Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:30] Finally…… oh my….stupid, useless old man! 终于 天啊 愚蠢没用的老头
[00:34] There’s going to be some big changes around here! 今时不同往日了
[01:12] Hal, wake up. It’s time. Hal 醒一醒 是时候了
[01:15] Already! The baby’s not due for a month! 要生了吗 离预产期还有一个月啊
[01:18] I told you it wasn’t conceived in the elevator! 我就说不是在电梯那次怀上的
[01:20] It was Dewey’s parent/teacher conference! 是在Dewey的家长会上
[01:23] I’ll say ok to this one, let’s go! 我准备好了 走吧
[01:24] No, Hal, I’m not having the baby. 不是 Hal 我不是要生了
[01:26] We said we’d finish making out our will tonight. 我们说过要今晚把遗嘱写完的
[01:28] Tonight? I didn’t agree to that! 今晚吗 我不同意
[01:31] Besides, how do you know you’re not having the baby, you’re not abductor! 还有 你怎么知道你不是要生了呢 你又不是医生
[01:34] Come on, I’ll meet you there. 来吧 我们去医院吧
[01:35] Hal. I have both sets of car keys. Hal 两套车钥匙都在我这
[01:38] And I took the seat off your bike. 还把你自行车座摘下来了
[01:43] Why do we have to do this in the middle of the night, anyway? 为什么要三更半夜写呢
[01:45] I will not have the boys see us writing a will! 我才不想让孩子们知道
[01:48] If they start thinking about a future without us, 一旦他们开始幻想没有我们的将来
[01:50] we’ll totally lose control. 我们就制不住他们了
[01:51] I’m telling you Lois, we are not equipped to deal with these issues! 这样说吧Lois 我们还没有写遗嘱的心智
[01:54] We get into a giant, stupid fight every time we work on the will.Hal 每次我们写遗嘱时 都要大吵一架
[01:57] Hal, the last time we tried this was ten years ago! 上次写已经是十年前的事了
[01:59] And it led to a fight! You called me thin-skinned and overly sensitive. Hal 那次也是以打架收场 你还说我皮薄又敏感
[02:03] Hal, you can stall all night, but we are going to do this. 你可以选择一直拖下去 但这事总要做的
[02:05] Fine. I’ll get a pencil. 好吧 那我先削支铅笔
[02:59] – This pencil’s too short. – Hal! – 削太短了 – Hal
[03:01] Oh, all right! 好啦
[03:03] Just remember, we’re not doing this for ourselves; we’re doing this for the children. 要知道 这不是为我们 而是为孩子着想
[03:07] What if there was a terrible accident, and we had no plan? 万一出了什么意外 而我们没准备
[03:09] Our poor boys would be alone and defenseless! 独留可怜的孩子们无助的面对这个世界
[03:13] And I guess you kids didn’t do any major harm 我觉得你们几个也没对社会造成什么大威胁
[03:15] so I’ve decided to let you off 我打算释放你们
[03:30] OK. Tangible assets. 好了 有形资产部分
[03:32] How do we expect to find anything, we just shove stuff in boxes. 这怎么找啊 我们总把东西一股脑塞盒子里
[03:36] Look, there’s a fortune cookie in here. 瞧 还有块幸运饼干
[03:37] Wait, here’s something we already did, this will save time. 等等 这里有些我们已经完成了的 省时
[03:40] We already decided that Malcolm gets the coin collection. 我们都同意把硬币藏品给Malcolm
[03:43] Great. What coin collection? 好的 什么硬币藏品
[03:45] You remember that proof set we had in the closet? But then Dewey found it and swallowed 我们衣柜里不是有套精致套币嘛 可后来Dewey发现了给吞了
[03:50] That was five hundred bucks down the drain! And not one dime in the strainer! 500块就这样进去了 可怎么最后一毛钱都没拉出来
[03:55] What about our silver tea set? 我们的那套银茶具呢
[03:56] The boys pounded it into a suit of armour. 儿子们把茶具敲碎做成了一整套盔甲
[03:58] Wedding china. Antique stemware. 婚礼纪念瓷 古玩器皿
[04:01] Hand-blown crystal butterflies, why did we even buy those? 人工吹制的水晶蝴蝶 我们怎么会买这些东西
[04:04] Hal, we have fewer assets today than we did ten years ago. Hal 我们的钱比十年前要少了
[04:07] We can’t be this broke, we just can’t be! Where are the bank statements? 我们可不能就这样破产啊 银行对帐单在哪
[04:11] Right here. Cheques and everything, but you are not going to find anything helpful. 都在这 支票 还有其他的 但你别指望能找到什么有用的了
[04:15] By the way, I tried to avoid this whole evening, because I knew this would happen. 还有 我整晚都想阻止你来着 因为我就知道结局会是这样
[04:21] Maybe in the future, you’ll trust my judgement. 以后你大概就会学乖了吧
[04:23] You spent three hundred dollars on sequins? 你花了300买装饰亮片吗
[04:28] *And bad mistakes* *我也犯过一些*
[04:33] *I’ve made a few* *严重的错误*
[04:36] *I’ve had my share of sand kicked in my face* *我自作自受*
[04:40] *But I’ve come through* *但是我坚持一路走了过来*
[04:47] *We are the champions my friends* *我们是斗士 我的朋友*
[04:54] *And we’ll keep on fighting till the end * *我们要战斗到底*
[05:02] *We are the champions* *我们是斗士*
[05:09] That was for the car. And what about this? 是用在车子上的 那这个呢
[05:13] Five hundred and twenty dollars to the hospital for toy extraction? 到医院取出体内的玩具花了520元
[05:18] Live, live, die. Live, live, live, live, die. 留留留 死 留留留留 死
[05:26] You know son, maybe you’ve been spending too much time- 儿子 你玩很久了
[05:28] Silence! Seize him! 肃静 拿下他
[05:37] All right, son. I think it’s time you goosed up off to bed. 好了 儿子 是时候睡了
[05:41] Dad, you’re embarrassing me in front of my men! 爸爸 你这是在我的士兵面前羞辱我
[05:46] Hal! Why is this still here Hal怎么这些还在
[06:21] Oh my god, do you realise how much money we spent sending Francis to Military School? 天啊 你可知道为了送Francis上军校花了多少钱
[06:27] That one we couldn’t avoid, he needed the discipline! 那是没办法了 他需要那种纪律
[06:29] No, no, no! Now we are going to do this until you get it right! 不不 今天不练好就不休息了
[06:35] All right. Once more. With feeling. And. 好嘞 再来 带点感情 起
[06:40] * The Candy Man * *糖果人*
[06:47] *Who can take the sunlight, sprinkle it with dew* *谁能用晨光点缀晶莹露珠*
[06:55] * Cover it with chocolate and a miracle or two* *铺上一层巧克力或奇迹 或二者兼得*
[06:59] * The Candy Man* *糖果人*
[07:03] * The Candy Man Can* *糖果人*
[07:06] * the Candy Man can cause* *糖果人能*
[07:08] *He mixes it with love, makes the world taste good* *用爱作食材 世界亦美味*
[07:14] *The Candy Man makes everything he makes* *糖果人所做的美食*
[07:17] *Satisfying and delicious* *既美味又令人满足*
[07:21] *Talking about your childhood for the wishes* *向我诉说你童年的愿望*
[07:24] *You can even eat the dishes* *你也可以来品尝*
[07:28] Why can’t the authorities help us to clean this mess up? 你也可以来品尝政府怎么不来帮忙整理呢
[07:32] There are cheques out of sequins 这有装饰亮片的支票
[07:33] look, a cheque for next year. 瞧 还有明年的支票
[07:35] And this is two cheques taped together. 这两张还是一起打印的
[07:37] What difference does it make, Lois? 这有什么影响呢 Lois
[07:38] You know better than anybody, we are in the crapper! 你最清楚的 我们现在没什么钱了
[07:42] You sound like you’re blaming me! 听起来你是在责备我
[07:43] Oh, you’re blaming me? 哦 那是我的错吗
[07:44] We both agreed that you would be in charge of the finances! 我们当初都赞成你来理财的
[07:49] This may be part of the problem. 这也是个问题
[07:51] Ok. Let’s forget about finances. 好吧 先不管这个
[07:54] Property transfer to the surviving spouse. 财产转移到未亡配偶
[07:57] We can do this. I think whoever goes first, 这个可以有 无论谁先走
[08:00] the other one is going to want to stay in the house, 我想另外那个肯定会留在家
[08:01] with the kids until 照顾孩子 直到
[08:03] what? 怎么啦
[08:05] Nothing. 没事
[08:05] Why are you looking at me like that? 为什么那样看着我
[08:09] I’ve always known that you’ll die first. 我知道一定是你先走
[08:15] What? 什么
[08:16] And then I’ll commit suicide a few days later, 不过几天我肯定会自杀
[08:18] I don’t want to live without you, Lois. 没了你我活不下去了 Lois
[08:19] What? 你说什么
[08:20] Oh, don’t act so surprised,We both know what I’m talking about. 噢 别装惊讶了 你懂的
[08:23] No,you’re wishing me dead? 不 你是在咒我死吗
[08:26] Why would you say such a thing? 你怎么会说这种话
[08:28] Oh, and there is no reaction at all to my suicide! 哦 其实我没有任何自杀倾向
[08:31] Oh, that’s a real eye opener! 真是好惊人哟
[08:32] What makes you think that I am going to die first! 你为什么认为我会先去
[08:34] Honey, you just have that kind of personality! 亲爱的 你就是那样的人啊
[08:37] You operate at a very high level of stress. 你一直活在高压下
[08:41] ARE YOU ABORIGINES? 你是土著人吗
[08:43] I HAVE HAD IT! 我已经买了
[08:45] FIRE? FIREEE? 着火了 着火了吗
[08:48] WHO’S DAMN DOG IS THIS? I SAID WHO’S DAMN DOG IS THIS? 这条臭狗是谁家的呢 我问这他妈的是谁家的狗
[08:53] THIS IS THE PROPERTY LINE! THE PROPERTY LINE, THE PROPERTY LINE! 这是用地红线 用地红线 用地红线
[08:59] YOU CAN’T CROSS THE PROPERTY LINE!COME OUT AND APOLOGISE TO ME LIKE AN ADULT! 你不能逾越用地红线 出来给我像成年人一样道歉
[09:05] OH. THAT’S REAL MATURE! 噢 还真够成熟的
[09:12] I can’t believe that you are wishing me dead 不敢相信你竟然在咒我死
[09:13] and insulting my personality! 还侮辱我的人格
[09:15] Calm down, Lois! Lois冷静冷静
[09:17] I am just pointing out that I am the far more relaxed person. 我只是觉得我人比较淡定
[10:04] SHUUUUT UUUUUUP! 闭嘴
[10:07] I just don’t let the stress get to me. 我从不为压力所困
[10:09] I haven’t had any special training, it’s just my way. 我也没受过什么训练 性情使然
[10:11] You are going to pay for this. 你会为这话付出代价的
[10:12] Oh, see, that kind of comment doesn’t help anyone. 你看 这样的话完全损人不利己
[10:15] I’m sorry. I have just learned that I’m a human time bomb! 我很抱歉 我才发现自己是个人肉定时炸弹
[10:18] And you are not the least bit curious about how I’m going to do it! 你一点也不好奇 我会怎么做吗
[10:21] Oh, you’re not going to kill yourself! 噢 你才不会自杀
[10:22] You can’t even rip off your own bandaids! 你连创可贴都不敢撕
[10:25] I happen to be very hairy, but this is different. 我是有点多毛 但这次不同了
[10:28] I have thought this through. 我想清楚了
[10:30] It is going to be beautiful and romantic. 这将会很凄美 很浪漫
[10:34] And it’s going to make everyone forget about your stupid funeral! 还能转移大家对你葬礼的注意力
[10:37] Ssshhhh! The boys! 嘘 孩子们会听见的
[10:43] If you can’t handle that, how are you going to kill yourself? 这点疼都怕 你还怎么自杀
[10:46] Well, you startled me. 被你突然袭击吓到了嘛
[10:48] Stop it! 住手
[10:48] Sh!! How do you like that? 嘘 这样你感觉如何
[11:04] Ok. I think we both have a lot to apologize for. 好了 我们大家都有错
[11:09] I am sorry for pulling your hair. 我不该拔你的毛
[11:12] I’m not proud of the Dutch rope. Or the ear twisting. 我不该使用跳绳 也不该揪你耳朵
[11:16] See? We’re back on the path to adulthood. Let’s get to work 看吧 我们恢复理智了 继续
[11:19] Agreed. Let’s stop and go to bed. 赞成 我们回床睡吧
[11:21] Hal, sit down. We’re past the worst of it. Hal 坐下 我们架都打完了
[11:24] Ok. In the event of death of both parents. Who do we want to appoint as a guardian 好了 假如父母双亡 我们要委派谁当监护人呢
[11:29] My family’s out. 不能选我父母
[11:30] Well, they’re not going to my family. 那也不能选我爸妈
[11:42] Grandma ….. oh, jeez! 奶奶 天啊
[11:46] Shouldn’t we have more choices? 没有其他人选了吗
[11:47] If we die, shouldn’t there be more people willing to give our kids a home? 若我们走了 没有人愿意给我们小孩提供一个家吗
[11:55] You want to see a strike? 你想要看全中吗
[11:57] Malcolm, what’re you doing? Malcolm 你要干嘛
[11:59] Look at me! I’m the world’s greatest bowler! 看我的 我是世上最棒的投球手
[12:02] I care so much about bowling! 我无比热爱保龄球
[12:04] Bowling is so important! 保龄球是那么的重要
[12:06] Malcolm, come back here! Malcolm 给我回来
[12:08] You want to see a strike? 你不是要看全中吗
[12:10] I’ll give you a strike! Here’s your damn strike! 我投给你看 投个全中给你看
[12:27] Where is he going? 这是要去哪
[12:55] Wow, nice! It was. 哇 厉害 是厉害嘛
[13:07] Reese, that was amazing! Reese 真的太厉害了
[13:10] Listen,when the kids at school ask you about this 听着 如果明天同学来问起这事
[13:13] Tell them I got under your bra 就说我上你二垒了
[13:23] Give them a reason! 快解释啊
[13:25] The suspect appears to be resisting. 嫌疑人还在抵抗
[13:27] Ooh, looks like they’re taking out the pepper spray. 噢 似乎警察要使用辣椒喷雾了
[13:31] *Can you hear the drums Fernando?* *你可听见鼓声Fernando*
[13:36] *I remember long ago another starry night like this* *犹记得一个相似的繁星夜空*
[13:44] *In the firelight Fernando* *静坐在篝火旁Fernando*
[13:48] *You were humming to yourself and softly strumming your guitar* *你细哼着轻拨吉他*
[13:53] *I could hear the distant drums* *远方传来阵阵鼓声*
[13:55] *And sounds of bugle calls were coming from afar* *依稀夹杂遥远的号角*
[14:01] *There was something in the air that night* *那夜空中别具味道*
[14:05] *The stars were bright, Fernando* *星星尽情闪耀*
[14:10] *They were shining there for you and me* *光芒照亮你我*
[14:14] *For liberty, Fernando* *高举自由*
[14:18] *Though I never thought that we could lose* *虽不曾想过失去*
[14:21] *There’s no regret* *我无怨无悔*
[14:25] *If I had to do the same again* *若一切重来*
[14:29] *I would, my friend* *我心依旧*
[14:39] Well, we finally have one bright spot in this, 好吧 往乐观处想
[14:41] we finally agree on something. 我们终于在这件事上达成一致
[14:42] There’s no-one to take care of our kids. 那就是没人愿意照顾我们的孩子
[14:45] You’re not even going to mention Francis? 你连提都不提Francis吗
[14:48] Let’s go to bed. 去睡吧
[14:49] No. No, no, no, no, no, no. Why won’t you even consider it 不不不 你不考虑一下吗
[14:53] Hal, this is hard enough without you getting us sidetracked! Hal 本来就很难了你就别添乱了
[14:55] This isn’t about Francis, this is about our children! 这不关Francis的事 事关我们的孩子
[14:59] You know what I mean. 你懂我意思的
[15:00] Why is Francis such a bad idea? Francis有那么差吗
[15:02] He’s working, he’s married, he’s showing responsibility. 他现在工作了 也成家了 开始承担自己责任了
[15:05] Look, I will be the first to admit that Francis was not the easiest kid for you to deal with, 我不否认这孩子是有点难搞
[15:09] but he has changed! 可他已经改了
[15:11] Oh yeah, big change! He quit school and moved 3000 miles away, 是啊 还改了不少 辍了学又搬去三千里远
[15:15] and married someone he knew for exactly twenty minutes! 还跟才认识20分钟的人结了婚
[15:17] You can’t make life decisions on a whim and be a good parent! 随心任为的人当不了好家长的
[15:21] A good parent understands that actions have consequences! 优秀的家长知道三思而后行
[15:24] Lois, we are parents precisely because we can’t remember that! Lois 我们还不是不清楚这个才生了这么多娃
[15:28] You have never been able to give him credit for anything good he does! Francis表现好时你从不曾赞许过
[15:31] Good he does? Like what? 表现好吗 什么时候
[15:32] Like….look, I am not a performing seal 就是 我又不是什么表演海豹
[15:36] Lois, I can’t just bark out a list of good deeds Lois我才不会朗诵一段好人好事
[15:39] while you take a bow and throw me a macro under your fanny pack! 然后你向观众行礼从你的小腰包里给我扔点吃的
[15:42] I cannot talk to you when you’re hysteric. 你那么激动 我没法跟你讲
[15:44] You can‘t get out of this by playing the My Husband is Crazy card! 别演”我老公疯了“的戏码了
[15:47] It didn’t work with the airport security screener and it is not going to work now! 上次在机场的监控录像前没成功 此次亦然
[15:50] I am stunned! That you are thinking about having him take care of the boys. 我晕 你想要他照顾几个弟弟吗
[15:55] He is the worst behaved of all of them. 他是几兄弟中最调皮的
[16:13] I love you so much! 爱死你了
[16:15] Why don’t you just admit it, Lois? 认了吧 Lois
[16:17] You’ve never liked Francis. Is it any surprise why he has been such a mess growing up? 你一直不喜欢Francis 也难怪他变成这样
[16:23] You can’t blame the way Francis is on me! Francis变成这样怎能怪我
[16:26] You honestly don’t see your part in all of this! 你难道看不到你对他的影响吗
[16:29] Parents’ weekend at the Military School, you two got into a sword fight! 军校的周末家长会 你们俩竟打了起来
[16:33] You dragged him off the field in the middle of a Tee-Ball game 你把他从少年棒球比赛场中间拽走
[16:37] because you thought he gave you a look! 就因为你觉得他给脸色你
[16:39] His first words were”you shut up!” 他人生学会的第一句话就是”你闭嘴”
[16:41] Lois, you two have been at each other’s throats since the day he was born! Lois 从他出生起你们就开始斗得你死我活了
[16:48] He started it! 他先挑起的
[16:49] What? 什么
[16:50] Nothing. 没什么
[16:50] No, you said he started it. What does that mean? 不 你说他先挑起的 什么意思
[16:52] Just leave me alone. 让我静一静
[16:53] How the hell can a baby start anything? 一个婴儿能挑起什么啊
[16:55] I don’t know, Hal. Everything started so badly right after he was born 我也说不清 Hal 自他出生 一切都一发不可收拾了
[17:01] What, the staph infection? What does that have to do with anything? 什么 葡萄球菌感染 那有什么关系
[17:04] I was stuck in the hospital. Without my baby. Completely isolated. 我被医院隔离 离开了我的儿子 与外界隔绝
[17:08] For six weeks.All I could do was lie there, 整整六周 我只能躺在病床上
[17:10] and worry about him, and think about how much he 担心我的儿 我想他一定很需要我
[17:13] needed me, to nurse him, and to hold him. 我得去照顾他 抱他
[17:17] And when they finally let me out, I run home as fast as I can 而当我出院时 我飞奔回家
[17:19] to take care of poor little Francis, and when I get there, I discover he’s happy! 去见我可怜的小儿子 回来后却发现他很好
[17:25] He couldn’t care less I was gone all that time. 他一点都没在意我不在身旁
[17:28] You were taking care of him, and he was happy as a clown! 你在照顾他 他玩得很欢乐
[17:30] I was just an intrusion. 我就像是多余的
[17:33] Honey, I had no idea! 亲爱的 我没想到
[17:35] I know, it’s wrong. And I know it’s creepy! 我知道 这是不对的 太可怕了
[17:40] And I can’t help it! I’m the worst motherof all time! 可我就是控制不了 我是个不称职的妈妈
[17:44] It’s just as much my fault. We’ve never gotten this right! We are utter failures as parents! 我也有很大责任 我们没做好 是失败的父母
[17:53] I mean, look at this pigsty! Look at how we live! 看我们的家 像猪窝似的乱七八糟
[17:56] Why do we even bother making a will, we can leave our children this misery! 我们何苦还写遗嘱 我们留给孩子的只有悲惨
[18:00] We’re a walking advertisement for forced sterilization. 我们就是行走的强制节育公益广告
[18:04] Who’re the idiot in Washington allowed us to procreate. 华盛顿哪个蠢货允许我们生育的啊
[18:08] I mean. This family is an unmitigated disaster! 我是说这个家就是个彻头彻尾的灾难
[18:52] I hit my head! 我撞到头了
[18:55] Honey, honey, calm down. Let me have a look. 宝贝不哭 让我瞧瞧
[18:57] It really hurts! It’s bleeding, isn’t it? I know it’s bleeding! 很疼 流血了是吧 我就知道在流血
[19:01] Dewey. What’s ninety times five? Dewey 90乘5得几
[19:02] I mean- what? 我是说 什么
[19:04] Ninety times five, try to figure it out. Card for St Johns. 90乘5 好好算算 找找St Johns的名片
[19:10] John PD Emergency is opening again. John急诊室又开放了
[19:13] Ok, Dewey, everything’s gong to be fine. 好了Dewey, 没事的
[19:14] Yeah, for Doctor Flannerie? Please tell him my son Dewey got a bad bump on his head, 对 找医生Flannerie吗 请告知医生我儿子Dewey撞到头了
[19:19] and my husband will meet him at St Johns. They’ll be there in ten minutes. 我先生现在送他到St Johns 去 大概十分钟到
[19:21] Ok, sport. Field trip. 好嘞 小伙子 走起
[19:24] Can I have a box of Apple juice? 我想喝苹果汁
[19:27] All we have is Apple Cherry. 我们只有苹果樱桃汁
[19:28] Of course that’s all we have. 我们当然只有这个
[19:31] We’re the worst parents in the world. 我们真是世上最差的父母亲
[19:35] I am sorry. Did you just call my wife wide ride? 不好意思 你刚刚说我妻子肥吗
[19:38] I get it. You gotta make a big show for.. 我懂的 你得先做足前戏
[19:43] Now, you’re gonna get up, and apologize… 你现在起来道歉
[19:50] Get him, Dad. 爸 打他
[19:56] Hold this. 拿着
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第4季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号