Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] Distinguished guests, friends, members of the Press. 尊敬的客人们 朋友们 媒体记者们
[00:03] When the Fishe Defence League told me 当鱼类保护组织告知我
[00:06] that the dam on our property was blocking, 我们的大坝拦阻了
[00:09] the endangered trout from its natural breeding grounds, 濒危鲑鱼洄游到它们的繁殖地
[00:14] I was glad to help. 本人有幸助一臂之力
[00:17] And so today, we are going to blow up this evil dam. 今天我们将炸毁邪恶的大坝
[00:21] Afterwards we will have a nice light lunch, 稍后将由Grotto
[00:24] provided by the Grotto 为爱鱼人士以及差旅客人
[00:26] to friends of fish and to business travelers. 提供精美的午间简餐
[00:29] Here we go. 看我的
[00:32] That’s weird. 太奇怪了
[00:34] We had the dynamite looks a lot like a picnic cooler. 我们的炸药长得好像野餐冷藏箱
[00:42] I am starting to think that it is a picnic cooler. 我开始觉得那的确是个野餐冷藏箱
[01:23] Mom and Dad let Dewey pick where we went to dinner tonight. 老爸老妈让Dewey来选今晚去哪吃饭
[01:25] I can’t decide whether it’s supposed to be a punishment for us, 我不知道这是对我们的惩罚
[01:28] or a treat for him. 还是对他的款待
[01:29] Probably a little bit of both. 或者两者皆有
[01:32] How’s the chicken supposed to know you like her 如果你什么都不说
[01:34] if you don’t say anything? 刚才那只大黄鸡怎么会知道你喜欢她呢
[01:37] Boys, food’s here. 儿子们 开吃了
[01:40] So, Dewey, are you having a good time? Dewey 玩的开心吗
[01:43] I actually am. 当然啦
[01:46] Oh, wait. Why? 等等 为什么这样问
[01:48] He’s dying. 他要挂了啊
[01:49] We have to make sure you come up with a really good wish. 你一定要许个绝逼好的遗愿
[01:51] Reese, he isn’t dying. Reese 他不会死的
[01:53] If he were dying we’d at least spring for Red Lobster. 要是真那样我们至少得去红色大虾餐厅
[01:58] Mrs Walsh, your counsellor, 你的辅导员Walsh夫人说
[02:00] said she’d like you to take an IQ test. 她要带你去做个智商测试
[02:02] What? 什么
[02:03] Do not poison your brother. 别带坏你弟弟
[02:04] He is an entirely different person than you are, 他和你可是天差地别
[02:06] and he is not automatically going to have the same experience. 他不会重蹈你的覆辙
[02:09] It’s just a little test, honey. 一个小测试而已 宝贝
[02:11] Mom, don’t do this. 妈 你不能这么做
[02:12] I lost all my friends when I went into the Krelboyne class. 我到天才少年班后没人要理我
[02:15] Everyone hated us. 每个人都恨我们
[02:16] You had every advantage in that class. 你在那个班得了很多好处
[02:18] You had computers, an electron microscope, a seismograph. 你们有电脑 电子显微镜 还有测震仪
[02:21] Which is why they hated us. 这就是为什么我们遭人恨
[02:23] Malcolm, we all know that there’s something weird Malcolm 我们都知道
[02:25] going on in that boy’s brain, 你弟弟的脑子不一般
[02:36] Excuse me. 不好意思
[02:37] – Craig! – Oh, hi, Hal – Craig – 你好啊 Hal
[02:39] What are you doing? 你在干嘛呢
[02:40] Just protecting my high score. 保持我的最高纪录
[02:42] Cheaper than a gym. And no shower bullies. 比健身房便宜 也没浴室流氓
[02:46] You’re great. 你看上去真棒
[02:47] Oh, Hal, I’m kind of a legend around here. Hal 我在这里可是风云人物
[02:49] You’re staying out of the ball pit, right, Feldspar? Feldspar 告诉过你不准去彩球乐园了吧
[02:52] Yes sir, you were quite clear on that. 是 你说得很清楚了
[02:54] Hey, hop on up Hal, it’s a blast. Hal 上来 超级好玩
[02:56] Beat it, Davey. 滚开 Davey
[02:59] Oh, I don’t know? 我不知道行不行
[03:00] It’s easy. Just put your feet where it says. 很简单 按照指示跳就行了
[03:02] Let’s try it. 试试吧
[03:14] Hey, this is fun. Really fun. 有意思 真有意思
[03:16] Just got him to stop the ice sculpting. 刚让他不搞冰雕了
[03:21] Well, it looks like it’s just going to be 宝贝 看来下个月
[03:23] you and me for the next month, sweetie. 就是咱俩的二人世界了
[03:25] So the school thinks I might be a genius, too? 那么学校觉得我也可能是个天才吗
[03:28] But I’m not a whiney loudmouth who complains about everything. 可我又没整天抱怨这不公平抱怨那不好
[03:31] Malcolm’s a genius, and now Dewey’s a genius? Malcolm是天才 现在Dewey也是
[03:34] I guess it’s only a matter of time 看来发现我是个天才
[03:35] till we find out that I’m a genius. 只是时间问题了
[03:39] What kind of genius I am? 我是什么类型的天才
[03:42] 15 x 32 = 3,989. 15乘以32等于3989
[03:45] It’s 480. 明明是480
[03:46] OK. So I’m not a rainman, big deal? 好吧 我不是雨人 没什么了不起
[03:48] Someday they’ll invent a machine 反正总有一天会发明个机器
[03:50] that does that stuff for you anyway. 帮你做算术的
[03:54] Ok, question 17 was, “bee is to hive 第17题是 蜜蜂对应蜂巢
[03:57] as a) fish is to pond, b) bear is to den, 所以A 鱼对应池塘 B 熊对应兽穴
[04:01] or c) coral is to reef?” C 珊瑚对应暗礁
[04:03] That’s what it was, right? 是这样 对不对
[04:05] How should I know? 我怎么知道
[04:07] You took the same test I did. 你做的测试和我一样
[04:09] Four years ago. 都四年前的事了
[04:12] How do you remember? 你怎么还记得
[04:14] I just do. And it’s a good thing. 我就是记住了 这是件好事
[04:15] Because it’s the only way 这是阻止Dewey
[04:16] we can keep Dewey out of the Krelboyne class. 去天才少年班的唯一办法
[04:18] Why can’t he just tank it? 干嘛不让他好好参加
[04:23] The tests are designed to catch that. 这个测试就是为了引他上钩
[04:25] We have to give the exact same answers 我们得选出那些
[04:26] a real dumb person would give. 真正的脑残才会选的答案
[04:28] How do we do that? 要怎么做才能办得到
[04:30] Guys, guys! 大伙
[04:31] I’ve been trying to figure out what kind of genius I am, 我一直在想我是什么类型的天才
[04:34] and I finally realised, I should go to the library! 我终于意识到我应该去图书馆
[04:36] And you know what, you can get Internet Porn there, 你们知道吗 那能搞到网络A片
[04:39] and the librarians can’t do anything about it. 图书管理员还拿你没辙
[04:41] God, I love this country. Hey, Mom… 老天 爱死这个国家 嘿 老妈
[04:48] We’re doing it! 我们做到了
[04:49] And it only took all my lunch breaks 只要午休来就行
[04:51] and $200 worth of quarters! 而且一个季度才200刀
[05:00] Can’t one of you have a heart attack 他们俩就不能心脏病发
[05:02] so the rest of us can play? 好让我们玩吗
[05:03] In a second. Show time! 马上 表演开幕
[05:14] I think we’re finally ready. 我觉得我们终于准备好了
[05:15] I didn’t want to say anything until I was sure. 没有把握我是不会说的
[05:17] but I signed us up for the weekly tournament. 我为咱俩报名了周锦标赛
[05:19] No. It’s too soon. 别 太仓促了
[05:20] Hal, you don’t work this hard Hal 你不仅仅就是为了
[05:21] just to Jump, Jump Dance alone in your room. 独自在家玩跳跳舞才这么卖力的
[05:24] Besides, someone has to teach Hayley and Kylie 得有人来教Hayley和Kylie
[05:26] not to be so stuck up 别那么拽
[05:27] just because they think they’re so great. 不要自我感觉太良好
[05:29] You can’t enter the tournament. 你们不能参加锦标赛
[05:30] You’re gonna look like idiots. 你们会丢人现眼的
[05:31] We’re not done rehearsing. We’ll be a lot better by then. 我们还没排练完呢 到时我们会更好
[05:34] No, you’re gonna look like idiots 你们一定会出丑的 因为那是给孩子举行的比赛
[05:36] because it’s a contest for kids. 因为这是小孩子的比赛
[05:37] It doesn’t say that anywhere. I read the rules three times! 规则没说是这样 我读过三遍
[05:40] And we’re under the weight limit. You can call the manufacturer. 我们也没超重 你可以问生产商
[05:44] If you give these answers exactly the way they’re written, 如果你按这上面写的答
[05:46] you’ll stay out of the Krelboyne class. 你就能远离天才少年班
[05:48] Maybe I’ll like the Krelboyne class. 也许我会喜欢天才少年班呢
[05:50] I hear they just got a robot parrot, 我听说他们刚弄了个机器鹦鹉
[05:52] that speaks 20 languages. 会说20种语言
[05:53] Dewey, you have to trust me. Dewey 你要相信我
[05:55] I’m the good brother. 我是你好哥哥
[05:57] I’m the one who cares about you. 我是真正关心你的人
[05:58] You beat me up and make fun of me. 你一直揍我还捉弄我
[06:00] Only when you’re being annoying. 只有在你烦人的时候
[06:02] Dewey, I’m serious. Dewey 我是认真的
[06:03] How can I make you understand? 你怎么才能明白啊
[06:05] The coolest person in the class was me. 我已经是这个班里最酷的人了
[06:09] Ok, I’ll do it. 好的 就这么干
[06:12] Are you sure this’ll work? 这样好吗
[06:15] Hey, if there’s one thing I know, 我只知道一点
[06:16] Reese’s answers will not get him into the Krelboyne class. Reese的答案进不了天才少年班的
[06:21] I’m emotionally disturbed? 我脑残了吗
[06:23] Oh, we don’t use those terms. 我们不那么说
[06:26] This isn’t about labelling. 不是要给人贴标签
[06:27] A blue folder with an asterisk next to your name 名字边上有一个加星的蓝色文件夹
[06:30] just means you get a little more special help than other kids. 只是说你比别人需要多点特殊照顾
[06:33] Hey Phil. This one’s named Dewey. Phil 你好 这是Dewey
[06:38] Ok. There’s no yelling, no kicking, no hitting, 好的 不准喊 不准踢 不准打
[06:41] no physical touching of any kind. 不准有任何形式的肢体接触
[06:43] You are allowed to cry, if you do it quietly. 你可以哭 但别哭出声
[06:46] Find a seat wherever you can. 随便找个位子坐
[07:03] Hey, could you scratch my nose? 你能帮我挠挠鼻子吗
[07:06] What’s that? 那是什么
[07:07] Oh, you can ignore the sign. 无视它吧
[07:16] They put you in with the Buseys? 他们让你进问题少年班吗
[07:19] Yeah, it’s real interesting. 对 很有意思
[07:20] Today we learned about our greatest enemies. 今天我们学有关我们最大的敌人
[07:23] Mr Matches and Mr Talk-Out-Of-Turn. 适可而止先生和按次序说话先生
[07:25] Oh, and I also got to see a crane 今天我还看见吊车
[07:27] lower a Flight Simulator into the Krelboyne class. 把飞行模拟器吊装进天才少年班
[07:30] Oh my god, does Mom know? 老天 老妈知道了吗
[07:32] You’re still alive, so no. 你还活着说明她还不知道
[07:34] I’m so sorry, I swear I’ll fix this. 对不起 我会想办法补救的
[07:36] Just don’t tell Mom. Please, please don’t tell Mom. 求你别告诉老妈 千万千万不要说
[07:40] You know, I like the begging, 你的乞求我很受用
[07:42] but it needs something. 但还是少点诚意
[07:45] Better, but still not enough. 好些了 但还不够
[07:50] Dewey, this is my pay check. Dewey 这是我的工资
[07:52] There’s ninety-eight dollars here. 这里有98刀
[07:54] I will give you everything I make until you get out of that class. 在你离开那里前我有多少给多少
[07:59] Hey boys. Oh, Dewey, 你们好 哦 Dewey
[08:02] did Mrs Walsh tell you when they get your test results? Walsh女士告诉你成绩什么时候出来么
[08:03] – Oh, I got them. – And he’s in the Krelboyne class. – 我已经拿到了 – 他进天才少年班了
[08:06] Just like you wanted, I hope you’re happy. 如你愿了 这下你满意了吧
[08:09] You’ve ruined his life. Come on, Dewey. 你毁了他的生活 跟我来 Dewey
[08:16] Well, I’m not an escape artist. 我不是逃脱大师的料
[08:22] Ok, now that Chad has apologised to 既然Chad已经向
[08:25] Lester, Max, Zoe, Phoebe, Garth, Shell and Linda, Lester Max Zoe Phoebe Garth Shell 和Linda道歉
[08:30] we can now try once again to read Polar Express 我们现在又可以尽可能正常地
[08:33] in as normal a way as we can possibly manage. 读读看<极地列车>了
[08:38] Hanson Hanson.
[08:39] Indoor muffler! 室内用消音器启动
[08:43] Ok, I want you to open this book, to page seven, and read. 我要你翻开书 读第七页
[08:48] No motorcycle. Just say exactly what’s on the page. 别学摩托车 照着上面念就可以了
[08:52] No motorcyle. 别学摩托车
[09:07] Ok, that’s enough reading. 够了 不读了
[09:10] Why don’t we try some more quiet time. 不如你们试着安静一会儿吧
[09:14] Why did you do that? 你为什么这么做
[09:16] When did you read that book? 你什么时候看的这本书
[09:18] Three years ago. 三年前
[09:19] Me too. All of us did. 我也是 我们都读过了
[09:22] They treat us like we’re stupid, 他们把我们当傻子
[09:24] instead of just weird. 我们只是与众不同而已
[09:26] This place is slowly killing me. 呆在这里就是慢性自杀
[09:29] Oh, look, we made it to recess. 我们该课间休息啦
[09:35] Jeffy, you’re not in arm’s length from Kerry. Jeffy 你超出Kerry一臂距离了
[09:38] Why don’t we have recess with the other kids? 为什么我们不和其他人一起休息
[09:41] We make them too sad. 我们会把他们整得很惨
[10:12] – Mrs Walsh? – May I help you? – Walsh女士 – 什么事
[10:14] I’m Malcolm, Dewey’s brother. 我是Malcolm Dewey的哥哥
[10:15] I have to talk to you about the test Dewey took. 我得和你谈谈Dewey考试的事情
[10:18] I’m afraid I can only discuss that with his parents. 恐怕我只能和他的父母谈
[10:20] See, that’s just it. 是这样
[10:21] I’m going to get into a lot of trouble for coming here, 我本不该来这里的
[10:24] but I have to tell you how his test came out the way it did. 但我得告诉你他是什么状态下考试的
[10:27] Our mom has a substance abuse problem. 我们的妈妈有虐待倾向
[10:30] And she had a huge relapse the morning he took the test. 他考试那天 她旧病复发了
[10:32] Oh, my god. 天啊
[10:34] Yeah, which is why she can’t find out I came here. 这就是她不能知道我来这的原因
[10:36] I don’t want to say she’s dangerous, 我不想说她很危险
[10:38] because she’s, you know, my mom, and I love her. 因为她是我妈 我爱她
[10:42] Well, wow, I can tell you really care about your family. 我能看出来你很爱你的家人
[10:46] It’s been really hard. 我爱得可苦逼了
[10:48] I’ll see what I can do, ok? 我会尽力帮忙的 好吗
[10:50] I don’t think we have to bother your mom with this. 我们不用为此打扰你的妈妈
[10:53] – Thanks. – I’ll do everything through your dad. – 谢谢 – 我会只通过你爸谈
[10:55] Thanks for the heads up. 多谢你提醒
[10:58] Wow, ten messages from Dewey’s counsellor. Dewey的辅导员给我发了十条短信
[11:01] – Maybe I should ? – Practice, so we could win this thing. – 我是不是应该 – 练习 这样才能赢
[11:04] All right. 5 6 7 8 – 好 5 6 7 8
[11:06] 1 2 3 4 1 2 3 4.
[11:09] and boogie shake, boogie shake, and slide and slide, 屁股扭扭 滑一下 滑一下
[11:12] These dance shoes have really helped my Kick Turns. 舞蹈鞋对我的舞步很有帮助
[11:16] Totally worth the $150. 这150刀花得值
[11:18] – Hal. – Oh-oh, here comes Yoko. – Hal – 你的小野洋子来了
[11:20] It’s five o’clock in the morning, you’ve been up all night. 凌晨五点了 你不要睡觉啦
[11:23] Honey, I know you think this is silly, 宝贝 我知道你觉得这很蠢
[11:25] and that I’ve just gone off the deep end again, 我也确实又沉迷上瘾了
[11:27] but this isn’t like the other times. 可这次和以往不同
[11:30] I have a gift, Lois. 我有这天赋 Lois
[11:31] And it would be wrong for me to turn my back on that. 半途而废太可惜了
[11:33] Right. I see we’ve entered Phase Two. 好吧 我觉得已经进第二阶段了
[11:37] Which is fine, as long as you follow the rules. 只要你约法三章我就没意见
[11:40] You have to go to work. You have to eat. 工作吃饭不能耽误
[11:44] You cannot involve the children. 别把孩子们也扯进来
[11:45] And you’re freezing the Joint Account. 还要冻结联名账户对吧
[11:46] Did it last week. 上周就冻了
[11:48] Goodnight Fred. Ginger. 晚安 Fred 夜猫子
[11:52] I thought it was Fred and Barney. 我以为该是Fred和Barney
[11:55] Take your tissue, and carefully twist it, to make a flower. 拿好纸巾 小心扭一扭 花就做成了
[12:01] Then you make a bouquet by carefully stacking them. 然后小心摆放 就成了一束花了
[12:06] Go slow. This isn’t a race. 慢慢来 这不是比赛
[12:08] Why do all our art projects use tissues? 为什么我们手工课都用纸巾
[12:11] Because tissues are soft and nontoxic. 纸巾柔软而且无毒
[12:13] This way, no-one gets hurt, and no-one sues the school. 这样没人受伤 也就没人起诉学校
[12:16] This program can’t handle another lawsuit, Dewey. Dewey 这个班再也惹不起官司了
[12:19] I only get paid for four days a week as it is. 一周我只算四天工资
[12:21] But it’s ridiculous. 但这太荒谬了
[12:22] We have to do Math without pencils, 数学课我们不能用铅笔
[12:24] and we have to do History without hardcover books. 历史课我们不能用硬皮书
[12:27] Can’t we at least have some art supplies? 难道连手工课用品都不能有吗
[12:29] Art supplies mean scissors, they mean paste. 那就会有剪刀有浆糊
[12:32] These children stab with scissors, they eat paste. 这些孩子会用剪刀捅人 会吃掉浆糊
[12:35] Some of them tried to eat scissors. 个别人还会试着吃剪刀
[12:37] This one tried to stab with paste. 这个还试过用浆糊捅人
[12:40] Teachers are supposed to help their students. 老师们应该帮助学生
[12:42] Maybe you wouldn’t be so unhappy all the time 如果你更努力一些
[12:44] if you tried a little harder. 也许就不会整天这么沮丧了
[12:46] Look, Dewey, 听着 Dewey
[12:48] you’re not going to make it through the year with that attitude. 你要是这个态度的话将来可没有好日子过
[12:51] You just have to take all your hopes and dreams and let them die. 你得打消你所有希望和梦想
[12:56] Then maybe you won’t end up staring at a clock at 4:00 那你就不会长大后凌晨4点
[12:58] in the morning wishing you had kissed more ass in grad school. 傻盯着钟想着干嘛读研时不再努力些
[13:04] Thanks for trying. 勇气可嘉
[13:07] I swear, if you can get the paste, 我发誓 要是你搞到浆糊
[13:10] I’ll stab him for you. 我替你捅死他
[13:15] And then, he was chopped up and eaten by wolves. 然后 他被剁碎后喂狼吃
[13:19] Because that’s what happens to little babies who pull hair. 小宝宝们乱扯大人头发就会这样啦
[13:25] What are you doing here? 你来干嘛
[13:26] Malcolm, who is it? Malcolm 是谁啊
[13:27] Don’t worry, I have a Masters Degree in Conflict Resolution. 别担心 我有冲突解决课题的硕士学位
[13:30] Can I help you? 什么事
[13:31] I’m Mrs Walsh, Dewey’s counsellor. 我是Walsh Dewey 的辅导员
[13:33] First of all, let me just tell you how much I admire your courage. 首先 请允许我表达对您勇气的钦佩
[13:37] Thank you. 多谢
[13:38] Your son Malcolm came to see me. 你儿子Malcolm来见过我
[13:39] – No I didn’t. – Let me do what I do. – 我没有 – 我来处理就好
[13:42] He was worried that Dewey had been placed in the wrong class. 他很担心Dewey被分错了班级
[13:45] Malcolm, how dare you. Malcolm 你怎么敢
[13:47] You made your feelings very clear, 你的意思我懂了
[13:48] but you had no right to do something like that! 但你没有权利那么做
[13:51] Well, the thing is, I did look through Dewey’s records, 其实我翻阅了Dewey的记录
[13:53] and the test results don’t match up with his classroom performance. 他的课堂表现确实和测试结果不一致
[13:55] There may be grounds to retest him. 我们有理由重新测试
[13:57] Oh, no! Absolutely not! 不行 绝对不行
[13:59] You are not going to take this away from my son. 你们不能这么对我儿子
[14:01] He deserves to be in that class! 他够格在那个班级
[14:02] He needs to be in that class. 他需要那个班级
[14:04] And don’t think I won’t fight you on this. 而且别以为我不会为这事和你斗
[14:06] I didn’t come here to upset you. 我不是来惹您生气的
[14:08] The last thing that anyone wants is for you to feel out of control. 我们决不想让您失控
[14:11] Oh, you’ll see out of control, 要是敢把Dewey调走
[14:13] if you don’t leave Dewey where he belongs! 你才会见识什么叫失控
[14:16] Believe me, you don’t want to mess with this family! 相信我 你不会想惹我们家的
[14:18] Well, maybe we’ll talk about it in a month or so, 也许我们一个月或者之后再谈谈
[14:20] when you’re feeling stronger. 当您情绪稳定的时候
[14:21] I’ll work around any of your meetings. 我将静候与您的见面
[14:24] I can’t believe the way that woman talked to you! 真不敢相信那个女人能这么说话
[14:26] I mean sure, 我是说
[14:28] I unsuccessfully tried to keep Dewey out of the Krelboyne class, 我确实赶走Dewey未遂
[14:30] but she had no right to do that! 但她无权不让他读天才少年班
[14:32] Oh, put a cork in it! 闭嘴吧你
[14:33] And don’t think you’re not in trouble 别以为你的小算盘没打成
[14:35] just because your little plan didn’t work. 就万事大吉
[15:04] Oh, that was just great! Which kids are yours? 太厉害了 你的孩子是哪对
[15:08] Uh, those two. 那俩
[15:14] You guys are totally going to be my new saver screen. 你们俩会成为我的新屏保
[15:18] Don’t let it get to you, Hal. 别往心里去 Hal
[15:19] Soon they’re going to feel as stupid as they think we look. 很快她们就要自己打脸了
[15:22] – Let’s rock. – Yeah! – 上吧 – 好
[15:26] Hey, I thought we were supposed to have the same costume. 我以为我们应该穿一样的衣服
[15:29] They’re almost the same. 我觉得差不多啊
[15:36] My ankle’s twisted. 我的脚崴了
[15:37] Once again, I fly too close to the sun. 我又一次乐极生悲了
[15:40] – But we have to dance. – I can’t, Hal. – 但我们必须得上啊 – 我不行了 Hal
[15:42] But you have to go on. 但你不能放弃
[15:43] We’ve worked too long and too hard to stop now. 我们练了那么久绝不能就这么算了
[15:47] Now go out there and win that coupon for two free medium pizzas! 去把那两张免费中号披萨优惠券赢过来
[15:52] For both of us. 为了我们俩
[15:59] I know we’ve had our disagreements 我知道我们对
[16:01] over the amount of time I spent doing this, 我大量时间用在跳舞机上有分歧
[16:03] but I don’t think there’s anyone else I could do this with. 但我觉得没有你我肯定做不成
[16:09] What do you say? 你接受吗
[16:10] Hal Oh, Hal.
[16:12] – I get the Pizzas. – OK. – 披萨归我 – 成交
[16:52] Here comes the Cancel Turn, I can’t watch. 360度转体来了 我不敢看了
[17:04] On any other man, that would look ridiculous 要是别的男人这么做肯定很滑稽
[17:09] We have lost him, Lois. He belongs to everyone now. 我们配不上他了 Lois 他成了大众偶像
[17:33] Mr Sheridan, why do motorcycles sound different Sheridan先生 为什么摩托车
[17:36] when they’re coming than when they’re going away? 驶近和驶远时声调会有所不同
[17:38] Hanson, I’m trying to eat my lunch. Hanson我吃饭呢
[17:41] By the time I explain it to you, 而且等我向你解释的时候
[17:43] you would have forgotten the question, anyway. 你肯定已经忘了
[17:56] I think my brother Malcolm told me about that last summer. 我哥哥Malcolm去年夏天给我讲过这个问题
[18:02] “It’s called the Doppler Effect, Dewey. 这叫作多普勒效应 Dewey
[18:04] “Both sound and light travel at a constant speed, 声波光波都以固定速度传播
[18:07] “but their wavelengths get shorter or longer 但是波长会压缩或伸长
[18:09] “depending on whether they’re moving towards you 波传向你则压缩
[18:11] “or away from you. 远离你则伸长
[18:12] Now put some pants on, you little freak.” 现在穿上裤子你个小变态
[18:16] My imaginary friends are right! I am a genius! 我想象的朋友是对的 我果然是天才
[18:22] So, basically, what it means is that 简单地来说
[18:23] the sound waves from a motorcycle 声音以摩托车为中心
[18:26] move away from it at the same speed in all directions, 等速向外传播
[18:29] but if it’s coming towards you, 但如果车向你开来的话
[18:30] then the sound waves get stacked closer and closer together, 声波就会越来越挤压
[18:33] so the frequency goes up and the sound gets higher. 所以音频就会变大 声音就会变尖
[18:37] Do you understand? 明白了吗
[18:38] Yeah, I do. 我懂了
[18:42] Oh my god! I learned something! 天呐 我学会了
[18:46] I learned something. 我能学习了
[18:51] Hanson Hanson…
[18:53] I learned something. 我能学习了
[18:54] Hanson, maybe you shouldn’t learn things Hanson 要是你非这么闹腾的话
[18:56] if you’re going to be so disruptive. 你还是别学的好
[18:57] Now sit down and be quiet. 现在坐下 别出声
[19:16] Everyone who hates this, follow me. 不喜欢这的 都跟我走
[19:51] Children, calm down. 孩子们 镇定
[19:53] Remember, quiet minds are happy minds. 记住 安静就是快乐
[19:55] Let’s say it together. 一起跟我说
[19:57] Quiet minds are happy minds! 安静就是快乐
[20:01] I’m so glad that contest is finally behind you. 很高兴你终于不再搞那个比赛了
[20:04] Yeah. 是啊
[20:05] You know, now that that’s out of your system, 既然你不再玩了
[20:07] I could sure use a little more help with Jamie. 你也好出点力帮忙照顾Jamie
[20:09] He was up all night last night. 他昨晚一宿没睡
[20:11] So, if you wouldn’t mind taking the first shift tonight, I… 你不介意今晚值第一班吧
[20:13] Nod! Nod! 点头 点头
[20:18] Agree. 赞同
[20:20] She’s buying it 她信以为真了
[20:30] Ok, Dewey. I have a new, much better plan. 没事了Dewey 我有个新的更好的方法
[20:34] I broke into the Principal’s office, 我摸进了校长办公室
[20:35] and created a second, fictional Dewey, 创造了另一个虚构的
[20:38] who lives in another district. 住在别的地区的Dewey
[20:39] I still have to hack into the school mainframe, 我还要黑了学校的主机
[20:40] but all you have to do is pretend you’re dead for two days, 不过你得装死两天
[20:43] then we’re back in business! 然后我们就解脱了
[20:45] That sounds great. 听着很好
[20:46] Mom, Malcolm gave me the wrong answers to the Krelboyne test. 妈 Malcolm给了我错误答案参加天才班测试
[20:49] I’ve been in the emotionally disturbed class for two weeks. 于是我已经上了两周脑残儿童的课了
[20:52] Well, I’m sure you two have a lot to talk about. 你俩一定有很多话想说
[20:57] Dewey! Dewey, guess what! Dewey Dewey 猜猜怎么着
[20:59] I finally figured out what kind of genius I am. 我终于知道我是什么类型的天才了
[21:03] There it was, just staring me in the face. 就是这样 盯着我的脸
[21:07] Oh, come on Dewey, please stay awake. 拜托 Dewey 醒醒啊
[21:10] I’ve got so much to show you. 好戏还在后面呢
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第5季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号