Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] Hey, what are we watching? 这是在看什么啊
[00:04] A documentary on eye surgery. 关于眼部手术的纪录片
[00:05] They are reattaching a retina. 他们正在移植视网膜
[00:06] “The procedure involves making small incisions 手术过程要在眼球壁上切个小口子
[00:09] into the wall of the eye to allow instruments into the vitreous cavity.” 以便手术器械进入眼球
[00:13] Is there anything else on? 还有别的东西看吗
[00:15] Dad, this is interesting. 爸爸 这多有趣
[00:16] I might be a doctor someday. 有天我兴许能当医生
[00:17] You’re right. You’re right. 说得对 说得对
[00:19] “The draining of the vitreous – the clear gel-like fluid 排出玻璃体 一种填充在眼球后部的
[00:21] that fills the back of the eye…” 透明果冻状液体
[00:23] I’m gonna go read. 我还是去读书好了
[00:28] “Kiki beats the heat in a red chiffon…” Kiki穿着红色雪纺内衣散发出热浪
[00:31] You don’t wanna watch a lingerie-counter shoot with your dad! 你可不想和老爸一起看内衣广告吧!
[01:07] Come on! You boys are late! 快点孩子们 要迟到了
[01:09] I want you outta this house in 30 seconds! 给我在三十秒内出门
[01:11] You sure have some hustle. 赶紧的
[01:12] We’ve got time. 我们有足够的时间
[01:13] When we’re really late, 真来不及的话
[01:14] our lunches are on the front lawn. 我们的午饭盒会摆在前院草坪上
[01:21] – Mom, Reese… – Go, go. Go, go! – 妈妈 Reese他 – 快走 快走
[01:23] OK, I’m doing dry-cleaner, mechanic and post office. 我要去干洗店 找修车工 再跑趟邮局
[01:26] You’re doing groceries and DMV,right? 你去杂货店和车管局对吧
[01:28] Right. 对
[01:28] Got the cable bill? Great. 有线电视帐单呢 太好了
[01:30] Bye, guy. 再见了哥们
[01:36] Did I just say, “Bye guy,” to you? 我刚才对你说 再见了哥们 吗
[01:38] I’m pretty sure you did. 非常确定以及肯定
[01:39] Guy? I – I – I called you guy?! 哥们 我竟然叫你哥们
[01:42] How can that happen?! I’ve never done that before! 怎么会发生这种事 我从来不会这样
[01:44] Hal, it’s a lapse. It doesn’t mean anything. Hal 小疏忽罢了 没关系的
[01:46] – Guy?! – Hal, it happens. – 哥们 – Hal 失误人人有
[01:48] Let’s get one thing clear. 郑重澄清
[01:49] In no way, shape or form do I think of you as a guy. 不管怎样我都不把你想成是一个哥们
[01:53] You are a gorgeous, exciting, feminine goddess 你是美丽又激情的女神
[01:58] that I still don’t know what I’ve done to deserve. 至今我都不明白怎么追上你的
[02:00] Do you understand that? 你明白吗
[02:01] Yes. 是的
[02:06] Let’s do this walking. 我们还是边走边亲吧
[02:10] OK, just for argument’s sake, 就事论事的说
[02:12] let’s say Doctor Bombay was one of the M*A*S*H surgeons. 就算Bombay医生是<风流医生俏护士>里的外科医生
[02:15] I’d still want Hawkeye operating on a perforated aorta! 我也依然要鹰眼来做主动脉的穿孔
[02:19] It’s experience that counts. Think about it. 经验才是王道 好好想想吧
[02:26] Will you hurry up with those dishes, 你收盘子能不能快点
[02:28] my bubbles are evaporating! 我洗盘子的泡沫都快没了
[02:29] Eric, you’re not gonna believe this. Eric 你不会相信我看到了什么
[02:31] I swear I just saw Commandant Spangler 我肯定刚才看到了Spangler教官
[02:34] standing outside the window. 站在窗户外
[02:36] That’s not even funny, Francis. 一点也不好玩 Francis
[02:38] There some things you should just don’t joke about, 有些事你可不能拿来开玩笑
[02:39] like that hook-handed maniac is at the top of the list! 那个铁勾手的疯子是最不能提及的
[02:42] But he was so real! 是真的啊
[02:43] It was like being back at military school! 这感觉又回到了军校
[02:45] I know. For a long time I saw him every time I shut my eyes. 长久以来我闭上眼就浮现他
[02:48] You just have to remember, we escaped from that hellhole. 你只要记得 我们已经从虎穴逃离了
[02:51] We made it out and found better lives for ourselves. 我们已经释怀了 过上了更好的生活
[02:53] Now let’s get these dishes done. 来让我们洗碟子吧
[02:55] We still have to snake out the toilets 我们还要疏通马桶
[02:57] before we are called at night. 不然起夜怎么办
[03:03] Hey, guys, wait up! 大伙 等一下
[03:12] Hi, I’m Dewey. 你好 我叫Dewey
[03:14] You smell terrible. I like you. 你闻起来真糟糕 我喜欢
[03:19] Maybe you could come home with me. 也许你能和我一起回家
[03:21] Dewey you’re not allowed a dog. Remember? Dewey 不许养狗 记得吗
[03:23] We want you to be miserable. 我们就是想要你痛苦
[03:25] That’s right, son. 就是 儿子
[03:26] It’s our job to make sure we’re as unfair as possible to you. 我们的职责就是尽量对你不公平
[03:30] Don’t listen to them, Dewey. 别听他们的 Dewey
[03:31] I study the method thoroughly 我很彻底地研究过这个问题
[03:33] and I’m convinced you can get away with it. 我很确定你能摆脱这一切
[03:36] All you have to do is hide me. 把我藏起来不就好了
[03:41] I’ll call you Marshmallow. 我就叫你棉花糖吧
[03:50] * Tonight’s the night * * 就是今晚 *
[03:55] * It’s gonna be alright * * 一切都会好起来的 *
[03:59] * Cos I love you, girl * * 因为我爱你 美女 *
[04:01] * Ain’t nobody gonna stop us now * * 现在人类已经无法阻止我们了 *
[04:08] Hal, what are you doing here?! Hal 你来这儿做什么
[04:09] Well, you’re off work in five minutes 五分钟后你就下班了
[04:11] and I am here to whisk you away for a night of romance. 我来是要带你赴浪漫之夜的
[04:14] Oh, honey, that’s so sweet but I can’t. 亲爱的 那是极好的 但臣妾做不到啊
[04:17] I’ve gotta cover for Craig tonight. 我今晚得给Craig代班
[04:19] – Why?! – Oh, he’s sick as a dog! – 为什么 – 他病得很严重
[04:21] Come on, you know that guy’s the biggest faker in the world! 拜托 你知道他最会装了
[04:24] The last time he was out with the flu, 上次他流感请假
[04:27] we saw him jumping up and down in the window on the Today Show! 我们在今日秀看到他在橱窗里上蹦下跳
[04:29] That doesn’t mean I wasn’t sick 但这不代表我没有生病啊
[04:32] You didn’t tape that, did you? 你应该也没录下那集 对吧?
[04:33] I set my timer wrong. 我录像设错时间了
[04:35] Oh, honey, I’m so sorry! 亲爱的 真的很抱歉
[04:37] After all the trouble you went through. 你这么千方百计地做这些
[04:40] No, it’s no big deal. 没什么大不了
[04:42] Really, it wasn’t any trouble. 一点也不麻烦
[04:46] Thanks again for the ride home. 再次谢谢你载我回家
[04:47] Wow. 哦哟
[04:49] So this is what it woulda been like to go to my prom. 我本该这样去高中毕业舞会的
[04:52] All I wanted was a nice evening with my wife 我不过是想和我的老婆度过美好一夜
[04:55] I even dug up the wedding vows 我甚至都把我的结婚宣誓给翻出来了
[04:58] I never was able to read to her. 我一直没能读给她听
[04:59] What happened? 怎么了
[05:00] She went into labour with Francis 她在婚礼仪式节骨眼上
[05:02] in the middle of the ceremony. 生下了Francis
[05:04] I was gonna read them to her tonight. 我本打算今晚读给她听的
[05:08] God, now I feel awful. 老天 我感觉不舒坦
[05:10] Don’t worry about it, Craig. It’s not your fault. 别担心 Craig 不是你的错
[05:14] No, I really feel awful. 不 我真的觉得不舒坦
[05:40] Are you awake? 你还醒着吗
[05:40] Honey, I’m so sorry about tonight. 我对今晚的事感到很抱歉
[05:43] Listen, tomorrow night I’m gonna fix us such a special dinner. 明晚我会补偿一顿特殊晚餐
[05:47] We’ll lock the boys in the garage, 我们把孩子们锁在车库里
[05:48] open a bottle of wine. It will be great. 喝点小酒 一定很赞
[05:50] Oh, I know, honey. I know. 我懂的 亲爱的 我懂
[05:58] That’s all I have. 我就剩这些了
[06:22] Is the roast medium rare? 肉是烤了四分熟吗
[06:24] Did you put the wine in the fridge? 你是不是把酒放在冰箱里了
[06:25] Mom, my roast is perfect. 我烤的肉一级棒
[06:27] I never knew we had fancy silverware. 我都不知道我们有这么好的银器
[06:29] When was the last time you used this? 你上次用它是什么时候啊
[06:30] The night you were conceived. 怀上你的那晚
[06:32] – You want more details? – No! – 想听听细节吗 – 不必了
[06:33] Good. Thank you for your help! 很好 谢谢帮忙
[06:36] Now get in your room 现在回房去
[06:36] and don’t make a peep for the next five hours 五个钟头内这里都不许看
[06:39] Move! 快点
[06:44] He’s not a dog! He’s just pretend! 他不是狗 他不过是假装的狗而已
[06:47] What’s for dinner? 晚餐吃什么
[06:49] A dog?! Busted! 竟然有一只狗 你完了
[06:51] Please, don’t tell Mom! Please! 求你们了 千万别告诉老妈
[06:54] Do you have a death wish? 遗嘱写好了吗
[06:54] Just let me have him one night! I love him he loves me. 就让我和他玩一晚上吧 我们是两情相悦的啊
[06:57] Please, please! 求你们了 求你们了啊
[06:59] OK, Dewey, relax. We won’t tell. Dewey 放一百个心 不告发你
[07:01] Thank you! 太谢谢你们了
[07:04] So when do we tell? 那我们什么时候告发
[07:05] As soon as Dad gets home. 一等爸爸回来 我们就告诉他,
[07:07] It’ll be funnier. 这样更有趣
[07:09] I couldn’t sleep at all last night. 我昨晚怎么都睡不着
[07:10] Me too. 我也是啊
[07:11] It’s like there’s something creepy in the air. 就像空气中弥漫着诡异的气氛
[07:13] Francis Francis!
[07:17] Commandant Spangler! 指挥官Spangler
[07:20] What are you doing in Alaska? 你来阿拉斯加做什么?
[07:23] I’ve come for YOU, Francis. 来找你的 Francis
[07:26] I’ve been searching for you for a month. 我可是找了你一个月啊
[07:29] Me? Why? 我 为什么
[07:31] Why? 为什么
[07:34] Because… 因为
[07:37] ..after 32 years as an educator and disciplinarian, 做了32年的教育者和训练官
[07:41] your DESERTION stood out as my only failure. 你的叛逃 突出为我唯一的失败
[07:46] A FAILURE 大失败
[07:48] that haunted my every waking moment. 我每次清醒时 都阴魂不散
[07:52] I began to see YOUR FACE 我开始在那些年轻学员身上
[07:55] in those of other young cadets who didn’t deserve 看到你的那张臭脸
[07:58] the wrath that I poured down on their innocent souls. 我将自己的怒火倾泄到这些无辜的灵魂上
[08:01] There was a lawsuit. 于是有了场官司
[08:03] Charges were filed. 指控已经提出
[08:06] Disgrace. 奇耻大辱
[08:09] I can’t even remember the fire 我甚至都记不清这场灾难了
[08:11] but I do remember the CAUSE! 但我真真地记得它的源头
[08:14] Through all of my suffering 在我的痛苦中
[08:18] I saw the STUPID grinning face 一张愚蠢傻笑的的脸总能浮现
[08:23] of the one person responsible for all of my suffering! 他要为我所有的痛苦负责
[08:29] Who? 谁啊
[08:30] Die! 去死
[08:32] Die! 去死
[08:34] Die! 去死
[08:36] Sir, cut it out, your hooks are cold. 长官 停一下 你的铁钩好凉
[08:54] And then Dewey and Marshmallow killed the evil dragon, Dewey和棉花糖杀了恶龙
[08:58] rescued the poor little princess 拯救了可怜的小公主
[09:00] and flew all the way back home. 一路飞回了家
[09:03] And they got medals and big red capes 他们得到了勋章 还有红色的大斗篷
[09:06] and everybody loved them. 大家都爱他们
[09:10] Are you OK? 你还好吗
[09:14] Marshmallow! Whoa! 棉花糖
[09:21] Marshmallow, stop! 棉花糖 停下
[09:23] Boys, I thought I told you to stay in your room! 我告诉过你们老实待在屋里的
[09:25] Marshmallow, hide! 棉花糖 快藏起来
[09:37] I don’t understand it! An entire roast?! 我看不明白了 整块烤肉都吃了
[09:41] With your bare hands?! The salad, the potatoes, the green beans! 徒手啊 还有沙拉 土豆 还有青豆
[09:46] What do you have to say for yourself?! 你要怎么为自己辩解
[09:47] I was hungry I guess. 我想我是真的饿了
[09:49] This is great! 多好的时机
[09:50] Let’s tell him about the dog 告诉爸爸那条狗的事情
[09:51] and really nail his coffin shut! 他就真的死定了
[09:52] Not yet. I have a hunch. 时机未到 我有预感
[09:54] An entire stick… of butter?! 整块黄油也吞了吗
[09:56] Now! Let’s tell them now. 就现在 我们这就告诉他
[09:58] Wait for it, wait for it. 再等等 再等等
[10:00] Wait a second. How could you eat a candle? 等一下 你怎么能吃蜡烛
[10:04] I like candles. 我喜欢吃蜡烛
[10:06] I think they are good. 我觉得它们很好吃
[10:09] That’s it! 够了
[10:09] You are going to the hospital and getting your stomach pumped! 你得去医院 洗洗你的胃
[10:19] Alright, young man, I think you’re empty. 小伙子 你已经被清空了
[10:22] Well? 咋样
[10:23] He’s fine. 他没事的
[10:24] We didn’t find any candles 我们没找到任何蜡烛
[10:25] but we did find some marbles 不过确实是找到了一些大理石
[10:27] and the waistband to a pair of underpants. 还有一对内裤上的腰带
[10:29] Don’t ask. 别问了
[10:30] Thank you, Doctor. 谢谢啊 医生
[10:33] Alright, Dewey, this is the end. Dewey 事情到此为止
[10:35] You and your brothers are now officially in the red zone. 你和你的兄弟正式进入严重警告状态
[10:38] – But… – Red zone, mister! – 但是 – 严重警告
[10:39] But tomorrow night I am taking your mother out 明晚我要带你妈出去
[10:42] on an emergency date. 来个紧急补救约会
[10:43] It will be a beautiful, romantic, magical evening 我们十分盼望
[10:47] that we need very badly. 一场美丽浪漫的夜晚
[10:49] and nothing is going to derail it on penalty of death! 捣乱者死
[10:54] Good! 很好
[10:57] Do you want your army man? 你洗出来的玩具兵人还要吗
[11:00] OK. 好吧
[11:03] So, how’s he doin’? 他怎么样了
[11:04] I was up with him all night. 我一宿没睡陪着他
[11:05] It got pretty wild but I think he’s doing better now. 不堪入目 但是已经好多了
[11:08] I wanna die! 让我死
[11:10] Why can’t I just die?! 我为什么就不能直接翘辫子呢
[11:13] Stop talking like that, sir. 别这么说啊 长官
[11:15] This is just a momentary setback. 不过是一时受挫
[11:17] I have nothing to live for. 我活着没什么意思了
[11:19] Mother no longer acknowledges me. 我亲娘都不认识我
[11:22] I have no friends, no money. 木有朋友 木有钱
[11:24] I won’t even tell you how I paid for my journey up here. 我都不想告诉你我为这趟旅程付出了什么
[11:28] If it means anything to you, 这么说也许能让你好过点
[11:30] sir, you taught me how to be a man. 长官是你教我如何成为一个男人
[11:33] I have no idea who you are. 你是什么人
[11:37] You don’t remember me? 你竟然不认识我
[11:38] After all that time at Marlin 在Marlin学院混了那么久
[11:41] the hell that you put me through you don’t even remember me? 带给我惨痛经历说不认识就不认识我啦
[11:44] Cadet Dudley? Dudley学员吗
[11:45] No, Eric! 不 我是Eric
[11:47] I just spent the last ten hours cradling you! 我可刚花了十个小时看护着你啊
[11:50] Sir, this is because you’re not feeling useful. 长官 全因为你没有感受到自己的价值
[11:52] Look, I talk to some people. 我和人聊了聊
[11:54] I think I may have found you a job. 貌似帮你找到了一份工作
[11:57] A what? 一份神马
[11:58] It’d be with the Interior Department helping the environment. 是内政部一个关于环境保护的职位
[12:01] Working with people. 和人打交道
[12:02] You would be making a real difference. 我相信你肯定会大有改观
[12:04] I can do that. 这工作我看行
[12:05] Thank you, son. 谢谢你 孩子
[12:08] And, please, thank that girl 也请你帮我谢谢
[12:10] for rocking me in her arms all night long. 那个整晚摇着我睡觉的女孩
[12:27] Alright, who’s ready for a fantastic night on the town? 你准备好过一个浪漫的夜晚了吗
[12:31] Oh, Hal! Hal啊
[12:33] They’re beautiful! 这花实在是太美了
[12:35] Just give me two minutes to freshen up. 再等我会儿 我要洗个脸
[12:36] And I’ll be ready to roll. 然后就闪亮登场了
[12:39] Just stay put, Dewey. You’re doing great. 就待在那里Dewey 你做的很好
[12:41] We’ve been in here for three hours! 可是我们已经在这里待了三小时了
[12:45] Hey, I’m just looking out for your best interests. 嘿 我不过是在为你着想
[12:49] OK. Dad just came home. 爸爸刚回家
[12:51] Let’s tell ’em now so it ruins their date. 把这件事情告诉他们毁了他的约会
[12:52] Or we can wait till they come home and they might be drunk. 或者等到他们都喝醉了回家时
[12:55] This is true. 确实
[12:57] Alright, boys, your father and I are leaving now. 好了 孩子们 我和爸爸要走了
[13:00] I’ve left you the number for the restaurant on the counter. 我把那个餐馆的电话留在台面上
[13:02] If we get a call, 如果我们接到电话
[13:02] it better be from the coroner. 那最好是验尸官打来的
[13:04] Nothing is gonna ruin this night! 不准毁了我们今晚的约会
[13:06] My lady, your carriage awaits. 我的女士 你的马车正在外等候
[13:15] Well, I’m outta here. Back at ten? 我走了 十点回来
[13:17] Sounds good. 听起来不错
[13:18] Dewey, you and your dopey dog Dewey 你和你的蠢狗
[13:20] are on your own for an hour or two! 接下来一两个钟头里就独处吧
[13:22] Nope. 不
[13:23] What are you talking about? 为什么
[13:23] Did something happen to the dog? 狗是怎么了
[13:25] Oh, he’s fine. 他好的很
[13:26] He’s just busy destroying your comic books collection. 正埋头毁你们收藏的漫画
[13:28] What?! 啥
[13:34] That’s it! You’re getting rid of that thing right now! 够了 快把那个孽畜赶走
[13:39] And you’re gonna pay for this! 你会为此付出代价的
[13:40] I don’t think so. 我不这么认为
[13:41] Oh, I think so! 我认为就是这样
[13:48] Sit. 给我坐下
[13:51] I wasn’t talking to him. 我这句话 可不是对狗说的
[13:59] Ever since the day I was born you guys have been torturing me. 打我出生那天你们就在折磨我
[14:04] I remember you trying to switch me 我记得你们试图在公园
[14:06] for another baby at the park. 把我跟别的婴儿掉包
[14:07] I remember you telling me the tooth fairy was a vampire. 我记得你们告诉我牙仙子其实是吸血鬼
[14:10] I remember every wet Willie, 我记得每一次用湿手指插耳朵
[14:12] every booger sandwich, 每个鼻屎三明治
[14:13] every stink hat… 每一次在我头上放屁
[14:15] Dewey, we’re sorry! Dewey 对不起
[14:16] ..every waffle butt, 每一次在屁股上留印子
[14:17] every Chester Backster 每一次拉我内裤
[14:19] and every purple nurple! 每一次拧我的乳头
[14:21] And now you’re going to pay. 现在你们要为这一切付出代价
[14:25] Dewey, this isn’t gonna work. Dewey 没用的
[14:26] Mom and Dad’ll be home in a few hours, 爸妈几小时后会回来
[14:28] that dog will be gone, 这条狗也会走的
[14:29] you’ll be in trouble 你会有麻烦的
[14:30] and we’ll kick your ass for ten years! 你会被我们整上十年
[14:32] I know. So we’d better get started. 我有觉悟 所以我们抓紧开始吧
[14:35] What do you want? 你想干嘛
[14:37] Everything. 所有的一切
[14:39] I want everything. 我想讨回一切
[14:42] Hal, this place is beautiful! Hal 这个地方实在是太美了
[14:46] It’s so romantic! 太浪漫了
[14:46] Everything is fabulous! 一切都是极好的
[14:48] Yes, it is fabulous. 是的 好极了
[14:50] Look! They have your favourite – oysters! 他们店里有你最喜欢的牡蛎
[14:52] We’ll have to order those. 我们一定要点一些
[14:53] Actually, I had a big batch of oysters for lunch. 实际上 我午餐已经吃了很多牡蛎了
[14:56] You did? 真的吗
[14:57] Where did you get oysters? 你是从哪里弄到那些牡蛎的
[14:59] A guy has a cart outside the building. 一个哥们在楼外装了一货车的
[15:01] Besides, I am dying to try this plain broth. 而且我也非常想尝试下清汤
[15:04] They’re famous for it. 这个可是他们店里的招牌
[15:06] For their broth? What are you talking about? 清汤吗 你胡说吧
[15:07] Is that your friend Susie from work? 那是你工作上的伙伴Susie吗
[15:09] Who? That fat old man? 谁啊 那个肥胖的老男人吗
[15:11] Never mind. 算了
[15:12] I’m just so excited to be here. 能到这里我真的很激动
[15:14] Excuse me. 打扰一下
[15:15] Please, could you turn the air conditioning 拜托你能把这里的空调
[15:16] like 10 to 15 degrees colder? 调低个几度吗
[15:18] OK. 好的
[15:21] OK. 好啦
[15:23] Hal, what are you up to? Hal 你是在搞什么花样吗
[15:25] I’ll never tell! 我才不告诉你呢
[15:26] I love this! I’m having such a great time. 我爱死了 真的好开心哦
[15:31] Me too. 我也是
[15:32] Excuse me. 不好意思
[15:35] Hurry back. 快点回来哟
[15:41] Oh, excuse me, I need your help! 不好意思 我需要你的帮助
[15:44] Here, here’s $20. Go and buy me some medicine, 这是20刀 快点给我买些药
[15:47] some cold medicine, and serve it to me in a champagne glass. 感冒药 放在一杯香槟里端给我
[15:50] – But I… – Just stop talking and go! – 但是 – 少罗嗦 给我麻溜点
[15:55] Pencils down. 停笔
[15:57] Who wants to read their essay first? 谁想先读读自己的作文啊
[16:01] Marshmallow, why don’t you choose? 棉花糖 你来选吧
[16:07] “50 reasons why Dewey is the greatest brother 为什么Dewey是全宇宙历史中
[16:10] in the history of the universe 最好的兄弟
[16:11] and I’m a worthless junk of garbage.” 而我是渣的五十条理由
[16:12] Is that what we were supposed to be writing about?! 原来这才是我们的中心思想吗
[16:16] From the top. 从头开始念
[16:17] “50 reasons why Dewey is the greatest brother in this… 为什么Dewey是全宇宙历史中
[16:20] Stop! Something’s not right. 停 总感觉哪里不到位
[16:25] Wait! 且慢
[16:28] There. 这样才对嘛
[16:31] Continue. 给我继续
[16:33] Nobody move. 大家都别动
[16:36] Hello! I know someone’s home! 我知道有人在家
[16:39] I saw shapes moving on the curtains! 我在窗帘上看到人影了
[16:41] Marshmallow, guard! 棉花糖 给我看着他们
[16:45] Hey, sport, is your Dad home? 你爹在家吗
[16:46] No. They went to a restaurant, 不 他们去下馆子了
[16:48] but they said you should go over… 不过他们提起你应该会过来
[16:49] I just came to drop off some pants. They got… 我这不过是带点裤子来 他们
[16:52] Craig, help! Help us, please! Craig 救命 救命啊
[16:54] Dewey’s gone crazy! Dewey疯了
[16:55] He’s holding us prisoner! 他把我们囚禁了
[17:00] I’m sorry you had to see this. 很遗憾让你看到了不该看的东西
[17:04] “Number 12, his twinkling eyes.” 第十二条 是他那闪动的双眼
[17:08] – To us. – To us. – 敬我们自己 – 敬我们自己
[17:11] You know, Lois… 你懂的 Lois
[17:12] ‘Don’t pass out! 别昏过去
[17:14] No, no, keep it together!’ 不 坚持啊
[17:16] ‘Smile, smile! Laugh!’ 笑 笑啊 笑出声来
[17:19] ‘You’re going to throw up.’ 就要吐了啊
[17:21] ‘OK, if it comes to it, aim for the ice bucket!’ 好吧 如果真到了那种状况 就瞄准冰桶
[17:25] * We’re stinky and evil, we’re dumb and sarcastic * * 我们恶心 邪恶 愚笨 嘴贱 *
[17:29] * While Dewey, in contrast, is super fantastic * * Dewey却与众不同 非同凡响 *
[17:32] * That’s why Dewey is king * * 这就是Dewey是国王的原因 *
[17:34] * Why Dewey is king * * Dewey是国王的原因 *
[17:36] Hey, it’s haircut time! 到理发时间了
[17:38] Think of your favourite stooge 给我好好想想你们最喜欢的丑角
[17:40] and I’ll be right back. 我马上就回来
[17:41] Marshmallow, if anyone moves, eat them. 棉花糖 如果有人乱动 吃了他们
[17:44] This is insane. We’ve got to do something. 太丧心病狂了 我们必须做点什么
[17:47] – I’m Mo. – We don’t have a choice. – 我听着 – 我们别无选择
[17:50] I say, on the count of three, 要我说 数到三
[17:51] we’ll split up and all run for different doors. 我们兵分三路 从不同门逃命
[17:54] He might get one of us. 那狗会捕到我们中的一个
[17:56] Yeah, but two of us will get away and get help. 是这样没错 但是剩下来的两人能离开寻求帮助
[17:58] I’m willing if you are, 你们愿意那我也愿意
[17:59] I can’t sing any more. 我唱不下去了
[18:01] Ready? 准备好了吗
[18:02] On three. 数到三
[18:04] One, two, three! 一 二 三
[18:07] Go, go, go, go, go, go, go, go, go… 走走走走走
[18:10] Good dog! No, no! 好狗狗 哦 不
[18:15] Craig’s a good guy. He always comes through for us. Craig是多好的人啊 他总这么帮我们
[18:18] I couldn’t find any rusty scissors, 我找不到生锈的剪子
[18:20] so we’re gonna have to use… 所以我们就凑合用这把
[18:22] Where is he? He should’ve been back by now. 他去哪里了 现在该回来了吧
[18:25] Look, my palms are sweating! 你看看 我的手掌都出汗了
[18:26] Would you calm down? Here he comes. 你就不能冷静点吗 他回来了
[18:31] So? 怎么样
[18:32] For some reason, I was fired. 出于某些原因 我被开除了
[18:38] I don’t believe it, he’s drunk again! 我简直无法相信 他又喝醉了
[18:41] You just have to face it, Francis, there’s no hope for this guy. 睁大眼睛看吧 这个家伙没救了 Francis
[18:44] The only thing that ever made him remotely happy 唯一能让他高兴的就是
[18:46] was tormenting and bullying helpless students. 欺负那些无助的学生
[18:48] Without that he’s nothing. 除此之外 他什么也不是
[18:52] You call that a collage? 你竟敢把这个叫做是拼贴画
[18:55] It is an insult to the craft! 这是在糟蹋艺术
[18:58] I can see paste coming up over the top of the Popsicle stick! 我看那是冰棒棍上的一团面糊
[19:02] Sorry, I have arthritis. 抱歉 我有点关节炎
[19:04] That’s it. 到此为止
[19:05] You have just lost pudding for the whole group. 你刚才把全组的果冻都禁掉了
[19:09] Feel free to thank Mrs Meekitjuk after I leave. 我离开后 你们可以好好感谢Meekitjuk夫人
[19:19] I feel like dancing. 我想跳跳舞
[19:20] Me too. 我也是
[19:47] Darling, there’s something I’ve wanted to say to you 亲爱的 有件事情 我憋了好久
[19:50] for the longest time. 很想告诉你
[19:51] Uh-huh? 什么
[19:52] I have to go to the hospital. 我必须得去医院了
[19:55] Oh, Hal, you don’t know how happy that makes me! Hal 你知道这让我多开心
[20:03] What do you think, one more can? 你觉得呢 再来一罐
[20:05] No, we don’t wanna spoil him. 不 我们可不能宠坏他
[20:07] Besides, he probably has to go to the bathroom now. 而且他现在可能想要上厕所了
[20:10] Who wants to go out in the front yard? 有人想要去前庭草坪啊
[20:12] I’ll remember this, too. 我也会记住这次的
[20:15] “And how can words describe how I feel 言语又怎能够描绘出
[20:18] on this, the day of our marriage?” 我步入婚姻时的感受呢
[20:20] “You are my day, my night, the sun in my sky.” 你是白天 也是黑夜 你是我天空中的太阳
[20:22] “You are the Duran to my Duran.” 你我天造一对 琴瑟和谐
[20:25] Oh, Hal! Hal啊
[20:28] “Her name is Lois and she dances on the sand, 她就是Lois 在沙滩上翩翩起舞
[20:31] just like that river twisting through a dusty land.” 好似河流蜿蜒冲刷尘埃大地
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号