Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:14] Good night, honey. 晚安 亲爱的
[00:17] Good night. 晚安
[00:31] Oh, honey, please not tonight, it’s freezing. 亲爱的 今晚就算了吧 冷死人了
[01:10] What do you think, more salt, more cilantro, 你觉得咋样 加点盐 香菜
[01:13] a little zing of Tabasco? 一点辣椒油
[01:14] It’s perfect, I can’t taste any more. 完了 我舌头麻了
[01:17] OK, dips – creamy, salsa, crab and compote. 蘸酱 奶油 莎莎酱 蟹酱和果蜜
[01:21] Chips – potato, corn, blue corn, sour cream and onion, 蘸片 土豆 玉米 蓝玉米 酸奶油和洋葱
[01:25] salt and vinegar, kettle, Baked. 加上盐和醋 装进壶里烤一烤
[01:29] How much did this table cost? 这桌子花了多少钱
[01:30] Is this why I didn’t get a birthday present? 这就是我拿不到生日礼物的原因吗
[01:32] This is my first time hosting the poker game 这是我第一次请人来家里玩扑克
[01:34] and I want everything perfect when my friends come over. 我希望他们来时一切完美
[01:36] Or at least better than their stuff. 或者至少比他们的强
[01:38] Ooh, I almost forgot. Do you know Brian’s daughter, Chandra? 差点忘了 你们认识Brian的女儿Chandra吗
[01:41] – Yeah! – Of course. – 认识 – 当然
[01:42] Well, Brian’s bringing her over tonight and I think she’s bringing a friend. Brian今晚要带她过来 她好像还带了一个朋友
[01:45] – Kristen? – Ah, yes, something. – Kristen吗 – 好像是吧
[01:47] but Brian is playing poker so I need you two to entertain them,understand? Brian要打牌 所以你俩得招待她们 行吗
[01:51] Uh-huh. 好
[01:52] I mean it, guys. I don’t want you bothering us. 说真的 别打搅我们
[01:54] I want you and those girls in your room all night with the door closed, got it? 你们和女生们得关在房间里一整晚 明白吗
[02:00] There’s your birthday present. 你的生日礼物来咯
[02:02] – Who’s Chandra? – She’s no-one to you, understood? – 谁是Chandra – 对你来说谁也不是 懂吗
[02:07] If you set one foot in our room tonight ,you are dead. 要是今晚你敢踏进我们的房间一步 你死定了
[02:10] Where am I supposed to go? 那我去哪儿呢
[02:12] I don’t care but if I see you tonight, 我不管 反正今晚要是让我看到你
[02:14] I’ll charley horse every muscle in your body. 我就棒揍你
[02:17] But… Ow! 可是 嗷
[02:18] It disturbs me how much I enjoyed that. 我很不爽我这么享受揍你
[02:20] Don’t make me do it again. 别逼我再来一次
[02:24] – Hi, honey. – Hello. – 嗨 亲爱的 – 嗨
[02:25] – You’re working late, right? – Yeah, 10:30 at least. – 你今晚要工作到很晚吗 – 是的 至少十点半
[02:28] Okay, good.Something came up. 好的 有突发状况
[02:30] – I’ve got to have dinner with someone. – Who? – 我得和别人一起吃顿晚餐 – 谁
[02:32] No one. I mean, it’s just some old business I have to take care of 谁也不是 就是些我必须处理的旧事
[02:35] and I don’t really want to talk about it now, okay? 但我现在不想讨论
[02:37] – Well, can I help? – No, it’s fine. – 我能帮上忙吗 – 不 没事儿
[02:39] I promise, I’ll tell you everything when you get home. 我保证 你回家的时候会跟你解释清楚
[02:41] – OK. – Thanks. He’ll be gone by the time you get back. – 好吧 – 谢谢 他在你回来之前就会走的
[02:49] Did you catch that “he” part? 你听到那个”他”字了吗
[02:53] – Hey, Brian, how are you? – They’re here, get out. – 嗨 Brian 你好吗 – 他们来了 出去
[03:04] Boys, I know you know Brian and I think you kids know each other. 你们认识Brian 我想你们几个孩子也互相认识吧
[03:08] – Yeah! – No. – 是的 – 不
[03:08] Anyway,we’re gonna leave you kids entertain yourselves. 你们自己玩吧
[03:11] Yes, your father and I have to conduct some business. 没错 你们的爸爸和我还有事要做
[03:13] It seems that he has some of my money in his wallet. 似乎他的钱包里有几张属于我的钞票
[03:16] Bring it on. 放马过来
[03:19] May I take your wrap? 我能帮你脱外套吗
[03:20] Listen, just ’cause my dad dragged us to this dump, 老爸把我们拖来这个垃圾堆
[03:23] doesn’t mean we have to talk to you. 不代表我们得跟你们聊天
[03:24] Just show us where to sit where we won’t catch fleas. 告诉我们坐哪儿不会惹上跳蚤就行
[03:28] I’m going to go see what Dewey’s doing. 我去看看Dewey在做什么
[03:30] Hey. 嘿
[03:33] You’re Stevie, right? 你是Stevie 吗
[03:36] Can we help you in? 要我们帮你进来吗
[03:39] I’m not… deaf. 我没 聋
[03:42] Did you hear him breathe? 你听见他喘气了吗
[03:48] Did you hear the one about the astronaut and the hooker? 你们听过宇航员和妓女的笑话吗
[03:50] Yeah, I didn’t get it. 听过 不懂笑点在哪
[03:54] Dewey, I told you to stay in your room. Dewey 我不是让你待在房间里吗
[03:57] But Reese said that… 但是Reese说…
[03:58] Don’t!Dewey,this is man time, you can’t be here. 这是男人的场合 你不能待在这儿
[04:02] How’s the dip? 酱的味道怎么样
[04:04] Hey, Hal, this is a sweet table. What is it? A 52-incher? Hal 这桌子这不错 是52英寸的吗
[04:08] Yes, sirree! 没错 先生
[04:09] Nice, I’ve got the 54. 不错 我有一张54寸的
[04:11] Yeah, but you don’t have the built-in drink holders like I do. 但你的可没有我那种内嵌式杯托
[04:14] Or my extra padded leather around the edges like mine 或者我那种加垫皮革桌边
[04:16] You can play all night and not feel it in your wrists the next day. 玩上一整晚 第二天也不会觉得手腕疼
[04:18] Oh, but this is nice, too, Hal.Sweet! 但这张也很不错 Hal
[04:25] How do you live your life with only three keys? 只有三把钥匙 你是怎么过日子的
[04:27] – I’ve got five. – I’ve got nine. -I’ve got seven! – 我有五把 – 我有九把 – 我有七把
[04:30] Guys, guys, guys, do we have to do this every week? 伙计们 伙计们 我们非要每周都这样吗
[04:33] – You’re right. – So, uh, how’s the kids? – 说的没错 – 孩子们还好吗
[04:37] You’re just asking about kids so you can talk about yours. 你这样问不过是想提起你自己的孩子
[04:39] Hey, why shouldn’t I? 有什么不可以的
[04:40] Did I tell you that James was made captain of the wrestling team? 我有说过James刚当上了摔跤队的队长吗
[04:43] Stevie just wrote a brand-new antivirus program. Stevie刚编写了一种全新的反病毒程序
[04:45] My daughter’s essay scored her a trip to the White House. 我女儿的文章为她赢得了一趟白宫之旅
[04:51] Malcolm has an IQ of 165. Malcolm智商165
[04:54] We know, you’ve been using that for six months. 我们知道 这句你已经用了6个月了
[05:00] Would you like something from the kitchen? 你想吃点东西吗
[05:04] No…Thank you. 不 谢谢
[05:07] He doesn’t want anything. 他什么也不想要
[05:09] Do you think they’ll offer to change his diapers? 你觉得她们会提出要帮他换尿不湿吗
[05:11] I can’t believe Stevie’s putting up with this. 难以置信 Stevie居然能忍得了
[05:14] You know what, I’ll take care of it. 算了 我来搞定
[05:16] Girls, let me explain something to you about Stevie. 嘿 关于Stevie有些东西要解释一下
[05:19] Stevie’s no different than the rest of us. Stevie和我们没有什么不同
[05:21] He plays video games, he does chores around the house, 他玩电子游戏 做家务
[05:25] he goes to the movies with friends. 和朋友一起去看电影
[05:26] He leads a completely normal life. 他过着完全正常的生活
[05:28] Which makes it even sadder that he only has two months to live. 所以他只剩下两个月的生命的事实才让人更加伤感
[05:32] What? 什么
[05:33] Stevie, they have a right to know. Stevie 她们有权知道
[05:36] Oh, my God, is it true? 天啊 是真的吗
[05:41] I’ve been told… 他们说我
[05:43] ..I’m very brave. 很勇敢
[05:55] 1:29 – that didn’t beat Malik. So Malik wins the breath-holding. 1分29秒 没有超过Malik 所以Malik是最能憋气的
[06:00] Abe got the most dip on a chip. Trey has the longest neck. Abe一块薯片上蘸了最多的酱 Trey脖子最长
[06:04] Steve has the highest socks and Hal, Steve袜子拉的最高 以及Hal
[06:06] well… Hal has nothing, so far. Hal目前什么也没有
[06:09] The doctors are baffled. Stevie’s brain is too big for his head. 医生们都给难住了 Stevie的脑子对他的头来说太大了
[06:13] It’s pressing up against his skull. 它挤压着他的颅骨
[06:15] He only has two months before it explodes. 还有两个月它就要炸开了
[06:20] It’s called encephalo… 这叫做脑…
[06:25] neuryop…alitis. 神经纤维…炎
[06:28] How horrible! 太可怕了
[06:30] – What do you think you’re doing? – Helping Stevie. – 你在干嘛 – 帮助Stevie
[06:34] It’s weird but it feels good helping people. I like being the hero. 虽然怪怪的 但是帮助别人的感觉很好 我喜欢做英雄的感觉
[06:38] You’re pimping a fatal disease 你编造一种绝症
[06:40] to take advantage of a girl! 来占女生便宜
[06:41] For good. 来做好事
[06:42] Stevie, this is so unfair. Stevie 上天真是不公
[06:45] I have… no regrets. 我 没有憾事
[06:49] Well,… one. 除了一件
[07:02] “Old business,” what do you think that means? 旧事 你觉得是什么意思
[07:04] I don’t know. 我不知道
[07:05] – You think it’s an old boyfriend or something? – You know, I have no idea what it is. – 你觉得是前男友之类的吗 – 我不知道是什么
[07:08] Sometimes, those old relationships can really get a hold on you. 有时候 前任真的很难摆脱
[07:11] – What’s up with her ex-husband? – He’s still in jail. – 她前夫呢 – 他还在坐牢
[07:14] Didn’t his parole just come up? 他的假释期不是刚到了吗
[07:16] I don’t know. Maybe. 不知道 可能吧
[07:17] Look, she’ll tell me about it tonight. Whatever it is. 嘿 她今晚就会告诉我的 不管是什么
[07:20] Man, I really admire your maturity. 我太佩服你的成熟度了
[07:22] Thank you. 谢谢
[07:22] I’m the complete opposite. I overanalyse everything 我完全相反 我总是想太多
[07:25] like how Piama didn’t kiss you goodbye 比如Piama都没有和你吻别
[07:27] I’d be totally fixated on that. 我会纠结个不停
[07:29] or her ex-husband being locked up without a woman for five years. 或是她的前夫在一个没有女人的地方被关了五年
[07:33] That’s what’s wrong with me. One suspicious conversation 我就这毛病 一段可疑的对话
[07:36] and immediately I’m picturing 立即就能让我想到
[07:37] sweaty bodies rolling around in front of a fireplace. 湿漉漉的肉体在壁炉前滚床单
[07:41] God, I’ve got a lot of growing-up to do. 天啊 我也太不成熟了
[07:47] What are you doing here? Get out. 你在这儿干嘛 出去
[07:49] You kicked me out of my room,all right. 你把我赶出了房间
[07:51] – So I have nowhere else to go. – That’s not my problem. – 我地方去了 – 我才不管那么多
[07:58] I don’t want to hear you crying, it’s a real mood killer. 我不想听到你哭 很扫兴
[08:10] Thanks, Chandra. This light’s much better for his eyes. 谢谢你 Chandra 这种光线对他的眼睛比较好
[08:14] The music… helps regulate… my heartbeat. 音乐 能帮我 平缓心跳
[08:19] I just have to go call his vitals in to the doctor. 我得去告知医生他现在的生命体征
[08:34] – Missing something? – What did you do with it? – 丢东西了吗 – 你对它做了什么
[08:36] What do you think you are doing with a gun? Are you insane? 你干嘛带着枪 你疯了吗
[08:39] Give it back. 快还给我
[08:39] No! You don’t bring a gun into this house. 不行 你不该把枪带进这间房子
[08:41] You don’t get to have a gun. 你不该有枪
[08:42] – Where is it? – This is where my family lives. – 它在哪儿 – 这是我家人住的地方
[08:45] You don’t even know them and you bring a gun here? 你都不认识他们 就带了一把枪过来
[08:47] – What the hell is wrong with you? – You better tell me where it is. – 你有什么毛病 – 告诉我它在哪儿
[08:49] No way, you can’t have a gun. 不行 你不该有枪
[08:51] It’s not mine, it’s my boyfriend’s. 枪不是我的 是我男朋友的
[08:52] I’m just holding it for him because his parents search his room. 我只是帮他收着 他父母会搜他的房间
[08:55] Well, they should, he’s got a gun. 他们该搜啊 他藏着枪呢
[08:58] – Tell me where it is. – No. – 告诉我在哪儿 – 不
[09:01] It’s not even mine. 那不是我的
[09:11] Ooh! Do you have anything in this house that isn’t junk? 你这房子里就特么没有不是垃圾的玩意儿么
[09:13] No. 没有
[09:19] Oh, damn! Ahh! 该死 噢
[09:22] Who can stuff the most pretzels in their mouth at one time? 谁能一次在嘴里塞最多的椒盐卷饼
[09:45] OK, who can throw a potato chip the farthest? 谁能把薯片扔得最远
[09:50] I’ve never met anyone who was gonna die before. 我从来没遇见过快死的人
[09:53] We’re all dying… 我们都会死
[09:54] I’m just… 我只是
[09:57] ..Going… before Thanksgiving. 在感恩节之前 就会离去
[10:01] – That’s terrible. – It makes me… – 这太糟糕了 – 这让我
[10:05] ..Appreciate… 珍惜
[10:07] ..The time… I have. 我拥有的时光
[10:10] Wow! That’s beautiful. 哇 太美了
[10:14] You’re so… alive. 你如此 有生命力
[10:18] Can I… tongue-kiss you? 我能 舌吻你吗
[10:21] – What? – I’m sorry… The pressure… on my brain. – 啥 – 抱歉 我脑里 的压力
[10:26] – Aghh, aghhh. – Ohhh, you poor baby! – 啊 嗷 – 可怜的孩子
[10:33] – What are you doing here? – What do you think? – 你在这儿干嘛 – 你觉得呢
[10:35] Go pee outside. 去外面尿啊
[10:37] Oh, for God’s sake. 看在老天的份上
[10:40] Out. 滚出去
[10:47] ” At the tone, the time will be 8:22 and 30 seconds. “ 提示音时 时间将为8点22分30秒
[10:53] Right to the millisecond. 毫秒不差
[10:55] – I’m two seconds off. – I’m three. – Same here. – 我差了两秒 – 我三秒 – 一样
[10:58] Hal, you don’t even have a minute hand. Hal 你这表分针都没有
[11:00] It’s really more of a decorative piece. 这是只装饰表
[11:13] – Where is it? – Where’s what? – 它哪儿 – 什么在哪儿
[11:21] Full house, nines over aces. 三个9 一对A
[11:26] Yeah, looks like I’m on a roll 看来我今天撞大运啊
[11:28] And I expect to stay on one once I get home to Alana 希望我回家见到Alana的时候还是这么好运
[11:31] if you know what I mean. 你懂的
[11:32] So what is this, the third Wednesday of the month? 你这是每月第三个星期三的节奏么
[11:36] Hey, I do fine, thank you very much. 嘿 我行着呢 谢谢你
[11:38] Oh, yeah, what’s the number? 是吗 次数呢
[11:40] Whoa-whoa-whoa, we’re not going to do this. 别这样
[11:42] Just deal the cards, will you? 快发牌吧 行吗
[11:46] – Three. – Four. – Four. – Five. – 三次 – 四次 – 四次 – 五次
[11:49] – Two. – Two? Ouch. – 两次 – 两次 天啊
[11:52] – Just twice a week? – Oh, per week? Oh, then,… – 一周就两次 – 每周么 那就是
[11:56] – ..14. – 14? Come on. – No way. – 十四次 – 十四次 逗呢 – 没可能
[12:00] No, he’s telling the truth. Believe me. I went on vacation with him. 他说的是实话 相信我 我和他一起度过假
[12:03] If anything, he’s underselling himself. 要说有什么 也是他往少了在说
[12:07] Well, I guess I win. 看来我赢了
[12:10] I mean, it’s really none of your business. 我是说 不关你们的事
[12:12] I don’t care how high you wear your socks, you ain’t beating that. 不管你的袜子拉的多高 这次你肯定赢不了的他
[12:16] Hey, hats off to you, man. 佩服佩服
[12:19] Now we know why you’re bad at poker. 现在知道你牌技为啥这么烂了
[12:21] I don’t even know how you can keep your eyes open. 我都不知道你怎么能不打瞌睡
[12:24] Oh, you better watch it, Hal. She must be angling for something big. 你可得小心点儿 Hal 她肯定在钓大鱼呢
[12:28] What are you talking about? 这话什么意思
[12:29] Well, you know she’s going to want something in exchange. 她肯定会想要点交换条件的
[12:31] You don’t get anything free with women. 女人可不会给你免费的午餐
[12:33] Listen to you. With that attitude it’s no wonder you’re not doing any better. 瞧你说的 就这态度 难怪你没进步
[12:37] Oh! Don’t put that on me, pal. 可别给我扣帽子 老兄
[12:40] Can we…? 我们能
[12:41] Let me ask you something.When was the last time you sent your wife flowers? 问你个问题 上次送你老婆花是什么时候
[12:44] How come it’s always the man that 为啥总是得男人送花呢
[12:46] has to send flowers? I would love to get some flowers. 我也想收到花啊
[12:49] Might as well stretch, this is gonna take a while. 我还是活动一下吧 这得吵上一会儿了
[12:51] Did you ever stop to think that women are independent human beings who can make… 你就从没想过女人是独立的个体
[12:55] …their own choices? 能作出自己的选择吗
[12:56] If you look at any successful relationship, 任何成功的恋爱关系
[12:58] you’ll find one common element – trust! 都有个共同点 信任
[13:01] That’s fine, Francis, but I really didn’t need the hour-and-20-minute speech. 好啦 Francis 但是我不需要你1小时20分钟的演讲
[13:05] I was just going to ask if you wanted to take off early, 我只是想问你想不想早点下班
[13:07] ’cause I was willing to cover your shift 因为我可以帮你代班
[13:09] but evidently you’re not concerned so I – 但明显你不在意 所以我
[13:17] Do you like… this? 这样 你喜欢吗
[13:19] Oh yeah. You know something, Stevie? 你知道吗 Stevie
[13:22] Maybe it was meant for me to be here with you. 或许我注定要在这里陪你
[13:24] Wasn’t it fate that made Dawson’s Creek a rerun so I came here? 难道不是命运让<恋爱时代>重播 让我好来这儿的
[13:29] I guess… fate… 我想 命运
[13:32] ..Can be kind,… too. 也能非常 善良
[13:35] Oh, this is so awful! 这简直太不幸了
[13:39] – Stop… It’s OK. – No, it’s not OK. – 别哭 没事的 – 不 有事
[13:44] I keep thinking about everything you’re gonna miss out on. 我忍不住去想你会错过的一切
[13:48] You’re never gonna grow up. 你永远也不会长大
[13:50] You’re never gonna go to your prom. 你永远没法参加你的毕业舞会
[13:53] I mean, you’re never gonna know what it’s like to be loved. 你永远也不会知道 被爱是什么感觉
[13:59] What I’m thinking about doing 我想要做的一切
[14:01] goes against everything I believe in, 都与我所相信的背道而驰
[14:04] but, then, I don’t even know what I believe in any more. 然后 我都不知道我该相信什么了
[14:08] It’s, like, what kind of a God could just let you die like this? 什么上帝会让你就这样死去啊
[14:19] I’ll ask… 我会问问的
[14:22] ..When I see him. 当我见到他的时候
[14:23] When was the last time you just made time to talk to her? 你最后一次腾出时间和她聊天是什么时候
[14:27] You’re perfectly happy just closing up and not sharing your feelings. 你满足于自我封闭和不分享感受
[14:31] Why don’t you just get off my back! 别烦我
[14:32] There it is, you’re shutting me out. 就是这样 你在抗拒我
[14:34] Why can’t you just talk to me?! 你为什么就不能跟我聊聊
[14:36] So that you can twist my words around and just throw them back at me? 好让你曲解我说的话 再用来对付我吗
[14:39] How many times do I have to apologise for that? 我得为这事儿道多少次歉
[14:43] ‘You’ve been drinking.’ 你一直在酗酒
[14:44] Well, I warned you but you didn’t give me any other choice. 我警告过你 但你让我别无选择
[14:47] Now my boyfriend’s coming over 我男友正在过来
[14:48] and he’s going to get that gun from you one way or another. 他会不择手段地从你那拿到枪
[14:50] Oh, little Markie Rosenbaum’s going to come over and scare me. 噢 小Markie Rosenbaum要来恐吓我了
[14:53] I broke up with Marky, I’m dating Derek Fowler. 我和Marky分了 我现在和Derek Fowler在一起
[14:57] Derek Fowler? He’s a psycho! Derek Fowler 他是个疯子
[14:59] What happened to Marky? I love Marky. You guys were great together. 怎么跟Marky分了 Marky是个好人 你们俩很配
[15:03] Derek’s going to make you tell him where that gun is. Derek会逼你交待枪的所在
[15:05] Where are you going? 你去哪里
[15:07] I don’t want to be anywhere near here when he shows up. 他来的时候我可不想待在这里
[15:09] Chandra, I’m going home. Chandra 我要回家了
[15:12] Sayo… nara. 沙扬 娜拉
[15:15] Well, maybe I’ll just call the cops. 好吧 或许我该报警
[15:17] Go ahead. Let’s hope they get here first. 随你 希望警察先到吧
[15:27] That’s it, I’ve had it. 够了 我受够了
[15:30] Dewey, shut up! Dewey 闭嘴
[15:31] You guys broke all my stuff. 你们把我的东西都弄坏了
[15:34] Look,I’ve got something good going on in there and I don’t want you to ruin it. 里面有好事发生 我不想让你搞砸了
[15:37] This is all I have left! 这是我唯一的财产
[15:39] There, now you’ve got nothing to worry about. End of discussion. 好了 这下你什么也不用担心了 谈话结束
[15:48] Oh, my God, how can a night 我天 已经如此悲惨的一个晚上
[15:50] that started out so badly get even worse? 居然还能变得更糟
[15:53] Wait, don’t panic. Think for a second. 等等 别慌张 冷静下
[15:56] No, this is good, this is sensible. 不 这招好 这招行得通
[16:00] I make those kinds of 我说了那些话
[16:01] statements and just assume she knows I’m sorry. 然后假设她知道我很抱歉
[16:05] And you know what, that’s not right, 这样不对
[16:09] she deserves better than that. 她值得更好的对待
[16:11] That’s all I needed to hear. 我只需要听到这一句
[16:13] I’m going to call that woman up and tell her just how much I love her. 我要打电话告诉她我有多爱她
[16:16] – Let’s go, man. – Yeah. – Go. – 去吧 – 上 – 上啊
[16:23] Hello… Earl, is that you? 喂 Earl 怎么是你
[16:26] What the hell are you doing at my house?… Hello? 你特么在我家干嘛 喂
[16:34] I’m – I’m going to go home now 我得 我得回家了
[16:37] cos I’ve got a thing to do tomorrow. 因为我明天有点事
[16:40] – Ok, take care. – Talk to you tomorrow. – Catch you later. – Call you… – 保重 – 明天见 – 晚点见 – 再见
[16:50] Well, I guess the game’s over. 我想游戏结束了
[16:52] Yeah. 没错
[16:55] You know, I wondered why Earl never came to the game. 我一度很好奇为什么Earl从来不参加牌局
[16:58] Dad, I’ve tried to be 爸 我很想做到善解人意
[17:01] understanding about all this but there is a limit. 但凡事总有个限度
[17:04] You have a right to know what’s going on in this house. 你有权利知道这里发生了什么
[17:07] Dewey, now is not the time to be… Dewey 这不是时候
[17:08] Normally, I don’t mind being a snitch but this even makes me sad. 通常我不介意打小报告 但这让我都觉得很丢脸
[17:14] This is what your son is up to. 这是你儿子干的好事
[17:17] Stevie?! What are you doing Stevie 你们在干嘛
[17:20] Where’s Reese?! Reese在哪儿
[17:21] I was about to take a scented bath. Is something going on? 我正准备洗个香薰澡 外面发生了什么
[17:24] – Lamb chop, put your sweater on. – Dad… I… – 小羊崽 穿上你的毛衣 – 爸 我
[17:30] Stevie, how cou…? Stevie 你怎么能
[17:35] It’s not… what it looks like. 不是 看上去的 那样
[17:39] Well, it looks… like she was on your lap! 看上去 她坐在你的腿上
[17:46] Oh, my God, his head exploded! 天啊 他的头爆炸了
[17:49] Abe, are you OK? Abe 你还好吗
[17:56] I think so. 还好
[17:57] Oh, my God, I’m so sorry. Is everyone OK? 天啊 我很抱歉 大家都没事吧
[18:02] I mean, what was that? 我是说 刚刚那是什么
[18:05] Face it, Dad, you are a crappy father. 承认吧 爸爸 你是个糟透了的爸爸
[18:09] All you ever cared about was women, drinking and stealing. 你关心的只有女人 喝酒 偷东西
[18:12] You know what? I can’t talk about this any more. 我不想再跟你说这个了
[18:15] How many times do I have to say it? I need money. 我得说多少次 我需要钱
[18:19] – Guess who’s home? – What are you doing here? – 看看谁回家了 – 你在这儿干嘛
[18:23] I got off early. Hello, I’m Francis, Piama’s husband. 我提前下班了 你好 我是Francis Piama的老公
[18:26] – You’re married? – Didn’t think that was worth mentioning? Very cozy. – 你结婚了 – 不打算告诉他吗 很心安理得嘛
[18:31] Francis, I told you… Francis 我告诉过你
[18:34] Hey, I had a life before I met you. 在遇见你之前我有我的生活
[18:39] Maybe I haven’t been fair to you, 或许我对你有点不公平
[18:41] I mean our relationship wasn’t all bad. 我们的关系也不全是那么糟糕的
[18:44] – Remember all the tickle fights? – Yeah, those were wild. – 还记得挠痒痒大战吗 – 是的 玩得很开心
[18:48] I remember this one time we were taking a bath together, and she started squirming… 记得有一次我们一起洗澡 她难为情地扭起来
[18:52] Aghhh!No! I don’t wanna hear this. 啊 我不想听
[18:54] C’mon, it’s a funny story, Francis, 噢 这故事可好玩了 Francis
[18:57] and he loves telling it, don’t you, Dad? 他也喜欢讲 是吧 老爸
[19:01] – Dad? – Yup. – 老爸 – 没错
[19:04] I just… Oh, er… 我刚把 哦 呃
[19:07] I’m so sorry. I just… I mean, 我很抱歉 我刚刚
[19:09] – It’s a pleasure to meet you, sir. – Do you have any money? – 很高兴认识您 – 你有钱吗
[19:13] – No. – Well, tonight’s been a big ball of nothing. – 没有 – 好吧 今晚又是一无所获
[19:20] I’m gonna go finish off my shift. 我去把我的班上完
[19:27] ‘Love ya, honey!’ 爱你哦 亲爱的
[19:30] You are never seeing that 你不许再和那个女孩来往
[19:31] girl again and you’re sure as hell never seeing that boy. 也绝对不会再看到那个男孩
[19:35] You know what, you are not seeing daylight for the next six months. 接下来的六个月你都见不到太阳了
[19:38] Just tell me what happened. 告诉我发生了什么
[19:41] We…..were playing…..cards. 我们在 打 牌
[19:46] OK. Let’s start with you. 好吧 你先开始
[19:50] Well,… 呃
[19:53] ..It’s like… 就像
[19:57] ..This. 这样
[19:58] So, let me see. You found a gun, didn’t tell your father, 好吧 你发现了一把枪 没告诉你父亲
[20:01] handled it, hid it inside the house. 你持枪了 然后藏在了房子里
[20:04] Handled it again to move it and 又持枪一次 移走了枪
[20:06] tried to destroy it with a hacksaw, 然后试图用钢锯毁掉它
[20:08] and at no point did you contact the police 这之间没有联系过警方
[20:10] – until after the gun went off? – Yes. – 直到手枪走火 – 是的
[20:14] What did you say your IQ was? 你说你IQ多少来着
[20:16] Man, what a night. 噢 这一晚上
[20:18] When that thing went off I couldn’t believe how scared I was. 那枪走火的时候我都不知道吓成啥样了
[20:21] -You were scared?! – I was way more scared than you guys. – 你吓坏了 – 我被吓得比你们都厉害
[20:24] Are you kidding me? I screamed like a little girl. 你在开玩笑吗 我叫得跟个小女生似的
[20:26] Puh-leeze! I could have broke glass the way I screamed. 拜托 我的尖叫都能震碎玻璃了
[20:29] You sounded like a hero compared to how I screamed. 跟我的尖叫比起来你听起来像个英雄
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号