:57] You’ve seven ornaments, I’m putting them on your tree. 你有七个装饰品 我把它们挂到树上
[09:59] How could I do it wrong? 有什么不对的
[10:01] Go get the angel off the mantel. 去把壁炉架上的天使拿来
[10:09] Who’s this? 这是谁
[10:11] That is your grandfather when he was young man. 那是你外公年轻的时候
[10:17] Euch! Tell me that eyebrow isn’t genetic 呃 别告诉我眉毛是遗传的
[10:19] You and him. Both the same. 你和他简直一摸一样
[10:22] Always rather have your own way. 总是我行我素
[10:25] Nothing ever good enough. Always have to fight everything. 对什么都不满 想和一切抗争
[10:29] Victor always had to be so independent. Victor无疑是自立的人
[10:33] Left home when he was 11, lived on his own, 他11岁离开家 独立生活
[10:37] go to work on farm, ploughing the fields. 在农场做工 耕地
[10:41] Like a man. Worked 18 hours a day. 像个男人一样 每天工作18个小时
[10:44] Had to sleep with the pigs. 还得与猪同睡
[10:46] But he never complained. 但他从未抱怨过
[10:49] He was strong. 他很坚强
[10:53] He made something of himself. 他最终取得了成功
[10:57] Nobody like that anymore. 再没有像他那样的人了
[10:59] Everybody’s too soft. 你们都太软弱了
[11:03] Hey, Grandma, why don’t you let me help you with that? 嘿 外婆 我来帮你吧
[11:06] Your grandfather was tough! 你外公是条汉子
[11:09] He didn’t take anything from anybody. 他不向任何人屈服
[11:14] He was… proud. 他是个骄傲的人
[11:17] A man of… honour. 令人尊敬的人
[11:22] He was a wonderful,… 也是个出色的
[11:26] ..Wonderful man. 出色的人
[11:30] Victor Victor…
[11:34] du kaya mischna du kaya mischna.
[11:40] Grandma? 外婆
[11:44] Grandma? Oh! 外婆 噢
[11:49] Oh, God! 哦 天啊
[12:01] Just one more night. We can get through one night! 只剩一个晚上了 我们能撑过去的
[12:05] We should be proud of ourselves. Everything’s put away. 我们该为自己骄傲 东西都收拾好了
[12:08] We haven’t had a single fight. 我们没打过一次架
[12:09] We did it! 我们做到了
[12:11] We’re going to get presents? 我们就要得到礼物了吗
[12:12] – We’re gonna get presents. – What do we do now? – 马上就能得到了 – 我们现在干什么
[12:16] I guess we could take a nap. 我们可以睡一会
[12:17] Or maybe play quietly– very quietly. 或者安静地玩 要非常安静
[12:25] Shut up! Shut up! 闭嘴 闭嘴
[12:32] Oh, God… I will be so glad when Christmas is over! 天啊 等圣诞节结束时我会非常开心
[12:34] Yeah, we’ll be safe for another year. 是啊 我们明年也会安全度过的
[12:36] Mom’s doing this next Christmas?! 妈妈明年还要这么做吗
[12:38] Why wouldn’t she? It worked, didn’t it? 为什么不呢 这招管用了 不是吗
[12:40] And what if it’s not just Christmas? 要是不止圣诞节怎么办
[12:42] What do you mean? 什么意思
[12:42] What if she does it for other things 要是因为别的事她也用呢
[12:44] like Halloween or Fourth of July or our birthdays?! 比如万圣节 国庆节 或者我们的生日
[12:47] She can’t do this! 她不能这样
[12:48] I can’t take any more! 我受不了了
[12:50] We have to do something to stop her! 我们得阻止她
[12:51] – Something drastic. – I’m in. – 做点极端的 – 算我一个
[12:53] Mom needs to know she can’t take occasions hostage. 要让妈妈知道 她威胁不了我们
[12:56] She needs to know we don’t negotiate. 让她清楚 我们没的商量
[12:59] She turned a beautiful family holiday into a nightmare. 是她把这家庭团聚的节日变成了噩梦
[13:04] It’s time we show her the true spirit of Christmas. 该让她见识下真正的圣诞精神了
[13:21] Before you say anything, 你先别开口
[13:22] I don’t want you to think of this as Christmas cider. 我希望你别把这看成圣诞苹果酒
[13:24] It’s a non-denominational winter cider. 这只是冬日里的一杯苹果酒 没有任何宗教意味
[13:27] The boys are doing so well… 孩子们表现都很好
[13:30] – Lois? – I’m a terrible mother! – Lois – 我是个不称职的母亲
[13:34] I shouldn’t be allowed to have children. 我就不该有孩子
[13:37] – Sweetie… – I’ve ruined Christmas! – 亲爱的 – 我毁掉了圣诞节
[13:40] I wanted to take it back five minutes 我好想时间倒流回
[13:43] after I starting grabbing those presents 没收礼物之前
[13:45] but I didn’t know how. 但我不知该怎么办
[13:47] – I’m a monster! No, you’re not a monster…! – 我是个恶魔 – 你不是
[13:51] I am. I really am. 我是 我就是
[13:53] – No, you’re not a monster. – Why don’you admit I’m a monster?! – 不 你不是恶魔 – 你干嘛不承认我是恶魔
[13:57] Alright, in this particular case, you’re a monster. 好吧 在这特殊情况下 你是恶魔
[14:00] I know…! 我就知道
[14:06] Let the machine get it. 让机器接听吧
[14:07] Come on…! You know when you cry it makes me cry. 别这样 你一哭我也想哭了
[14:11] You are a wonderful mother. 你是位出色的母亲
[14:14] And you’re a wonderful person. 也是位了不起的人
[14:16] “Hey, Mom. Francis. I just want you to know “嘿 妈妈 是Francis 我就是想说
[14:19] that I am disgusted with the way you treat Grandma.” 你对待外婆的方式 让我厌恶至极”
[14:21] “Abandoning a helpless old woman at Christmas? “在圣诞节让一个无助的老人自生自灭
[14:23] I hope you’re ashamed of yourself!” 希望你为此感到羞愧”
[14:26] I am… I am. 确实 确实
[14:29] God, this feels so right! 天 感觉好爽啊
[14:31] This is way better than real Christmas! 这比真正的圣诞节好玩多了
[14:34] Remember, mess ’em up just enough so Mom can’t return them. 记住 把礼物都弄乱 这样妈妈就不能退回去了
[14:40] Wait a minute… 等下
[14:42] Mom got me the exact video game I asked for. 妈妈送的游戏盘 正是我想要的
[14:46] These are better than what I asked for. 这些礼物都比我想要的还好
[14:50] You know what? 知道吗
[14:52] Mom got me everything I wanted. 妈妈买了所有我想要的
[14:54] Me, too. 我也是
[14:56] Mom really tried this year. 今年妈妈真的用心了
[14:59] All she wanted was a nice Christmas. 她只想过个愉快的圣诞节
[15:01] And we ruined it. 却被我们给毁了
[15:02] In all fairness, we ruin everything. 老实说 我们毁了一切
[15:06] Remember, how happy we were a minute ago. 还记得一分钟前我们多开心吗
[15:10] Can we go back? 我们能回去吗
[15:11] I don’t know. 不知道
[15:14] – Do we have any paint left? – No. – 我们的颜料还有剩余吗 – 没了
[15:20] Oh, well… 哦 好吧
[15:25] What are you doing? 你在做什么
[15:27] Doing you a favour, 帮你一把
[15:28] so why don’t you shut up and enjoy it. 你干嘛不闭上嘴 欣然接受呢
[15:38] – What is this? – Oh, you don’t wanna look in there, it’s too sad. – 这是什么 – 你还是别看了 满是悲伤
[15:43] Grandma, what are all these things? 外婆 这些都是什么
[15:45] Look at this. There must be, like, 瞧瞧 这些东西大概
[15:46] a thousand dollars worth of stuff in here. 值一千美元
[15:48] $2,735… $4,500 Canadian. 是2,735美元 4,500加元
[15:54] – Why are they in your closet? – They’re gifts. – 为什么放在储藏室里 – 这都是礼物
[15:57] For the family, for relatives, for friends… 给家人的 亲戚的 朋友的
[16:01] But you never give present 但你从来没送过礼物
[16:03] Oh, my God! 哦 天啊
[16:04] Donatello with pizza-throwing action?! 扔披萨的Donatello
[16:06] I wanted one of these when I was six! 我六岁的时候一直想要一个
[16:08] I know. I bought it for you. 我知道 这就是买给你的
[16:10] – No, you didn’t. – Yes, I did. – 你没买 – 我买了
[16:12] And then, right before Christmas, your mommy put you on the phone 就在圣诞节前 你妈让你接电话
[16:17] you call me “Poopie” And hung up. 你叫我”便便” 然后挂了
[16:20] Is that the breadmaker Mom wanted last year? 这是妈妈去年想要的面包机吗
[16:23] If she wants bread so much 她如果真的很想要
[16:24] she should write back when her mother writes to her. 就该在收到来信后 给她妈妈回信
[16:29] This was for cousin Nicola. 这是给堂妹Nicola的
[16:31] I spent a day shopping for it. 我花了一天才买到的
[16:34] Then she marries a Protestant. 但她嫁给了新教徒
[16:37] That camera? For your father. 那个照相机 是给你爸的
[16:39] right before he refused to drive me to the liquor store. 但他后来没载我去酒品店
[16:43] All the nice things I do for people. 所有这些东西都是我买给大家的
[16:48] Oh, my god, you’re crazy! 天啊 你简直是疯了
[16:51] I just thought you were evil, but you are nuts! 我以前认为你是恶魔 但其实你是疯子
[16:54] What are you talking about? 你在说什么
[16:55] Grandma, gifts aren’t conditional. 外婆 送礼物是不讲条件的
[16:57] They’re gifts. You give them to people because you love them! 这是礼物 你送给别人是因为你爱他们
[17:00] They’re not something you can take away because of some petty slight. 你不该因为小小的怠慢 就把他们拿走
[17:03] You’re not teaching people anything. 他们没得到教训
[17:05] You haven’t gotten back at them. 你也没报复他们
[17:06] They don’t even know they’ve upset you. 他们甚至不知道你生气了
[17:08] All you have done here 你的行为
[17:09] is constructed a monument to your own insanity! 只会让人觉得你是个精神病
[17:13] What sort of person does that? 什么人会做出这种事
[17:16] A lonely,…..Bitter,… old woman. 孤苦伶仃的老太婆
[17:21] – What? – Look what I’ve done. – 什么 – 瞧瞧 我做的
[17:26] What use is all these things to me now? 现在这些对我又有什么用呢
[17:30] They could have brought someone some happiness. 他们本来能让别人快乐
[17:32] Instead they rot here. 而不是在这里腐败烂掉
[17:36] Oh… Grandma? 哦 外婆
[17:38] My hea… heart. 我的心
[17:39] I think it’s… melting. 我想我的心融化了
[17:45] Yes…It’s melting. Oh… 是的 融化了 哦
[17:51] You showed me the way, Francis, by yelling at me. 你喊醒了我 指引了我 Francis
[17:55] Quick, go get my magic sled 快点 去把我的魔法雪橇拿来
[17:58] and me and my reindeers will go and give Christmas 我和我的驯鹿要把圣诞
[18:01] to all the mean, stupid, rude people! 带给所有刻薄无礼的蠢人们
[18:04] We’ll all join hands and sing songs 我们要携手欢唱
[18:07] and we’ll sprinkle the ingrates with fairy dust and my… 要将仙尘洒向忘恩负义之人
[18:11] – Are you sure you wanna do this? – Yes! – 你确定要这么做吗 – 确定
[18:13] I don’t know what I was thinking; 我不知道当时在想什么
[18:14] taking presents away from children? 居然拿走了孩子们的礼物
[18:16] What sort of sick person does that?! 做出这种事 真是病的不轻
[18:19] Look, I just want to get everything out of the garage, 我想把所有东西都从车库里拿出来
[18:21] set it up in the house, 摆在屋子里
[18:22] and have a nice Christmas! 过个愉快的圣诞节
[18:24] You know what? 知道吗
[18:25] Why don’t we wake up the boys and have Christmas tonight? 我们干嘛不叫醒孩子们 今晚就过圣诞节呢
[18:27] I can’t wait to see the look on their sweet little faces. 我迫不及待的想见他们了
[18:44] Well, Hal,… that was…smart of you Hal 你真是聪明
[18:47] to wake up the boys 提前叫醒孩子
[18:52] so they could help us carry in the presents. 让他们来帮我们搬礼物
[18:56] Yes, yes… 是啊 是啊
[18:59] C-come on… hurry up, boys. 快点 快点 孩子们
[19:02] Yeah… Sure… OK… 是 可以 好的
[19:19] I’ll cut off his hands and stick them in his kakushnik! 我要剁掉他的双手
[19:39] You’re a klebleck! 你个小畜生
[19:43] Oh, roller skates! 哦 是溜冰鞋
[19:45] Oh, I hope you like them, Sweetie. 希望你喜欢 宝贝儿
[19:46] I think we have another present here for Reese! 我们这还有个礼物要给Reese
[19:50] I wonder what it is?! 我好想知道是什么
[19:52] This really is the best Christmas we’ve ever had! 这真是我度过的最好的圣诞节
[19:54] I don’t know why we didn’t try this whole denial thing a long time ago. 或许我们早该试着这样装糊涂了
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号