Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] So apparently, there is a risk of extra blood loss with a caesarean section 很显然 剖腹产有可能造成大出血
[00:04] But Doctor Howard is pretty sure I can deliver vaginally 不过Howard医生说我准能顺产
[00:08] He says I have nice, thick placenta 他说我的胎盘结实又紧致
[00:11] What is a placenta? 胎盘是什么
[00:12] Don’t tell him. God! 求别说
[00:14] Why are you boys being so squeamish? 你们怎么这么封建
[00:16] Come on, Mom! It is gross! 拜托 老妈 恶心死了
[00:17] What are you talking about 你说什么呢
[00:18] you should be grateful 你应该心怀感激啊
[00:20] When you were in my womb 你在老娘肚子里时
[00:21] you were feeding off my placenta for nine months 靠胎盘活了九个月那
[00:23] Ok, that is it. 你赢了
[00:28] I told you we only needed a medium 跟你说了没必要放大招
[01:04] Lois, you are not being fair Lois 这不公平
[01:06] Every year you tell me what you want for Valentines Day. 每年情人节你都直说你看上了什么
[01:08] Every year. Now this year 每一年 今年
[01:10] you want me to buy you a present without so much as a clue? 你连个怎么说呢 线索也不给我吗
[01:13] Can we discuss this later? 等会再说这事成吗
[01:15] When? After I’ve brought home a gift you hate 等到什么时候 等我像蠢货似的
[01:17] and it makes me look like a jackass 买了你不喜欢的
[01:19] and you never forgive me? 再让你恨我一辈子
[01:20] Here, Mental Original 来 漱口水
[01:21] I don’t remember the morning sickness lasting this long 我以前孕妇晨吐不会这么久的
[01:23] Well, you are a lot older 你毕竟老了嘛
[01:25] You know, like, we all are 我是说 我们都老了啊
[01:27] And that is what happens 就是这样
[01:28] everyone gets older, until they die 每个人都会变老 直到死亡
[01:30] and can we get back to your gift? 我们能言归正传说说礼物的事吗
[01:32] Hal, you are going to have at least four hours at the mall Hal 我去和孩子们逛街时
[01:34] while I’m shopping with the boys 你至少有四小时逛百货
[01:36] You’ll find something 你会找到合适的礼物的
[01:37] This isn’t fair 这不公平
[01:38] You want to trade? 那你是想换换咯
[01:39] You want to take three teenage boys to the Basement sale at Hannings 你是想带着三个青春期男孩逛Hannings的地下卖场
[01:43] and force them to try on a year is worth of school clothes? 花上一年的时间强迫他们试衣服吗
[01:45] No, I’m good 还是算了吧
[01:47] Oh, God. My feet are so swollen 天 我的脚肿的不成样子
[01:50] I am going to need clown shoes 只能塞得进小丑鞋了
[01:52] I can’t believe I am going through this again 不敢相信我要再遭一次罪
[01:55] So, boy or girl 男孩还女孩
[01:57] What? 什么
[01:57] Oh, come on. Just between us 拜托 就咱俩知道
[01:59] Would you rather have a boy, or a girl? 你想要男孩还是女孩
[02:01] Hal Hal?
[02:02] Oh, I know, I know 我懂 我懂
[02:03] As long as it is healthy 只要孩子健康就好
[02:04] we both know the drill 话是这么说没错
[02:04] But deep down, you must want one more than the other 但打心底 你还是会有点偏爱吧
[02:10] Wait! Stupid toy! 慢着 蠢货
[02:12] Give it to me! Give it to me! 给我 给我
[02:15] You broke my space fighter! 你摔坏了我的太空战舰
[02:18] Give it! 给我
[02:19] You give it! 你给我
[02:19] What is going on here?! 怎么个情况
[02:21] He stole my pen! 他偷了我的笔
[02:22] My favourite pen. 我最爱的笔
[02:23] Look at him holding it! 看 他正拿着呢
[02:25] Why do you always get the pen? 凭什么这笔归你
[02:27] I never get the pen! 我就没有笔
[02:28] All I want is the pen! 我就是要这支笔
[02:30] What is wrong with you boys?! 你们俩怎么回事
[02:32] You have a whole drawer full of pens right here! 这里有一整抽屉的笔
[02:35] Why does he have to have everything I want?! 为什么我想要的他都要抢
[02:36] I never have what I need! 我想要的从来得不到
[02:38] I don’t even have my own bed! 我连自己的床都没有
[02:39] Why does everything in my life suck?! 为什么我的生活一团糟
[02:41] You owe me a new space fighter! 你欠我一架新太空战战舰
[02:44] Shut up and get your own pen! 闭嘴 自己去拿支笔去
[02:48] Give it to me! Give it! 是我的 给我
[02:55] Renee, please don’t touch it Renee 请别碰它
[02:57] Mal, you are being silly Mal 别傻了
[02:58] It is just a pen 这只是一支笔而已
[02:59] I was going to do homework with it 我要用它做作业的
[03:01] Unless there is a reason this pen is important to you 除非你告诉我为什么这笔这么重要
[03:05] It is stupid 这太蠢了
[03:06] No it isn’t, Mallory. You can tell her 怎么会 Mallory 你可以和她说的
[03:08] Daisy is right, you can tell me Daisy说得对 你可以跟我讲
[03:10] How come you never say what is on your mind? 你难道永远把事憋在心里
[03:12] Yeah, you are always so quiet 对啊 你太内向了
[03:20] Well, this boy dropped it in Biology class 这笔是生物课上有个男孩掉的
[03:24] He chewed on it a little 他咬过这支笔
[03:26] Oh, I am so sorry. I should have known that 对不起 我应该想到的
[03:29] I hate being dumb 我怎么会这么蠢
[03:30] If I didn’t grow such great hair 我真是头发长
[03:31] my head would be useless 见识短
[03:33] You don’t have to be a genius 你已经做的很好了
[03:34] You are sweet and thoughtful 又可爱又善解人意
[03:36] And that is what counts. 那才是最重要的
[03:40] Wow. That was the worst fight we’ve had in months. 哇 我们好几月没这么吵凶了
[03:45] Why don’t you just die?! 你怎么不去死
[03:47] Give me my pen. I’m warning you! 给我笔 我警告你
[03:49] Ooh, I’m scared. What are you going to do? 人家好怕怕哦 你想对我怎么样
[03:51] What is the baby going to do? 小宝贝你能怎么着我啊
[03:54] Malcolm Malcolm!
[03:59] Malcolm? You can take Reese?! Malcolm 你竟然打得过Reese
[04:02] No-one is taking anybody. 这不是谁更厉害的问题
[04:04] I can’t believe you boys! 你们这些小混蛋
[04:06] Oh, my God! Look at you! 天 看看你啊
[04:10] He better not need stitches! 他要是得缝针你就死定了
[04:12] Oh, like you weren’t begging for it. 你不作死就不会死
[04:16] Come on, we’ve got a lot of shopping to do. 抓紧 我们有不少要买的呢
[04:21] Hello? 你好
[04:21] Mom, great. Listen, I need a favour. 妈 好极了 听我说 我需要你帮忙
[04:24] I need you to go in the garage under the paint tarps 你去车库 在画布底下
[04:26] next to the rat poison is my old box of Mad magazines 老鼠药旁边 有一箱我的老杂志
[04:29] and the one I need you to find is in the middle stack. 我要的那本在中间那一摞
[04:31] Francis, what are you talking about? Francis 你搞什么鬼
[04:33] I’ve got a $20 bet on whether the cover is Stagnum P.I or Magnum P.U. 我跟人家赌20元猜封面是Stagnum P.I还是Magnum P.U
[04:38] Francis, I don’t have time for this. Francis 我现在没时间
[04:40] Oh, of course you don’t. 当然了 大忙人
[04:41] Because every time something important to me comes… 每次我有重要的事求你 你就…
[04:50] Will you hurry up? 你们能快点吗
[04:51] We’re going to have to park like, a mile away. 我们要去的公园大概一英里远
[04:54] Why do we have to go shopping anyway? 我们为什么非得去购物
[04:56] Because you ruin everything you own. 因为你把能用的东西都毁了
[04:57] New clothes don’t just magically appear in your drawers. 新衣服可不会像魔法一样跑到你抽屉里
[05:00] Mine do. 我的就可以啊
[05:06] Hal! Hurry up! Hal 快点
[05:08] Why can’t you go shopping without us? 你就不能自己去购物吗
[05:09] I’m a medium, I like blue. Go crazy. 我中等身材 喜欢蓝色 这不就结了
[05:12] Seriously, Mom. Think about it. 说真的 妈 你好好想想
[05:13] You are dragging us to a place we don not like 你花你不想花的钱
[05:15] to buy clothes we don not care about, 带我们去我们不想去的地方
[05:16] for money you don not want to spend, 买我们不在乎的衣服
[05:18] to look nice for people who hate our guts. 就是为了让那些恨我们入骨的人顺眼
[05:19] And if we go to the shoe store before we look for jeans, 买牛仔裤之前 我们可以先去一趟鞋店
[05:21] we can get yoghurt in between. 路上还可以买酸奶
[05:23] Mom, will you help me pick out earrings? 妈妈 你能帮我挑耳环吗
[05:24] No, she is going to help me pick out tops. 不行 她要帮我选上衣
[05:26] You know what we should do? 你们知道最好的办法是什么吗
[05:27] You two take the first floor, 你们俩去逛一楼
[05:29] and we’ll take the second floor. 我们去二楼
[05:29] And we’ll meet every 45 minutes at the pretzel place 45分钟后在卷饼店集合
[05:32] and see what else we need to get. 再一起去逛别处
[05:33] And then ? 然后呢
[05:34] Girls, girls, calm down. 姑娘们 姑娘们 好了
[05:36] We do this like five times a week 一个星期我们有五天都去逛超市
[05:37] you don’t think you’ll be bored by now. 你们都逛不腻吗
[05:38] I know why Mallory wants to meet at the pretzel place. 我知道为什么Mallory想去卷饼店集合
[05:41] That is where Jason McNeal works. 因为Jason在那里工作
[05:42] Daisy Daisy!
[05:43] That is who you have a crush on?! Jason?! 他就是你暗恋的人 Jason
[05:45] Maybe. 可以这么说
[05:46] Mallory, he has a moustache. Mallory 他都有胡子了
[05:48] You don’t want anything to do with a boy like that. 你可最好别和那样的男生牵扯上
[05:50] You’re always so protective of me. 你也太保护我了吧
[05:52] Come on, Daddy, hurry! 快 老爸 快啊
[05:57] Damn it, that is enough! 该死 我受够了
[05:58] Now we are going shopping, and that is it! 现在我们去购物 都给我闭嘴
[06:06] Do you want big, do you want small? 你喜欢大的还是小的
[06:08] Do you want for you,do you want for the house? 想要自己用的 还是家里用的
[06:10] Do you want sincere… 你是喜欢比较有心意的还是…
[06:11] Hal, you know what I like! Hal 你知道我喜欢什么的
[06:12] Yes, because you’ve always told me! 对 因为你以前总会告诉我的
[06:14] For the last five Valentines Days, 过去五个情人节
[06:17] you’ve asked for a lawnmower, bath salts, 你要过除草机 浴盐
[06:19] earrings, a Hibachi, a porcelain cat, 耳环 日本浴盆 陶瓷猫
[06:22] that is no pattern, 毫无规律可言
[06:23] Lois. This not matters Lois 这不是重点
[06:25] I ‘m telling you what matters! 我来告诉你重点是什么
[06:26] Ok, I’m going to let you do this to yourself. 打住 这件事你应该亲力亲为
[06:28] My feet are killing me. 我的脚快废掉了
[06:29] We are going to hit the food court before the sale. 购物之前我们要先去补充能量
[06:32] Fine. Be that way! 行 你行
[06:35] Don’t come crying to me when you end up with a pair of puppy oven mitts! 要是送你一双微波炉手套你可别找我哭
[06:41] Do you like puppy oven mitts? 你想要微波炉手套吗
[06:47] One salad with light dressing, 一份沙拉 少放料
[06:48] and three Grande Chili Stampedes. 三份大份辣炖牛肉堡
[06:51] One with extra onions, 其中一份多放洋葱
[06:53] one with extra beans and extra onions, 一份多放豆子多放洋葱
[06:55] and one with extra beans, and extra, extra onions. 还有一份多放豆子多放很多的洋葱
[06:58] You shut down my Star Pod for the last time, Sultan. Sultan 这是你最后一次打败我
[07:03] What you going to do? 你想干什么
[07:04] What is the baby going to do, huh? 小宝贝你能怎么样
[07:08] My limb! 我的胳膊
[07:11] it hurts! 疼死了
[07:17] I don’t want a hat, Hal. 我不想要帽子 Hal
[07:19] Damn! 该死
[07:21] Ok, if one of you boys wants to get napkins, we can start ? 如果你们谁想要餐巾纸的话 我们
[07:29] Oh I keep the way the other open the knicks. 对了 我一直撑大那天衣服上破掉的洞
[07:31] I’m going to rip the biggest! 马上就可以撕破了
[07:33] There is a hole in my sweater. 我的毛衣上有个小洞
[07:35] Look at this, I think I snagged it on something. 看 好像被什么刮破了
[07:38] I hate when I ruin my things. 我最讨厌弄坏东西了
[07:40] Remember when I was two, 记得吗两岁的时候
[07:42] and I got cake on my jumper? 我把蛋糕弄到了针织衫上
[07:43] Don’t worry. I snagged a blouse once. 不要紧 我也曾经把衬衫上刮出一个洞
[07:45] That is when Mom taught me how to sew. 就是那时妈妈教会了我缝衣服
[07:47] Why isn’t Daddy back from the Pharmacy yet? 为什么爸爸还没从药房回来
[07:49] I bet he is sneaking a cigarette. 他一定偷偷去抽烟了
[07:51] Now, you girls, just let him be. 好了 孩子们 让你老爸抽吧
[07:52] Sometimes he just needs a break. 他有时也得休息一下啊
[07:54] It is not easy being the only boy in the family. 做这个家里唯一的男人可不容易
[07:56] Oh, look. 看
[07:59] Hi, honey. We’re over here. 亲爱的 这儿
[08:02] Hi, Daddy. 老爸
[08:03] Hi, girls. Sorry I took so long. 姑娘们 抱歉来晚了
[08:05] No-one is upset with me, are they? 你们没有生我气吧
[08:07] I brought everyone some cookies. 我给大家买了些曲奇饼
[08:11] Oh, they’re gone. 已经吃光了
[08:13] Daddy, you know how you like to make me happy? 爹地 你想我开心对不对
[08:17] Yes? 所以呢
[08:18] Well, there is the cutest little make-up kit at the clinic counter. 专柜里有一个最最最可爱的化妆箱
[08:22] Oh, honey, no! 噢 宝贝 不行
[08:23] No, absolutely not. I don’t even like you wearing make-up. 不 不行 我一直不喜欢你化妆
[08:27] And that stuff is so over-priced, why such a hurry? 而且那些东西也太贵了 为什么这么急呢
[08:31] Hal, it is all right. Hal 好了好了
[08:32] Mallory, stop manipulating your father. Mallory 别再刺激你老爸了
[08:34] You know there is no sport in it. 你知道这不是项体育运动
[08:36] She wants to look pretty for Jason. 她是打扮给Jason看的
[08:38] Who is Jason? 谁是Jason
[08:38] Daddy, keep your voice down! He is right over there. 爸 小点声不行吗 他就在那边呢
[08:42] God, I can’t believe you! 真是服了你了
[08:43] I don’t know what you see in that guy. 那家伙有什么好的
[08:45] Daddy, don’t you think Mallory should be with someone else? 老爸 你不觉得Mallory配得上更好的吗
[08:47] Well, that is easy for you to say. You have like fifty guys after you. 你当然这么说了 追你的男生至少50个呢
[08:51] Fifty?! 50个
[08:56] All right girls, that is enough. 好了 姑娘们 打住
[08:58] Now, Renee, I know you love your sister. Renee 我知道你爱你妹妹
[09:01] But you can’t live her life for her. 但她的生活要她自己做主
[09:03] Mallory, I know you want to look older and more sophisticated, Mallory 我明白你想变得更成熟世故
[09:06] but trust me. 但相信我
[09:07] That three dollar lip gloss is working just fine. 那种三美元的唇膏也不过如此
[09:11] You’re right, Mom. You’re always right. 你说的对 妈妈 你总是对的
[09:15] Hey, I was going to eat that! 我要吃那个的
[09:17] Tough luck! 算你倒霉
[09:17] What is wrong with you, get your hands off my plate! 你怎么回事 别用你的脏手碰我的盘子
[09:26] No. Damn. 不 该死
[09:31] Can I help you? 我能帮你吗
[09:38] Don’t do it. 你敢
[09:39] Thank you. 多谢
[09:43] All right, we’re going in. 我们到了
[09:44] You see anything your size, 看见合适的
[09:46] you grab it and hold onto it, 攥住 抓紧
[09:47] no matter what anyone tries to do to you. 不管别人想对你们做什么
[09:48] Protect your heads. 只管护头
[09:49] Don’t trust anyone. 不要相信任何人
[09:50] What is that going to do, scare us? 难不成会有人恐吓我们
[09:52] Yes. Fear is good. 对 恐惧是很有必要的
[09:53] It is an 80% Off Sale. 这可是二折大促销
[09:55] Fear will keep you alive. 恐惧让你活着
[09:58] Don’t worry. We are with Malcolm. 别担心 有Malcolm呢
[10:10] Ooh, the foot spa! Those are good, right? 足底按摩 很好用 对不对
[10:12] Oh yeah, they’re amazing. I already have two. 对啊 相当不错呢 我都买了俩了
[10:15] This one is for my downstairs bathroom. 这一个是放在楼下浴室的
[10:16] Ah, well. Enjoy. 好好享受
[10:18] I would like a Deluxe Foot Spa with remote control, 我要一个可遥控的高级足底按摩器
[10:21] and I’d like it gift-wrapped, please? 而且要包礼盒
[10:23] I’m sorry, that was our last one. 不好意思 那是最后一台
[10:25] No! What about the one in the window? 不 橱窗里那一台呢
[10:28] It is a display model. It is just a shell. 那只是一个模型 外壳而已
[10:30] But… you have to… I need the… the perfect… my wife… 但 你必须 我需要 完美的 老婆
[10:36] sir! Sir! 先生 先生
[10:41] Excuse me, Hi. I’m Hal, remember, your friend from just down at that store? 不好意思 我是Hal 记得吗 刚刚在店里那位朋友
[10:46] Yeah, hi. 哦 你好
[10:47] I was trying to get one of those foot spas for my wife. 我想给我的妻子买一台足底按摩机
[10:50] Oh, really? 所以呢
[10:51] Yeah,my pregnant wife. For Valentine is Day. 她怀孕了 情人节快到了
[10:55] And apparently, you bought the last one. 但是 你买走了最后一台
[10:58] So, I was wondering, 所以我想
[11:00] since you already have two, 既然又都有两个了
[11:02] if you wouldn’t mind selling me that one. 能不能把这台卖给我
[11:06] No, I don’ think so. Sorry. 恐怕不行 抱歉
[11:08] Look, you don’t understand. 你不懂
[11:09] I have been searching, and searching. 我找呀找呀找了很久了
[11:13] I’ll give you double what you paid for it. 我付你双倍怎么样
[11:14] No, triple. 不 三倍
[11:15] Look, I’m sorry. But no. 很抱歉 但真的不行
[11:17] This is mine. I bought it. 这是我的 我买下了
[11:18] I am sure if you just keep looking around, 我相信你四处转转
[11:20] you’ll find something else. 一定能买到别的
[11:21] Ok, ok. Uh, how about this? 好好 那这样呢
[12:16] I can see through that old lady’ bra. 我能看到那个老女人胸罩下面的东西
[12:18] We’ve got to get out of here before we’ve scarred for life. 三观尽毁之前我们得离开这
[12:21] Come on. 快
[12:24] Hey, Mom, we tried- 妈妈 我们已经
[12:25] You did not already try on those clothes. 你们根本没试过那些衣服
[12:27] And you do not have a term paper to do, 而且你没有学期报告要做
[12:29] and you are not going to suddenly develop stomach cramps. 接下来你也不会肚子疼
[12:31] How did you ? 你怎么会…
[12:31] Please, who do you think you’re talking to? 拜托 你以为你在跟谁耍花招啊
[12:33] Now go, try on those clothes. 现在 马上 去试衣服
[12:36] Reese, take these and go with your brothers. Reese 拿上这些去找你弟弟们
[12:39] Mom, what are you doing? 妈 你在干嘛
[12:40] Why are you giving me a pink shirt? 干嘛给我粉色T恤
[12:41] I don’t wear pink! I’ve never worn pink! 我不穿粉色 绝对不穿
[12:43] That shirt is red. 这是红色的
[12:44] If you have something to say, 如果你有什么不满
[12:45] then just come out and say it! 就直说啊
[12:48] For the love of God. 上帝啊
[12:49] I’ll find you another one. 我再给你找件别的
[12:53] Excuse me. Wow, what happened to your face? 抱歉 你的脸怎么了
[12:57] I slept on it wrong. 睡觉姿势错误
[12:59] What do you mean? 什么意思
[13:00] Well, I was sleeping like this, 就是这样睡
[13:02] and then my knee went up into my elbow, 然后我的膝盖订到了胳膊肘
[13:04] and my elbow hit my hand, 胳膊肘带动我的手
[13:05] and my hand went into my mouth. 手又打向我的嘴
[13:06] And no-one hit me, ok? 总之没人打我 明白
[13:08] I don’ want to hear any more of your whining. 我不想再听你鬼哭狼嚎了
[13:10] You try this on right now. 现在立刻去试衣服
[13:11] Understood?! 明白吗
[13:20] Why are you standing here? You’re wasting time. 你俩傻站着干嘛 浪费时间
[13:22] I’m not changing out here in front of everybody! 我可不会在大庭广众下换衣服
[13:25] You know what? 你知道吗
[13:25] I don’t even need new clothes. 我根本不需要新衣服
[13:26] I’ll just live off the lost property at school. 学校失物招领处的就足够我穿了
[13:28] It is all better than this crap, anyway. 那也比这些垃圾好
[13:30] Mom! There you are. 妈妈 你在这呢
[13:32] Look, it is a two hundred dollar dress they marked down to thirty. 原价200的裙子现在只要30
[13:35] Oh my god, this is like a dream. 上帝 像做梦一样
[13:37] Mom, you will not believe this. 妈妈 说了你肯定不信
[13:38] I had Daisy dig through the cabinets under the Sales table, 我和Daisy翻了柜台下的橱柜
[13:40] and we found all this stuff they were saving to put out for tomorrow. 扒到了他们留着明天卖的好货
[13:43] Yeah. We’re got all the clothes we need for the whole year! 我们已经找到明年一整年的衣服了
[13:46] Good work, girls. 干得好 姑娘们
[13:47] Uh-oh. Look who is here? 看看是谁
[13:54] You know, I wouldn’t be insulted if you wanted to go for an ice cream with him. 如果你想和他去吃冰淇淋我是不介意的
[13:57] Maybe later. This is our special day, Mom. 以后再说吧 妈妈 今天是我们的日子
[14:00] Yeah, and we haven’t even got to the best part, yet. 而且精彩的还在后边
[14:02] When we help find things for you. 我们要为你好好选几件衣服
[14:06] I can’t really describe him. 我说不清他长什么样
[14:07] He was ust an average looking guy, 他就是一个大众脸普通人
[14:09] but he had kinda crazy eyes. 但是有疯子一样的眼睛
[14:11] Is that helpful? 这样说有帮助吗
[14:12] Sir, I ? I – I am so sorry, I ? 先生 我 我 我真的很抱歉 我
[14:15] I don’t know what came over me earlier, 我也不知道刚刚怎么了
[14:16] I’m really not that kind of person. 我不是那种人
[14:18] I just think it was all the pressure of Valentines Day, 我被情人节逼疯了
[14:22] and I was so upset and irrational, 简直是丧心病狂了
[14:25] but the bottom line is that I made a mistake and 不过我知道是我的错 我不该
[14:30] grabbed the wrong bag! 拿错袋子
[15:26] Look at him. 看啊
[15:26] Yeah. I assume you want the same deal I had with him. 我猜你也想跟我达成我和他之间的协议
[15:30] What are you talking about? 你什么意思
[15:31] Look, Reese is as good as dead. Reese像行尸走肉一样
[15:33] At least on the inside. 至少在内部因素上
[15:35] That puts you in charge. 那你就是老大了
[15:36] You get half my candy, 你可以拿走我的一半糖
[15:38] full control of the remote, 遥控器全权控制
[15:39] and since I can’t do your homework for you, 既然我不能帮你做作业
[15:41] how about a nice warm towel whenever you come out of the shower? 当你洗完澡的时候 我帮您递上温暖的浴巾怎么样
[15:44] Will you shut up? He is going to be fine. 你能闭嘴吗 他会好起来的
[15:45] Whatever you say. Sir. 随你怎么说 先生
[15:48] Come on. 快来
[15:51] Hey! 嘿
[15:51] I’m sorry, I was here first. 不好意思 我先到的
[15:54] No, you weren’t. We’re next. 不 你不是 我们一直排着呢
[15:55] I’ll only take a minute. 我几分钟就好
[15:56] I’ve only got two things to try on. 我只换两件
[15:59] Lady, we’ve been waiting in line for a half hour. 女士 我们已经排了半小时队了
[16:01] We have to meet our Mom. 妈妈还等着我们
[16:02] I’m sorry, but we’re next. 对不起 但是该我们了
[16:04] Back off, brat! 退后 小混蛋
[16:05] This may be your first sale, 你可能是第一次来购物
[16:07] but it isn’t mine! 我可是身经百战
[16:08] Let him go! 放开他
[16:09] It is our turn! 该我们了
[16:10] It looks like you need someone to teach you to mind your elders. 看来是该有人教教你怎尊敬老人了
[16:15] You looking for a dance partner? 你在找舞伴么
[16:17] You think you can do whatever you want, don‘t you? 你觉得你可以为所欲为 是不是
[16:20] That people are going to say or do anything because you are frail?. 因为你是老人就能处处占便宜吗
[16:24] Deal is off. 我收回我的话
[16:25] All right, Reese is back! Reese回来了
[16:27] You want to take your teeth out before we start this, Grandma? 奶奶 开始之前 你想先把假牙取出来吗
[16:31] Oh no, Reese is back! 不 Reese回来了
[16:35] Hi, I’m Karen Tracy. 你好 我是Karen Tracy
[16:37] I was speaking to one of your boys earlier. 我刚刚和你的一个孩子聊了会
[16:39] Oh my God, I’ll kill him 天 我饶不了他
[16:40] See, these kind of outbursts are exactly the kind of thing we can help you with. 我们正可以帮你解决你的愤怒管理问题
[16:44] I am with the Department of Child Services. 我就职于儿童服务部门
[16:46] What? What are you talking about? 什么 你什么意思
[16:47] Look, we’re not making any judgments yet, 目前我还不会下任何判断
[16:49] but the Department takes the safety of children very seriously. 但政府部门是非常重视儿童安全问题
[16:52] I’d like you to come in for an evaluation. 我希望你来做一次评测
[16:54] What is the last known address of the boys’s father? 孩子父亲的有效地址是什么
[16:57] Wait a minute, this is a mistake! 等等 这是个误会
[16:58] My boys are fine! 我的孩子们很好
[17:01] It wasn’t me, somebody planted those teeth on me! 不关我事 有人把牙齿扔给我的
[17:03] Are these your kids? 你家孩子
[17:04] I was just trying to buy slippers, 我正想买拖鞋呢
[17:06] and they all jumped on me like jackals! 他们就像豺狼一样跳到我身上
[17:08] She is lying, we were just trying to pull Reese off of her! 她说谎 我们只是想把Reese从她身上拉下去
[17:10] Oh, Lois! Thank God I’ve found you. Lois 谢天谢地 可找到你了
[17:12] Look,we’ve got to get out of here before 在离开之前 我
[17:18] Run! 跑
[17:23] Mom, seriously get the lead out! 妈妈 说真的 跑快点啊
[17:31] You must be so happy. 你一定很幸福
[17:33] You wouldn’t believe some of the families I have to deal with. 你都不知道我家是个什么样子
[17:37] Oh, girls, hurry up! It is our turn at the register. 姑娘们 快 该我们结账了
[17:41] I can’t decide between the peach, melon, or the salmon. 我拿不定主意 是粉色 肉色 还是浅橙色
[17:44] I just have to get all three. 三件我都想要
[17:45] No, honey, now you’re going to have to make a choice. 不行 宝贝 你只能选一件
[17:47] Gee Mom, if you’re going to force me to wear knock-offs, 妈妈 如果你要强迫我穿这些次货
[17:49] can I at least just get what I want?! 至少我能买自己喜欢的吧
[17:51] Here you go, sweetie. 你在这 亲爱的
[17:52] Here is the make-up you wanted. 这是你想要的首饰
[17:53] Oh, thank you so much, Daddy! 爸爸 太爱你了
[17:55] Hal, what are you doing? Hal 你怎么能这样
[17:56] You said she couldn’t have that. 你说你不同意来着
[17:58] Well, she asked me again, 她又了求我一次
[17:59] and told me that you said it would be ok after all, 还说你都已经同意了
[18:01] and you know, then she started getting all teary-eyed, 然后你知道 她都眼眶湿润了
[18:05] and, I I just I 然后 我 我
[18:09] Mallory! How could you do that? Mallory 你怎么能这样
[18:12] Don’t worry, Mom. I won’t wear it around the house. 别担心 妈妈 我不会在家里打扮的
[18:14] I know how desperate you are to be the prettiest. 我知道你多渴望做家里最美的那一个
[18:21] Mallory, I think we’re all getting a little bit frazzled. Mallory 我觉得我们都累了
[18:24] Why don’t we talk about this while we’re modelling our clothes for each other at home? 我们干嘛不等到在家试衣服的时候再谈呢
[18:28] Yeah, that is really good, Mom. 很好 妈妈
[18:29] Because by then, the buzz from her diet pills will have worn off. 因为到那时 她的减肥药就失效了
[18:33] Diet pills? 减肥药
[18:34] I have a slow metabolism, ok? 我只是代谢比较慢 好吗
[18:35] And I don’ burn off calories having sex with a different boy every night down by the creek! 而且我可不会通过每晚在小溪边和不同男人做爱来燃烧卡路里
[18:40] I thought you were at Band Practice every night. 我以为你每晚都在乐队练习
[18:42] There is no band! 根本没有乐队一说
[18:43] Shut up, Fancy-Pantsy, you don’t know anything. 闭嘴 幻想小公主 你什么都不知道
[18:45] I know you’re pregnant. 我知道你怀孕了
[18:47] She is lying, that is ridiculous! 她撒谎 一派胡言
[18:50] I’m not pregnant, 我没怀孕
[18:51] because I know that sex is wrong, 因为我知道做爱是错的
[18:52] and immoral,and fun ? 不道德的 荒谬的
[18:53] no, wait 不 等等
[18:54] It is all right, Renee. 没关系 Renee
[18:55] It is good that they know. 他们知道也好
[18:57] I’m ready for teenage marriage. It’ll be awesome. 我准备好早婚了 这是好事
[19:01] He is the father?! 他是孩子父亲
[19:02] You only slept with him because you knew that I liked him! 因为我喜欢他你才和他上床
[19:05] Maybe you should have asked to use my hairbrush first! 或许你用我梳子前该先问问我
[19:14] Girls, please! Can you just ? 姑娘们 能不能
[19:16] girls, don’t do this! You’re supposed to be easy! 姑娘们 别这样 你们该很好对付才对啊
[19:19] No, Mom! You’re easy. 不 妈妈 你才好对付
[19:21] We can fool you about anything. 我们能轻而易举戏弄你
[19:23] We’re girls, we know how you think! 我们也是女人 知道你在想什么
[19:25] And we’re not above using it! 这种天赋怎么能不好好利用
[19:27] Mom, Dad, hi! 妈妈 爸爸 嗨
[19:31] Frances, what are you doing here? Frances 你在这干嘛
[19:33] You’re supposed to be away at College. 你现在应该在大学呢
[19:35] I dropped out. 我退学了
[19:36] But don’t worry, I am working. 不过别担心 我有工作
[19:37] At the new Hooters, out by the Lumbar Yard. 在Lumbar大院外的新建工厂
[19:39] With tips, I can still pay the rent on the trailer, 还有小费呢 我付得起车房的租金
[19:41] and still keep my husband and beer. 还供得起我的老公和啤酒
[19:43] Oh, gotta go. Cock-Fight starts in half an hour, 得走了 斗鸡比赛马上开始
[19:45] you’re till got a lot of cages to… 你还有很多笼子…
[19:48] You know, you could talk to my daughter a little ? 我觉得你可以对我女儿稍微
[19:49] Leave him alone! 用不着你管
[19:51] You’re never liked any of my husbands! 你从没喜欢过我的任何一任丈夫
[19:52] You’re always tried to come between us, 你总是想干涉我们
[19:54] and that is why I hate you! 这就是我为什么恨你
[19:55] Ever since you lost all that weight, 就算你变成瘦子
[19:57] nothing is ever good enough for you! 还是让人讨厌
[20:01] This isn’t right. Girls don’t do these things. 这不对 姑娘们不这样的
[20:07] Girls are nicer. Girls are better. 女孩更好 女孩更棒
[20:10] Oh, come off it! 拜托 别做梦了
[20:11] Who do you think made us this way? 是谁把我们养成这样的
[20:23] Honey, come on! You can do it. 亲爱的 加油 你能行
[20:25] It is just another three hundred yards after Senior Jellybeans. 只是到”糖豆先生”后再跑三百码
[20:27] Trust me, Hal. There is no escape! 相信我 Hal 跑不掉的
[20:29] There is no escape, no matter what! 绝对跑不掉的 不管是什么情况
[20:37] Happy Valentines Day, honey. 情人节快乐 亲爱的
[20:40] It finally came to me last night. The perfect gift. 昨晚我终于想到了 完美礼物
[20:42] And I know you’ll love it, 我知道你会喜欢的
[20:43] because it is not for you. 因为这不仅是给你的
[20:48] Thank you, Hal. It’s perfect. 谢谢 Hal 太棒了
[20:51] Come on dad, let’s go! 快来老爸 走了
[20:53] Ok, I get Malcolm. 好 我对Malcolm
[20:54] Wait, we almost forgot the thing. 等等 差点忘了
[20:59] Happy Valentines Day. 情人节快乐
[21:01] We saved you the coconut ones 知道这是你的最爱
[21:02] because we know they’re your favourite. 所以我们把椰子味的留给你了
[21:04] Thank you boys, I love it. 谢谢你们 我喜欢这个礼物
[21:07] See you in a bit. 等会见
[21:14] I hope you’re a girl. 我希望你是女孩
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号