Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[01:20] – This is stupid! – We didn’t do anything! – 这太荒谬了 – 我们什么都没做
[01:23] What do we need a psychiatrist for? 我们看心理医生干什么
[01:24] I don’t wanna hear it. 我不想听这些
[01:25] We need professional help. 我们需要专业辅导
[01:27] Hello. Thanks for squeezing us in. 谢谢接待我们
[01:28] Why do we all have to be here? 为什么我们三个都要来
[01:30] He’s the one who’s afraid of sharks in the shower. 他才是淋浴时会担心被鲨鱼吃掉的人
[01:33] He doesn’t walk in his sleep and pee on the TV. 他可没有半夜梦游撒尿撒在电视上
[01:36] My wife told you about the car? 我太太和你提起过那辆车的事了吗
[01:39] Yes, the joyriding incident. 是的 那次驾车兜风事故
[01:41] $700 worth of damage! 损失赔偿700美元
[01:43] We are at our wits’ end. I authorise you to do whatever it takes. 我们没辙了 你可以用任何手段
[01:47] Drugs, brainwashing,electroshock 下药 洗脑 电击
[01:48] Maybe I’ll start with talking to them. 我可以先从谈话开始
[01:51] You’re the expert. 你是专家听你的
[01:53] You do whatever the doctor says. 医生叫你们干嘛就干嘛
[01:56] You better be cured when I get back! 我回来的时候你们最好都已经治好了
[02:00] Well, looks like we have some work to do, don’t we? 看起来我们有不少要做的 不是吗
[02:03] Take a seat. 请坐
[02:08] So, let’s go over the ground rules. This is a safe zone. 我们说一下规矩 这里是安全地带
[02:13] And what that means is when one of you talks, 一个人说话
[02:15] everybody listens. 其他人都要认真听
[02:17] And listening does not include interrupting, name-calling, 倾听的时候不准打断他 喊名字
[02:21] or passing judgment on what was said. 或者对他说的话评头论足
[02:24] Everybody can say what they want, 大家心里想什么就说什么
[02:27] and feel OK about it. 不要拘束
[02:28] – Can I have a piece of candy? – No. – 我能吃一颗糖吗 – 不能
[02:32] This is ridiculous! 太荒唐了
[02:33] We didn’t take their car out! 我们根本没把车开出去
[02:34] We were watching TV. We were being good. 我们当时在看电视 我们很乖
[02:36] I had stuff scheduled for later, but 我之后是有计划来的 可是
[02:39] A lot of damage was done to the car. 车都伤成那样了
[02:41] Somebody else must have driven it.Cause it wasn’t us. 肯定是别人开的 不是我们
[02:43] OK, let’s back up. Let’s talk about the home. 我们退一步 说说你们的家
[02:46] It’s a dump.There’s a leak in the roof over my bed. 就是个垃圾场 我床上方的屋顶还漏雨
[02:49] No,no,I’d like to know about your family life. 不 谈一谈你们的家庭
[02:52] Look, don’t analyse us. 别试着分析我们
[02:55] You can poke and prod 你可以装腔作势
[02:56] and delve all you want, 刺探任何你想知道的
[02:58] but you’re not gonna find any psychological issues. 但你不会发现任何心理问题
[03:00] We’re normal. 我们正常得很
[03:04] I hate my brothers. I only like me. 我恨我哥哥 我就爱自己
[03:14] Stop it, right now, I mean it! 赶紧给我停下来
[03:17] – When are you gonna be done? – Soon as I can, honey. – 你搞完没 – 我会尽快的
[03:20] I said stop it! 我说停下来
[03:33] Five across… my mother the black 横向第五格 我妈是个黑人
[03:48] – What’d you do? – What? – 你们搞了什么鬼 – 什么
[03:51] Don’t give me that. What’d you do? 少装模作样 搞什么鬼
[03:52] Nothing. 没有啊
[03:53] Mom, I’m trying to study. 妈 我正在搞学习
[03:55] Oh! So you don’t mind if I, er, took a look in here! 所以你不介意我检查一下这里
[04:01] Mom, I’m telling you, we didn’t do anything. 妈 我说了我们没搞什么鬼
[04:05] You boys are up to something. I can smell it. 你们一定有阴谋 我感觉得出来
[04:11] If you’ve broken another window, it is gonna come out of your… 要是你们又打碎窗户 损失会从你们的
[04:15] Are you done? You wanna frisk me? 完了吗 要不要搜身
[04:19] You just consider yourselves lucky. 算你们走运
[04:22] This time. 这次
[04:38] That was close. 好险
[04:40] Our only problem is our parents think we’re lying 我们的问题就是父母觉得我们在撒谎
[04:42] and we’re not. 实际上我们并没有
[04:43] Hey! A breakthrough! 我们的谈话真有进展啊
[04:46] You’re obviously a very bright young man. 你是个非常聪明的小子
[04:49] Would you like to spend the rest of the hour 你想浪费余下时间
[04:50] telling me how bright you are? 来告诉我你有多聪明么
[04:54] OK, let’s talk about your parents. 现在说说你们的父母
[04:56] Now,if you had to describe them in a few words, 简要形容一下他们
[04:58] how would you do that? 你会说什么
[05:00] I don’t know. Mom is… 我也不知道怎么说 老妈就是
[05:05] ..Mom. 老妈
[05:10] Everybody up! 全部起床
[05:13] Aagh! Arrgh! Aargh! 嗷 嗷 嗷
[05:16] – I need to do laundry before work! – Aaagh! – 上班前我要洗衣服 – 嗷
[05:19] – Agh! – I am taking breakfast off the table in five minutes. -嗷 – 五分钟后早餐结束
[05:23] And Dad’s… 然后老爸
[05:26] What is Dad? 老爸要怎么形容
[05:30] – Who wants to make five bucks? – How? – 谁想要赚五块钱 – 怎么说
[05:32] – I need someone to take the fall. – ‘Oh, my God!’ – 我需要有人背黑锅 – 天哪
[05:35] What did you do? 你到底做了什么
[05:37] I can’t tell you. Yes or no. No questions asked. – ‘Oh, my God!’ – 不能细说 要还是不要 别问了 – 天哪
[05:41] – Make it ten. – Done. – 十块钱 – 成交
[05:43] OH, MY GOD! – You are a good son. 天哪 – 儿子乖
[05:45] I got him, honey. 亲爱的我抓到他了
[05:46] I got him, don’t worry! 我抓到他了 不要担心
[05:49] You have another brother, Francis? 你还有一个兄弟 Francis
[05:51] Did I tell you what they did to him? 我还没告诉你他们对他做了什么吗
[05:53] It ‘s classic first-born scenario. 典型的第一胎情形
[05:55] A free-and-easy couple suddenly has a kid 自由散漫的小两口突然有了小孩
[05:58] and their world’s turned upside down. 他们的世界彻底被颠覆
[05:59] Even after other kids, 即使后来有了我们
[06:00] the oldest one is a symbol for everything 大哥依旧是所有坏事的象征
[06:02] wrong in their lives, through no fault of his own. 尽管根本不是大哥的错
[06:05] Dad, I know what you’re gonna say, 老爸 我知道你要说什么
[06:07] and believe me, I totally agree with you. 相信我 我完全赞同
[06:09] There is no excuse for what I did. 我的行为不可饶恕
[06:12] It was idiotic, immature, 愚蠢 幼稚
[06:13] totally reckless, and I’m really sorry. 太过鲁莽 我真的很抱歉
[06:15] I’m hoping against hope, 我只是靠着仅存的希望
[06:18] that you will give me another chance, which I admit, I don’t deserve. 请求再给我一次机会 我承认我不配
[06:22] But if you could just find it in your heart to forgive me, 但如果你在内心对我有一丝怜悯
[06:24] I know I could earn your trust back. 我知道我依旧能赢回你的信任
[06:28] They had it out for him from the start. 从开始他们就对他不抱希望了
[06:31] You kids have a lot of issues 你们这群孩子和父母
[06:33] with your parents. Do you ever discuss any of this with them? 有不少的问题 有尝试过和他们谈谈吗
[06:37] You never tell your parents your feelings? 你们从没告诉过父母你们的感受吗
[06:40] We try.I put newspapers in the blender 我们试过 我把报纸扔在搅拌机里
[06:43] and set it on fire that was totally a cry for help. 点燃 这是向他们求助的信号
[06:45] I mean talk, with words, 我指的是的对话
[06:47] you know, talk about the subject at hand. 谈一些正在发生的事
[06:50] You know, a lot of families do that, er, round the dinner table. 大多数家庭在吃饭的时候这么做
[06:54] That can be a really good environment to share your feelings. 那个时候是分享情感的绝佳时机
[07:09] Great pancakes, Dad 煎饼很棒 老爸
[07:12] Oh, thanks! Hey, who’s ready for seconds? 不客气 谁准备吃第二个
[07:16] I am. 我
[07:22] Here are the house rules 这里的规矩是
[07:23] you can’t reach for seconds until you’re finished your first. 吃完一个才能吃下一个
[07:26] But as soon as anybody’s fork leaves 但是只要刀叉离开了自己盘子
[07:28] the perimeter of the plate, all bets are off. 所有的规矩都不管用了
[07:51] It’s mine! 我的
[07:52] There’s a big explosion and bubbles. 一个大爆炸和泡泡
[07:55] That’s where babies come from. 婴儿就是这样来的
[07:59] You know what? Close enough! 你知道吗 差也差不多
[08:02] Look at this. I made a pea angel. 我做了一个豌豆天使
[08:04] You’re a pea angel! Stop playing with your food. 你就是豌豆天使 别再玩吃的了
[08:11] – Oh, Mom! – Don’t you dare. – 老妈 看呐 – 你敢
[08:16] Relax. I wasn’t really going to. 我又不是来真的
[08:17] Then, don’t. 那就别
[08:19] I wasn’t going to. 我又不是来真的
[08:20] Then, don’t. 那就别
[08:21] Don’t accuse me of something I wasn’t going to do. 不要用我根本没做的事情来指责我
[08:26] Interesting mood shift. 有趣的情绪转换
[08:28] It would take hours to explain the psychology. 很难说清此刻的心理状态
[08:31] So let me just put it this way. 我这么说吧
[08:32] Dynamite. 炸药
[08:34] Kid with matches. 玩火的熊孩子
[08:36] Are you gonna throw that at Mom? 你要扔老妈吗
[08:37] I wasn’t going to. 我又不是来真的
[08:39] Jeez, Louise. Louis 拜托
[08:40] I can handle this. 我可以处理
[08:41] Reese, I’m warning you. Reese 我警告你
[08:44] I wasn’t going to. 我不是来真的
[08:45] But if you think I would, 但如果你以为我是
[08:46] then maybe I should. 我也许就该来真的了
[08:48] Oh good, now he’s panicking. 好了 他慌神了
[08:49] Just put the spoon down and apologize. 放下勺子道歉
[08:53] OK, she gave him an out. 她给了他个台阶下
[08:55] Apologize for what? I wasn’t going do anything! 道什么歉 我压根没打算做什么
[08:57] Just stop talking,just stop talking and let me think! 不准说话让我想想
[09:00] – Dad, do something. – I got it. – 老爸 做点什么 – 交给我
[09:17] What do you think you’re doing? 你搞什么
[09:20] I’m being cute and spontaneous? 人家就是天生卖萌嘛
[09:37] – Don’t do it – I wasn’t going to – 不准做 – 我又不是来真的
[09:41] Who cares if they don’t believe me about the car? 管他们是不是认定是我毁了车
[09:44] I’ve gotten this far in my life 大家从来不信任我
[09:46] without anyone giving me any credit 我也不也活得挺好
[09:47] So why should expect anything different now? 为什么现在就要改变什么
[09:49] Yeah,the guy who leaves thumbtacks 一个会在马桶盖上放图钉的人
[09:51] on the toilet seat is so misunderstood 还真是受尽委屈
[09:52] Please remember the ground rules,there’s no… 请记住规则 不许
[09:54] You taught me my name in French was “Latrine”! 是你教我 我的名字用法语是 “Latrine”
[09:56] Don’t interrupt. 不要打断我
[09:57] You sold my bike for three bucks to Billy Watson Billy Watson搬去加拿大的那天
[09:59] the day he moved to Canada! – We don’t – 你把我自行车3块钱卖他 – 我们不该
[10:00] I spit in Dewey’s cereal this morning. I mean 今早我朝Dewey的麦片吐口水了
[10:04] I drank that milk! 我喝了那牛奶
[10:05] I licked the bowl! I hate you! 我还把碗都舔干净了 我讨厌你
[10:08] Shut up, pit-stain! 闭嘴 傻瓜
[10:08] Leave him alone,you started it! 不要惹他 明明是你挑起的
[10:09] Shut up! – You shut up! – Shut up! 闭嘴 – 你才闭嘴 – 你闭嘴
[10:12] Stop it! 都给我停下
[10:14] This is not how therapy works! 心理治疗不是吵吵闹闹
[10:17] You are going to respect each other, 你们要互相尊重
[10:19] and damn it,you are going to respect me. 当然 你们也要尊重我
[10:21] You’re gonna behave, 你们要端正行为
[10:22] and we’re gonna continue with this session. 继续这个心理治疗
[10:25] Understood? 懂了吗
[10:30] Stop it! This is a safe zone! 停下来 这是安全地带
[10:33] A safe zone! 安全地带
[10:34] – Stupid… – Aargh! – 太愚蠢了 – 嗷
[10:38] Here’s what you boys need to know. 搞搞清楚
[10:41] You cannot break me. I worked in prisons! 你们斗不过我 我在监狱干过
[10:45] I had a 17-year-old serial killer hugging my knees 曾经一个17岁连环杀手抱我大腿
[10:49] and crying like a little girl. 哭的像一个小女孩
[10:51] Those aren’t Fisher Price diplomas on the wall 墙上也不是钓鱼奖状
[10:53] I went to Harvard. I had a starring role in The Mikado! 我读过哈佛 我在音乐剧<帝王>里是主角
[10:58] – My arms are tired. – Don’t give him the satisfaction, Dewey. – 手酸 – 别让他得逞 Dewey
[11:01] This is nothing. 这有什么
[11:02] Mom makes us do this in the rain. 老妈让我们边淋雨边坐地上受罚的
[11:05] OK, you can relax. 好了你们可以放松了
[11:13] Let’s try this. If you picked 这样如何 让你们选择
[11:15] one thing about how your parents treat you, 改变一件父母对待你们的事情
[11:18] what would you change? 你们会怎么选
[11:19] The biggest problem is that they don’t trust us. 最大的问题是他们不信任我们
[11:22] They just assume if they leave us for two seconds, 他们认定只要一不管我们
[11:24] we’ll get in trouble. 我们就会闯祸
[11:25] Nine days past expiration. 过期九天
[11:31] Urgh! 嗷
[11:34] Expired two months ago. 过期两个月
[11:36] You don’t have the guts. 你没那个胆
[11:43] Bleurgh! 呕
[11:46] When was the last Christmas we had eggnog? 这是哪个圣诞节的蛋奶酒
[11:48] I think before Dewey. Dewey出生前
[11:55] It’s all you, man. 都是你的了
[11:59] Bottom of the ninth. Two outs. Man on first. 九局下半 两人出局 第一掷
[12:03] The wind up… The pitch… 准备 投
[12:08] Uh-oh. 天哪
[12:10] Oh. man, we are so dead! 我们完蛋了
[12:12] That’s it. Game over! 就这样了 游戏结束
[12:13] Yeah. So I win. 所以我赢了
[12:16] – What? – Past the lamp is a home run. – 什么 – 过台灯就是全垒打
[12:18] – Two men score. – That was a foul ball! – 两人得分 -那是界外球
[12:20] Are you crazy? It was down the line! 你疯了吧 那是压线球
[12:22] – It was foul! – Shut up! – 那是界外球 – 闭嘴
[12:23] You’re home plate, you don’t vote. 你是本垒 没发言权
[12:25] – Do over. – Fine by me. – 重新来过 – 我无所谓
[12:31] Oh, crap! 糟了
[12:32] Now we really have to quit. 我们这下真的要溜了
[12:33] Yeah. But that was a triple. 但那是三垒安打
[12:37] Get back up. 再来
[12:39] Let me ask you how do you see yourselves? 问你们 你们怎么定义自己
[12:43] Reese, what do you think your role in the family is? Reese 你觉得自己在家庭里的角色是什么
[12:47] I guess I’m the bad boy. 我觉得是坏孩子
[12:49] The one that ruins everything. 破坏大王
[12:50] Every family has that guy. 每个家庭都有这么一个人
[12:52] The who makes you cry 逼哭你
[12:54] Make you hate going home at the end of the day 让你放学后不想回家
[12:56] just knowing I’m gonna be there. It’s a lot of work. 就因为我在家 其实我挺难做的
[12:58] But I guess it’s pretty satisfying. 但这让我很有成就感
[13:10] What are you looking at, monkey-boy? 看什么看 小混蛋
[13:12] Ow! Ow! Ow! Reese! 嗷 嗷 嗷 Reese
[13:15] What are you doing? 你在干什么
[13:16] Help, ow, help! 救命 嗷 救命
[13:18] – Mom, help! Ow, ow! – Cut it out! – 老妈 救命 – 快停下来
[13:21] Help, it hurts! Ow! 救命 好疼
[13:22] – Knock it off, you little – Reese! – 停下来 小混蛋 – Reese
[13:24] What the heck are you doing? 你妹的在搞什么
[13:25] God, you can’t leave him for five minutes 五分钟里面不找他麻烦
[13:27] without picking on him! 你就手痒是吧
[13:28] – I didn’t do anything! – No! – 我什么都没做 – 不
[13:31] – What you looking at? – Reese’s report card. – 看什么呢 – Reese的成绩单
[13:33] It is much better than last time. 比上次好多了
[13:35] Really? 真的吗
[13:37] This time he used the same brand of pen 这次他用了和老师一模一样的
[13:39] as the teacher to change his grade! 笔来改他的成绩
[13:41] Look! He gave himself a C in Math instead of an A-plus. 他给自己数学C而不是A+
[13:44] Yeah. 对哦
[13:45] Subtle. Nice attention to detail. 微妙的变化 更注重细节了
[13:47] He’s really learning. 真的在进步
[13:48] Two months grounded? 禁足两个月
[13:49] Three months, scrubbing toilets. 三个月 加洗厕所
[13:51] And how do you see your place in this family? 那你怎么看自己的角色
[13:53] well, I’m the favourite. 呃 我是最受宠爱的那个
[13:55] You know.The one everybody loves the most. 所有人最喜欢的那个
[13:58] The cute one. 小可爱
[13:59] The one everybody looks out for 每个人关注的
[14:01] and gives presents to, 都想讨好我
[14:03] sometimes even make the birds sing to me, 有时候小鸟还对我唱
[14:06] and the clouds spell my name. 云朵还会拼出我的名字
[14:09] Come on! 拜托
[14:12] You said I could play! 你说过我能一起玩
[14:19] You have to go down there again. 你要再下去次
[14:22] – No! -Come on! You’re the only one that’ll fit. – 不 – 但你是唯一能下去的
[14:24] No, I always go get it, 不 下去的总是我
[14:26] and you never let me play. 但你们从不让我玩
[14:27] We’ll let you play. We promise. 我们会让你玩 保证
[14:33] Come on! Throw here! 扔我这里来
[14:36] – You promised! – No way! – 你们发过誓 – 哪有
[14:39] -Agh! – What, can’t sleep? – 嗷 – 怎么了 睡不着
[14:43] No, I have this terrible feeling 我有种不祥的预感
[14:44] we’ve forgotten something. 我们貌似忘了什么东西
[14:46] Trash, locks, lights… 垃圾 门锁 灯
[14:51] Oh, well, whatever it is, 不管是什么
[14:53] I’m sure it can wait till the morning. 应该能等到明天早上
[15:01] Oh, boy… 天哪
[15:03] Alright, son. Son, 好了 儿子 宝儿儿子
[15:06] I think you’ve learned your lesson. 我相信你已经吸取教训了
[15:09] OK.Thanks, Dad. 谢谢老爸
[15:14] Gotta stop doing this. 不能老这样了
[15:20] – Hup! – Aaaarrrrggghhhh! Agh! – 哈 – 啊
[15:25] I try not to throw it in their faces 我也不想让自己困扰他人
[15:28] but sometimes you know I just can’t help it. 但经常就是控制不住
[15:31] What about you, Malcolm? 那你呢 Malcolm
[15:34] What’s your place in the family? 你在家庭是什么角色
[15:36] I dunno, I’m the middle one. 我也不知道 我是中间那个
[15:37] Really think about it. How do you fit in with this family? 想一想自己在这个家庭什么位置
[15:42] Well, I… 好吧
[15:45] – Go ahead. – Well, I guess I… – 继续说 – 我想我
[15:50] ..Don’t. 我不
[15:52] I don’t fit in. I mean, honestly, 我格格不入
[15:55] sometimes I feel I’ve been 有时候 我觉得
[15:56] dropped into this family from outer space. 自己在这个家就是外星人
[15:58] Well, that’s interesting. Now,how… 这很有趣 那么
[16:01] He’s the one that fixes everything. 他是解决所有问题的那个
[16:03] – What? – Yeah, he figures everything out – 什么 – 他总能想通一切
[16:05] and solves a lot of our problems. 帮我们解决很多麻烦
[16:07] Yeah, kinda like that gay kid 就像史酷比动画里
[16:09] with the scarf in Scooby Doo. The leader. 那个围着围巾的搞基小孩 一个领导者
[16:12] You guys think that? 你们真这么想
[16:15] Sure, they do. I mean, 当然 我是说他们
[16:17] it’s pretty obvious that you’re the ring leader. 显而易见 你是带头的
[16:19] – What? – It happens all the time. – 什么 – 每时每刻都是
[16:21] An intelligent, sensitive kid with poor impulse control, 一个聪明的 敏锐的小孩 控制不了冲动
[16:24] surrounded by people who don’t challenge you mentally. 周围都是无法与你匹敌的大人
[16:28] So you start getting bored and start looking for trouble. 无聊了 于是找麻烦
[16:31] I don’t! 我没有
[16:32] Isn’t that what happened last night? 这不就是上晚发生的事情吗
[16:34] You were sitting with your brothers, 你和你兄弟们坐在那里无所事事
[16:35] nothing to do but watch TV, 只能看电视
[16:37] thinking the way to end the 正在想着法子
[16:39] crushing boredom was to stir up a little excitement? 找点乐子解闷
[16:42] He didn’t do it! 他什么都没做
[16:43] None of us did! 不是我们做的
[16:44] There’s a lot of options for you. 像你这样的孩子有很多选择
[16:46] There’s placement programmes, camps, 有安置项目 有营地活动
[16:48] special schools 特殊的学校
[16:50] Wait. You wanna send me away? 你要把我送走吗
[16:51] You can’t do that! 你不能这么干
[16:53] He’s our brother! 他是我们的兄弟
[16:53] Calm down.I merely suggested 冷静点 我只是建议
[16:55] I’m not going! 不去
[16:56] You can’t make him! 你不能强迫他
[16:57] We’re good kids! 我们是好孩子
[17:27] – Hal! – I’m late for work! – Hal – 我要迟到了
[17:37] Don’t do this! 不要这么做
[17:38] You can’t leave me alone with Reese! 你不能让我单独和Reese在一起
[17:40] I ‘m sorry. We’re out of time. 抱歉 时间到了
[17:48] What is the deal with this door? 这门怎么回事
[17:49] Is there some kind of baffling built into it? 被卡住了吗
[17:51] You have three very special boys here. 你的三个孩子都很有个性
[17:55] I’d like to sit with you and your wife so that we can… 我想要跟你的太太和你一起坐下来聊聊以便
[17:57] Dad, do you know what this idiot wants to do 老爸 你知道这个白痴要干吗么
[17:59] Malcolm, let me talk to the doctor. Malcolm 让我和医生谈
[18:01] Maybe we ought to speak privately. 也许我们可以私下聊聊
[18:03] Sure. Boys, go wait in the car. 当然 孩子们 在车里等着
[18:10] What! That’s my car! 什么 那是我的车
[18:13] I know I set the brake! 我明明拉了手刹
[18:14] See! Just like the other night. 那晚也是这样
[18:17] We didn’t take it out. 我们压根没有开走车
[18:17] It just rolled out by itself! 它自己就动了
[18:20] You boys were actually telling us the truth? 那你们刚才一直说的都是实话咯
[18:24] You’re a genius! 你真是天才
[18:27] Boys, let’s go get you some ice cream, huh? 孩子们 给你们买冰淇淋怎么样
[18:30] Listen, there’s a lot we haven’t – Oh, absolutely! – 听着 还有很多问题 – 当然
[18:33] Doc, I have no idea how you did it. In just an hour! 医生 你怎么做到的 就一个小时
[18:37] I’m putting in a little extra for ya. 我会多付给你一点
[18:41] – But – Thanks. – 但是 – 谢谢你了
[18:44] Oh, isn’t it great to feel like a family again? Genius! 再次感受家庭的感觉真棒吧 天才
[18:48] Move! – Shut up! 走开 – 闭嘴
[18:50] Stop touching me! 不要碰我
[18:51] I’m not touching you, I was clipping on my tie. 我没有 我在整理领带
[18:53] – While you were touching me. – Stop it! – 同时也碰到了我 – 停下来
[18:55] Why do we have to do this? 为什么我们要这样
[18:56] We don’t have a simple picture of us all together. 我们都没有一张合照
[18:58] That’s ridiculous 这太不合理了
[18:59] We’re a family 我们是一家人
[19:00] we should have a family portrait. 我们应该有家庭合影
[19:01] Francis isn’t here. Francis不在
[19:03] I’m not gonna cough up $200 to fly him in for one silly picture. 我才不会花200美元让他飞来拍张照片
[19:07] Where’s Dewey? Dewey, Dewey在哪 Dewey过来
[19:10] get out of there that’s not your family. 那不是你的家人
[19:11] – You sure you want Autumn Leaves as a backdrop? – Yes! – 你确定你背景要秋天的落叶 – 是的
[19:14] You didn’t even look at Happy Windmills. 你都没看过欢乐风车场景呢
[19:17] It’s more colourful. Ooh, Space Shuttle! 色彩更鲜艳 航天飞机呀
[19:20] – Next! – I have a coupon for one 8×10 – 下一个 – 我有一张优惠券
[19:23] and two wallet size for $9.99. I want that. 9.99美元拍一张8X10加两张小尺寸
[19:25] Not the Golden Moments, 我不要美好时光影辑
[19:27] Family and Friends Collection 也不要家庭朋友合集
[19:29] or the Lifetime of Love. 或者一生挚爱系列
[19:30] I want one 8×10 and two wallet size for $9.99. 只要一大两小一共9.99美元
[19:37] Fine. We have an instalment plan, if that would help. 好 给你要分期付款好了
[19:37] I brought a picture of Francis 我带了张Francis的照片
[19:39] so he’s in the portrait. I’ll hold it. 让他也在合照中出现 我会拿着
[19:40] – Cool! I’m gonna hold it. – Let go! Come on! – 我来拿 – 拜托 放手
[19:43] Dewey, pants on, mister. Dewey 穿上裤子
[19:46] I’m sorry, this coupon’s expired. 抱歉 优惠券已经过期了
[19:48] – What?! – It’s expired! What you want’ll run you $39.50. – 什么 – 它过期了 你所要求的需要39.50美元
[19:52] Ooh! Lonely Beach! We’re kind of a Lonely Beach family. 沙滩呀 我们很适合沙滩
[19:55] – Hal – Another $5 and you have the Instant – Hal – 另付5美元 你可以得到速照套餐
[19:57] Memories set with double-exposure silhouettes. 加送双重曝光的轮廓
[20:01] Please just do what I’m asking you 请按照我说的做就好
[20:02] I’m older! 我比你大
[20:03] It was my idea! Yaarrgghhhh! 这是我的点子
[20:08] That is it! 够了
[20:11] Get up! Get back! 起身 回来
[20:13] Come here! Go there! 这边来 那边去
[20:16] We are gonna take this picture, 我们要拍照片
[20:18] and it is gonna be good. 而且要拍好
[20:19] And that means no faces, no tongues, 也就是说不准鬼脸 不准吐舌头
[20:22] no crossed eyes, no bunny ears. 不准斗鸡眼 不准摆兔耳朵
[20:24] We are gonna smile and look good, 只准摆好姿势微笑
[20:26] it is going to cost $9.99, 它只要花我9.99元
[20:28] and all this is going to happen by the time I count three. 我数到三 就得给我搞定
[20:30] One. Two. Three. 一 二 三
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号