Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
时间 英文 中文
[00:00] Oh, geez… 噢 天呐
[00:04] Hey, can one of you boys give me a hand? 嘿 孩子们谁来帮帮忙
[00:06] What do you need? 需要我做什么
[00:06] Just hold this steady. 把这个扶稳就好
[00:08] Thanks, Malcolm. 谢了 Malcolm
[00:09] I’m glad it’s you. 还好是你来
[00:11] Whenever Reese helps, he always seems to hurt himself. Reese帮忙的时候好像总会伤到自己
[00:24] Wait, wait, how about this? 等等 等等 这个怎么样
[00:25] “Mother’s wonderful, quiet, dignity.” “妈妈伟大 恬静 尊贵”
[00:28] No, her “Sensitive, quiet, dignity.” 不对 她是 “敏感 恬静 尊贵”
[00:32] What are you guys doing? 你们在干嘛
[00:34] We were at the mall and they had these entry forms 我们在商场看到派发这个
[00:36] for the Mrs. Tri-County contest. 三郡小姐选美的参赛表格
[00:39] Look at these questions. 看看这些问题
[00:40] “How does your mother bring joy into your life?” “你妈妈是如何给你的人生带来快乐的”
[00:43] How about the time she shaved the word “Liar” Into my head? 记得她把我的头发剃成”骗子”的图案吗
[00:46] “She always finds time to dote on our personal appearance.” “她乐于为我们整理着装”
[00:52] What’s so funny? 什么这么好笑
[00:56] Reese saw a Japanese guy Reese在网上看到
[00:57] on the Internet puke into an electric fan. 一个日本人朝电风扇呕吐
[01:00] They are ahead of us in so many ways. 他们在这么多方面都领先于我们
[01:08] All right, how bad is it? 好吧 有多糟糕
[01:11] Nothing past second notice so far. 目前还没什么重要的
[01:16] What’s that? 那是什么
[01:17] Apparently I’ve been entered into the Mrs. Tri-County Pageant. 看起来我参加了三郡小姐选美
[01:21] What? 什么
[01:22] The boys entered me in this pageant. 孩子们帮我报名了
[01:26] “…lucky to have her in our lives.” “生活中有她是我们的幸运”
[01:28] “Too special to be kept a secret…” “她的特别无法掩藏”
[01:31] “She suffers in silence…”? “默默忍受一切”
[01:33] Oh, can you believe this? 噢 难以置信
[01:34] I know. They do all these horrible things 我知道 他们捣过那么多乱
[01:36] and then they go and do something like this. 现在却做了一件这样的事
[01:40] Yes, well, they’re good boys. 呃 他们是好孩子
[01:44] God, I think of suffering through all those pageants 天哪 我想到了过去的选美比赛中
[01:46] slaving for my sister all those years. 我是怎么被我姐姐使唤的
[01:48] Susan was always the big star, Susan永远都是大明星
[01:50] and I was her invisible little troll. 而我只是个不起眼的丑小鸭
[01:52] Carrying her gowns for Queen of Harvest Festival, 帮她拿竞选丰收日皇后穿的礼服
[01:55] ironing her sash for Miss Mammogram. 帮她熨竞选乳房检查小姐佩的饰带
[01:57] Well, no one ever appreciates the star maker, Lois. 没有人感激幕后的人 Lois
[02:00] Once I was hemming her dress for Dairy Princess 有一次我帮她缝竞选牛奶公主的裙子时
[02:02] and a photographer stood on my back to take her picture. 一个摄影师竟然站在我背上给她拍照
[02:06] Bastards wouldn’t know a Dairy Princess 不给这些混蛋点颜色
[02:08] if it came up and bit them on the ass. 他们就不知道什么是牛奶公主
[02:11] Boy, it would really show her if I entered this pageant. 对哦 如果我参加了选美就能向她证明自己了
[02:16] What? 什么
[02:17] Well, it wouldn’t hurt to 去看看比赛是怎样的
[02:18] go down there and see what it’s all about. 也没什么关系啊
[02:21] Great. Let’s do it. 太棒了 出发吧
[02:24] You little monsters! 你们这群小怪物
[02:26] You have really done it this time! 这次真的玩过头了
[02:28] Dad, it was a joke. 爸 这就是个玩笑
[02:29] I didn’t know Reese was going to mail the stupid thing. 我不知道Reese会把这玩意儿寄出去
[02:31] We were just goofing around. 我们只是闹着玩的
[02:32] I can’t believe she took it seriously. 不敢相信她竟然当真了
[02:34] You’re right, Dewey. 你说对了 Dewey
[02:35] Your mother actually believes her sons love her. 你们妈妈真的相信她儿子们爱她
[02:38] What a moron. 真是个白痴
[02:40] I’ve got it. 我想到了
[02:41] Why don’t you just blindfold 你们怎么不干脆
[02:42] your mother and throw her down some stairs?! 把你们妈妈眼睛蒙住扔下楼梯呢
[02:44] That’d be fun! 那肯定很有趣吧
[02:46] – We’re sorry. – Yeah. – 很抱歉 – 对不起
[02:48] Well, it’s too late for sorry. 道歉已经太迟了
[02:50] Here’s what’s going to happen. 我们接下来要做的是
[02:51] We are all going down to the Civic Center as a family, 作为一家人一起去市政大厅
[02:53] and you boys are going to do everything in your power 你们要尽一切力量
[02:55] to make sure this is the most unhumiliating night 确保今天是你们妈妈人生中
[02:58] of your mother’s life. 最不丢人的一夜
[03:03] This is a big deal. 场面还不小
[03:05] I have to be honest, I’m feeling kind of nervous here. 老实说 我现在有点紧张
[03:07] You don’t pay mileage, I had to park in the structure, 你不帮我付路费 我不得不停到楼里来
[03:10] and you call this a gift bag? 而且你觉得这算个礼物袋吗
[03:12] I saw two judges with the mini-lipstick set 我看到有两个评委有迷你唇膏套装
[03:14] and the lemon scented moisturizer. 和柠檬香薰润肤膏
[03:17] Mr. Herkabe, what are you doing here? Herkabe先生 你在这儿干嘛
[03:18] I happen to be one of the judges. 我是评委之一
[03:20] What, may I ask, are you doing here? 你又在这儿干嘛
[03:22] You know, curiosity. 呃 好奇罢了
[03:24] It’s kind of a sociologically interesting… 关心关心社会
[03:26] My God, your mother’s in the pageant. 天哪 你妈妈参加了选美
[03:29] Well, technically. 严格来说 是的
[03:32] And I happen to have certain powers 我刚好有点
[03:33] that might influence that outcome. 决定比赛结果的权利
[03:35] Isn’t that interesting? 很有意思对吗
[03:36] What? 什么
[03:37] I just think that’s really interesting. 我只是觉得很有意思
[03:38] Don’t you find it interesting? 你不觉得有意思吗
[03:40] Yeah, I guess I’m gonna have to. 呃 我想我大概只能认同了
[03:42] I’m sorry, sir. 抱歉先生
[03:43] They were out of the moisturizer, but I found these. 润肤膏发完了 但我找到了这些
[03:44] Fine. I’ll take the smoked almonds, the loofah glove… 好吧 那我就要烤杏仁 丝瓜瓤手套
[03:47] Oh, just give me the whole box. 噢 干脆整盒都给我吧
[03:54] All right, ladies, sign in. 好了女士们 签到吧
[03:55] You’ll get your schedules, your parking permits, 你会拿到你的时间表 停车许可证
[03:57] and your dressing area assignments. 还有更衣区指南
[03:59] Also, make sure that you get back here by 3:00 sharp 同时 确保你在三点整回来
[04:02] for a group photo with the state’s largest pumpkin. 和我们州最大的南瓜派合照
[04:08] Look at all these old broads trying to look hot. 看看这些试图打扮地性感的老女人
[04:10] I mean, don’t know they know we’re done with them? 她们不知道自己已经是明日黄花了吗
[04:13] Donna? Donna, is that you? Donna Donna 是你吗
[04:16] Lois Lois!
[04:18] I haven’t seen you since Miss Teen Gas and Power. 自从青年燃气小姐选美之后我就没见过你啦
[04:21] What a memory you have. 你记忆力真好
[04:23] Was that the time when the judges 是评委们把我
[04:24] carried me around on their shoulders? 举在肩上走来走去的那次吗
[04:27] Darlene Jeanie Anne Darlene, Jeanie, Anne.
[04:29] Look who’s here. 看看谁来了
[04:30] Look at all of you. 看看你们
[04:31] I can’t believe you’re still doing pageants. 居然还在参加选美
[04:33] Well, I actually quit a few years back. 我其实前几年没参加
[04:35] It was time to get to know my kids a little better. 为了好好了解我的孩子
[04:38] But then September 11th happened, and… 但是911发生了 而且
[04:40] We just can’t let them win. 我们不能让他们赢
[04:43] So where’s your sister? 你姐姐呢
[04:45] Susan isn’t here. Susan不在这儿
[04:46] I’m entering this myself. 是我参加
[04:52] I love stuff like that. 噢 我喜欢这样
[04:54] Don’t feel bad. 别难过
[04:55] The rest of us don’t have a chance either. 我们也一样没有机会
[04:57] Donna somehow got Nina Perucci to coach her. Donna找了Nina Perucci来训练她
[05:01] Nina Perucci Nina Perucci.
[05:02] How did you manage that? 你怎么做到的
[05:03] Well, Max got a nice bonus for Christmas, Max拿了不错的圣诞奖金
[05:06] and let’s just say I had 在他签支票之前
[05:07] a yeast infection until he wrote the check. 就当我是宫颈炎吧
[05:12] Is that your chin? 你的下巴就这样
[05:13] No, Nina. 不是的 Nina
[05:14] Is that your smile? 微笑就这样
[05:15] No, Nina. 不是的 Nina
[05:15] Is that your bust? 胸部就这样
[05:17] No, Nina. 不是的 Nina
[05:20] She’s amazing. 她太棒了
[05:21] She pioneered the use of backstage laxatives. 她开发了泻药在后台的使用
[05:24] Lois, if we don’t sign up right now, Loin 如果我们还不签到
[05:26] we’re going to get a dressing area without a hook. 就只剩没有衣钩的更衣室了
[05:28] Is that what you want? 你难道想要这样吗
[05:30] Bye. 拜
[05:32] Well, I think we know who’s winning Mrs. Deluded. 看来我们已经能知道谁会赢得令人失望小姐了
[05:35] Donna Donna…
[05:40] I didn’t think it was possible, but the Mrs. 虽然我没想到会这样 但是
[05:42] Tri-County Pageant is about to get even uglier. 三郡小姐选美越发露出丑陋的本质了
[05:47] I made the appointment for your facial tomorrow. 我帮你预约了明天做脸
[05:49] I don’t want to pick out jewelry 我想先选礼服
[05:51] until after we choose the gown. 再选首饰
[05:52] Now, the red one is nice, 红的这个很好
[05:53] it’s tasteful and really sets off your hair. 看起来秀色可餐而且跟你的头发很配
[05:56] But the blue one has a nicer drape 但是蓝色的这条的褶皱更好
[05:58] and you cannot beat its “Wow” Factor. 而且更让人眼前一亮
[06:01] You know what? 你知道吗
[06:02] Let me worry about that. 让我来担心这个就好
[06:03] You can concentrate on your talent. 你专注练习你的表演吧
[06:05] I don’t know, Hal. 我不知道 Hal
[06:06] I’m not even sure you can call it a talent. 我都不确定这能叫表演
[06:08] What are you talking about? 你在说什么呢
[06:10] It is going to be great. 这会很好的
[06:11] That’s why I blocked out the 我特意腾出了
[06:12] next three hours for you to work with Dewey. 接下来三个小时让你和Dewey练习
[06:14] Dad, I have homework. 爸 我有作业要做
[06:15] Oh, just buy it from the guy Reese buys his from. 从Reese买作业的人那里买就好了
[06:19] Okay, ladies, I know you’ve all done it 好了女士们 我知道
[06:22] a million times before, 你们已经做过上万次了
[06:23] but let’s just walk through it once anyway. 但还是走一遍吧
[06:25] Blue line ladies, cross over the red mark. 蓝线女士们 走过红色标记
[06:28] Green line, cross over the yellow mark. 绿线 走过黄色标记
[06:30] Blue line, stop at the orange mark, 蓝线 在橙色标记那儿停下
[06:32] step left and cross to the green line. 往左一步走穿过绿线
[06:33] Green line, stop to the black mark, 绿线 在黑色标记停下
[06:35] step right and cross to the… 往右一步穿过
[06:38] green line. 绿线
[06:39] Malcolm, I need you to do a job for me. Malcolm 我需要你帮我个忙
[06:41] It’s urgent. 紧急的忙
[06:41] I’ve been exchanging some very 我要给一个参赛者
[06:43] meaningful glances with one of the contestants. 送一个充满意义的秋波
[06:45] You know they’re all married, don’t you? 你应该知道她们都是已婚的吧
[06:48] Yes, of course. 当然知道
[06:49] And that’s why it would be indecent of me not to be discrete. 所以我得离远点不然不礼貌
[06:52] Darlene Fisher Darlene Fisher.
[06:53] Green sweat suit. 绿色运动装
[06:56] I need you to pass her this note for me. 我要你帮我把这个纸条传给她
[06:58] You want me to find out if she likes you? 你想让我帮你问她喜不喜欢你吗
[07:00] Forget it. 别想了
[07:01] I respect your stand, 我尊重你的立场
[07:02] Malcolm, and I want you to know 但是Malcolm 我希望你知道
[07:03] this will in no way affect my judging of your mother. 这不会影响我对你妈的评价
[07:07] Or will it? 或者会
[07:19] Okay, you’re next. 好了 你是下一个
[07:19] Now, no matter what question they ask you, 不管他们问你什么问题
[07:21] remember to use your key phrases: 记得用上关键词
[07:23] “Empowering women, the beauty within, helping those in need.” “赋予女性权利 内在美 帮助有需要的人”
[07:27] And don’t forget, end with “May God bless America.” 还有别忘了 用”愿天佑美利坚”作结束语
[07:30] Right, right, and when do I say the stuff about world peace? 好的 好的 那我什么时候谈论世界和平
[07:32] No, no, no, no, no, 不不不不不
[07:33] we got rid of that. 我们不要那个了
[07:34] You don’t want to come off like a liberal nut case. 你可不想像个愤青似的上去
[07:37] Yes, I am a mother, but I also have to remember that I’m a woman. 是的 我是个母亲 但我也要记住我是个女人
[07:42] A woman who’s not afraid to give because it feels so good. 一个乐于奉献的女人 因为献出自己的感觉好极了
[07:50] Thank you. 谢谢
[07:58] Okay, Lois… 好了 Lois
[07:59] here’s your question if you’re ready. 这是你的问题 你准备好了吗
[08:02] “How has motherhood kept you young?” “做妈妈是如何让你保持青春的”
[08:13] I’m sorry, but I have a problem with the question. 抱歉 我对于这个问题有点疑问
[08:18] Motherhood definitely does a lot of things, 做母亲确实能得到很多
[08:20] but the one thing it does not do is keep you young. 但是绝对没有让你保持青春这条
[08:22] Oh, my God, 天哪
[08:23] it ages you horribly. 它只会让你老得更快
[08:25] Youth is about having choices, 青春就是拥有一切选择
[08:27] but once you’re a mother, you have no choices. 但是当你成为了一个母亲 你就没得选了
[08:29] You’re stuck loving your children. 陷在对孩子的爱中
[08:32] You get gray hair loving them. 爱他们使你头发变白
[08:33] You lose sleep loving them. 使你睡眠不足
[08:35] You lose out on all those other things 你失去了所有
[08:36] that you always thought you’d do. 你曾以为拥有的东西
[08:38] But even with all of that, 但即使如此
[08:40] the amazing thing is, 最神奇的就是
[08:42] you’re okay with it. 你并不在意
[08:43] It’s like some wonderful… curse. 就像一种美妙的 诅咒
[08:59] That was amazing. 太棒了你
[09:00] I don’t know where you came up with that crap, but you nailed it. 我不知道你怎么想出那些话的 但你干得太好了
[09:11] Okay, Donna, here we go. 好了 Donna 开始吧
[09:13] “What aspect of being a woman do you find most fulfilling?” “做女人的哪一点让你最充实”
[09:17] What kind of stupid question is that? 那是什么蠢问题
[09:21] Excuse me? 什么
[09:23] I don’t mean that you’re stupid. 我不是说你蠢
[09:24] I… the question is… 我 那个问题
[09:26] I mean… 我是说
[09:29] I’m not fulfilled. 我不充实
[09:30] It’s awful being a woman, right? 当女人太糟了 对吧
[09:33] Right? 对吧
[09:33] I’m cursed with children, too. 我也被诅咒带孩子了
[09:35] I never wanted to have kids. 我从来不想要孩子的
[09:36] I just wanted to… 我只想要
[09:38] But I do… love America. 但我是真的 爱美国
[09:43] How ’bout our country, huh? 我们的国家 怎么样
[09:52] Did you see that? 你看到了吗
[09:53] She went up like the Hindenberg. 她上去大出洋相
[09:55] Wow, I guess I’m really doing okay. 哇 看来我确实干得还不错
[09:56] So are you going to keep wasting time high-fiving yourself, 你是要继续在这儿自我满足
[09:59] or are we going to get back to work? 还是回去继续努力
[10:06] Okay, honey, that was pretty good. 好了 那还不错
[10:08] Unfortunately, there are three counties 不幸的是 这种水平的女人
[10:10] full of women who are “Pretty good.” 有三个郡之多
[10:12] We need a winner. 我们需要做到最好
[10:13] I think this would be going so much better 我觉得如果我能
[10:14] if I could sing or dance or play a musical instrument. 唱歌跳舞或者会乐器就好了
[10:17] We’ll get to you, Lois. 等下再来训练你 Lois
[10:18] Right now Dewey’s our problem. 现在要先弄好Dewey这边
[10:20] Now, son, I don’t know anything about music, 儿子 我不了解音乐
[10:22] but this is how you should be playing it. 但是你应该这样弹
[10:23] Now, in the middle part, you’re doing 在中间的部分 你是
[10:26] And I want to hear more of… 但是我更想要的是
[10:31] That’s never gonna happen. 不可能的
[10:32] You know, I really don’t need this from you right now. 我现在要的不是你这样的
[10:34] We’ve got one day to get the dress ready, 我们只有一天准备裙子
[10:37] our shoes aren’t dyed and we have no idea 鞋子还没染好 而且我们还根本不知道
[10:39] where we’re going with our hair! 去哪里做头发
[10:40] Hal, calm down. Hal 冷静点
[10:41] What’s happening? 你怎么了
[10:43] I thought this was supposed to be fun. 我以为这就是图个乐子
[10:45] It is. See? 确实是啊 看
[10:50] Mom had better win this thing. 妈妈最好赢这比赛
[10:51] I’m getting to know way too much about Herkabe’s love life. 对于Herkabe的感情世界我已经知道太多了
[10:53] You got anything yet? 你找到什么了吗
[10:54] This judges’ manual is unbelievable. 这个评判标准简直难以置信
[10:56] It’s over 200 pages of these really specific rules 长达两百多页都是用来写
[10:58] on what’s attractive and what isn’t. 什么是有吸引力而什么不是的细则
[10:59] There’s a whole page on ankle symmetry. 有一整页用来写脚踝对称性的
[11:02] And you know what I learned? 你知道我学到什么了吗
[11:03] What? 什么
[11:04] I’m beautiful. 我很美
[11:05] What are you talking about? 你在说什么
[11:07] Everything on my face is the absolute standard of perfection. 我脸上的一切都到达了完美的标准
[11:10] My lips are exactly twice 我的嘴唇刚刚好
[11:11] the length of the distance between my eyes. 是两眼距离的两倍
[11:13] My philtrum is gracefully tapered. 我的人中是优雅的锥形
[11:15] My earlobe is the perfect 1.4 centimeters. 我的耳垂是完美的1.4厘米
[11:18] And it just goes on and on. 还有好多好多呢
[11:20] You can measure me if you don’t believe it. 如果不信 你可以来量一量
[11:21] Are you going to help Mom or not? 你到底要不要帮妈妈
[11:24] I understand your anger, Malcolm. 我理解你的愤怒 Malcolm
[11:26] Unattractive people can become very threatened by this. 没有吸引力的人会觉得这太有威胁了
[11:29] It’s probably why I have so few friends. 这大概就是我没什么朋友的原因
[11:36] Malcolm Malcolm!
[11:37] I need a favor. 我需要你帮忙
[11:38] I already did you a favor with Darlene. 我已经帮你泡Darlene了
[11:39] Which worked out spectacularly. 效果很好
[11:41] And athletically. 富有运动性
[11:42] And repeatedly. 及多次性
[11:43] What else do you want? 你还想要什么
[11:44] I need you to break up with her. 我需要你帮我跟她分手
[11:46] What? 什么
[11:46] She’s gotten so clingy and dependent. 她变得太黏人太依赖我了
[11:48] She’s suffocating me. 我快要被逼死了
[11:50] Feel free to judge me, 要怎么评判我随便你
[11:51] but remember who’s judging your mother. 但记住是谁来评判你妈
[11:54] Give her this note. 给她这个纸条
[11:55] At first I toyed with the idea 本来我打算
[11:56] of lying to her, but then I decided 就玩玩她 后来我决定
[11:57] to tell her honestly I find her repellent. 还是诚实地告诉她我觉得她不讨喜
[12:00] It’s better to be classy. 经典总是最好的
[12:02] Malcolm! Find your brother and get back here. Malcolm 去把你哥带来
[12:05] The judges need to see all of us 要让评委看见我们全都
[12:06] gazing adoringly up at your mother. 敬慕地盯着你妈
[12:08] Those Hendersons are making us look like chimps. 那边的Henderson一家让我们看起来跟猩猩似的
[12:11] His smile is fading. 他的笑容在减弱
[12:12] Give him another hit. 再给他一剂
[12:23] I don’t know how you do this. 我不知道该怎么做
[12:24] I’ve never felt such butterflies in my entire life. 我从来没这么紧张过
[12:27] Good luck, everybody. 祝你们好运
[12:33] Your mascara is clumping! 你的睫毛膏都结块了
[12:35] What did I tell you about blinking?! 在眨眼上我是怎么教导你的
[12:40] What is it?! 什么事
[12:45] I know. 我懂的
[12:47] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[12:48] welcome to the Miss Tri-County Pageant. 欢迎来到三郡小姐选美大赛
[12:50] Here’s your host, Channel 我是你们的主持人 来自二频道的
[12:52] Two’s acclaimed meteorologist, Dr. Dave Nelson. 著名气象学家 Dave Nelson博士
[12:56] Hey there, Mrs. Tri-County. 嘿 三郡小姐
[13:00] A lady from head to toe… 从头到脚的淑女
[13:06] A nurse, a maid, a teacher and a hottie… 护士 女佣 老师 尤物
[13:10] All wrapped up in a bow It’s time to sparkle 皆被包装的华丽 到了闪耀的时刻
[13:17] and start the show So come on, take a bow… 表演开始 鞠躬答谢观众
[13:21] America needs you like never before 美利坚从未如此需要你们
[13:24] and “Mom” Is just an upside down “Wow!” “妈妈”和”妈呀”本是一个词
[13:34] I lost a pin? 我掉了个发卡
[13:36] I lost a pin! 我掉了个发卡
[13:37] Oh, this isn’t happening! 天哪不会吧
[13:39] Hold on. 等下
[13:40] Wait, what are you doing? 等下 你在干嘛
[13:41] Now your hair’s ruined. 现在你的头发毁了
[13:43] So, we’ll both be a little off. 那我们就都有点不在状态咯
[13:44] Come on, everybody, let’s go. 走吧大家 上吧
[13:49] And please step forward… 请往前站
[13:52] Charlotte Charlotte!
[13:55] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[13:56] the judges have unanimously decided 评委们一致决定
[13:58] that these five women will… 这五位女士将
[14:00] not be going to the next round! 不会进入下一轮
[14:02] And you ladies are! 而你们会
[14:11] We’re going to take a short 我们要休息一会儿
[14:11] break now so our lucky five 让五位幸运的女士能够
[14:13] can get ready for the Glamour Parade! 为魅力游行做准备
[14:20] Malcolm. Come here. Malcolm 过来
[14:22] Malcolm Malcolm.
[14:22] Reese, what are you doing? Reese 你在干什么
[14:24] Dad’s been looking all over for you. 老爸找你半天了
[14:25] I’m leaving, Malcolm. 我要离开了 Malcolm
[14:27] I’m claiming my birthright. 我要去接收我与生俱来的权利
[14:29] What? 什么
[14:30] I’m about to become a star, 我要成为明星了
[14:31] and from what I understand, 而且就我的理解来看
[14:32] I have to ruthlessly separate myself from 我得无情地摆脱你们
[14:34] you pathetic hangers-on, 这些可悲的累赘
[14:36] and probably eventually sue your asses. 大概还会告你们
[14:39] Take care, Malcolm. 保重 Malcolm
[14:41] I’ll see you in court. 法庭见
[14:44] Well, it may be 70 degrees outside, 外面可能是21度
[14:46] with a 20% chance of rain… 还有二成几率会下雨
[14:51] …but it’s about to get a lot hotter in here. 但里面要变得越来越热了
[14:53] Where’s Jeanie? Jeanie在哪儿
[14:57] We were all going to wear tiaras for Glamour Parade and… 我们在魅力游行上都会戴皇冠
[15:01] we’re all going to wear tiaras. 我们都会戴皇冠的
[15:05] Thank you, Jeanie. 谢谢你 Jeanie
[15:09] Thank all of you. 谢谢你们
[15:12] …as we present 接下来请看
[15:13] the Mrs. Tri-County 三郡小姐的
[15:14] Glamour Parade. 魅力游行
[15:43] What’s wrong? 怎么了
[15:44] What happened? 发生什么了
[15:45] Usually, 通常
[15:45] we let the judges decide who gets to wear the tiara. 我们让评委决定谁戴皇冠
[15:57] Ladies and gentlemen, please, remain clam. 女士们先生们 请保持镇静
[15:59] There’s no reason to panic. 没必要慌
[16:02] Okay, I’m ready. 好了我准备好了
[16:04] For what? 干什么
[16:05] Whatever it is you do with beautiful people. 你对漂亮的人们做的那些事情
[16:07] I’ll give you 20% and not a penny more. 我只会给你二成 一分都不能再多了
[16:09] You may have to travel because 你可能要长途跋涉因为
[16:10] I’m going to have a house in Miami, 我要在迈阿密 米兰
[16:11] Milan, and that Disneyworld in France. 还有法国的迪士尼都买套房子
[16:13] You’re welcome to fly my private jet, 你可以搭乘我的私人飞机
[16:15] but I want you to keep it real. 但我要你让这些成真
[16:17] I’d also like a falcon. 我也喜欢战隼
[16:18] What are you talking about? 你在说什么呢
[16:20] I can’t do anything with you. 我什么都做不了
[16:21] What? Why not? 什么 为什么不行
[16:23] I’ve read the book, 我看过书了
[16:23] I measured everything. 我也量过所有部分了
[16:24] I’m perfect! 我是完美的
[16:25] It’s true, you do have the 你确实是拥有
[16:26] perfect features for a middle-aged woman. 对于中年女人来说的完美的五官
[16:30] If you want to, 如果你希望的话
[16:31] have a sex change, 做个变性手术
[16:32] come back in 20 years and we’ll talk. 然后二十年后回来我们再谈
[16:36] No, please! 不 不要
[16:37] This can’t be how it ends. 这不能这样结束
[16:38] I’m supposed to have three 我应该有三次
[16:39] rocky marriages and die in a hotel fire! 不稳定的婚姻然后死在一场酒店的大火中
[16:42] Don’t send me home! 别让我回家
[16:43] I’m too perfect to live like a person! 我太完美了不能像普通人一样生活
[16:47] Okay, people reacted badly to the crown thing, 好吧 大家对皇冠事件反应不太好
[16:49] so you gotta nail the talent portion. 所以你就得好好表演了
[16:51] Now, I know you think it isn’t a talent, 我知道你觉得那个根本不算表演
[16:53] but if you commit, we can make 但如果你下定决心 我们能让
[16:54] those oversized Barbies choke on their own batons. 那些大型芭比搬起石头砸自己的脚
[16:59] What are you doing? 你在干嘛
[17:00] Where’s your top hat and fishnet thigh-highs? 你的高帽子和渔网袜呢
[17:02] Just get the car and the kids, Hal, 去开车叫上孩子们吧 Hal
[17:03] and let’s just slink out of here. 赶紧溜吧
[17:04] Wait, you can’t just walk away. 等等 你不能就这样走了
[17:06] Oh, yes, I can. 当然可以
[17:07] This whole thing has been a disaster. 这整件事就是场灾难
[17:09] I don’t belong here. 我不属于这儿
[17:10] And I hate the way those women make me feel. 而且我讨厌那些女人给我的感觉
[17:12] Come on, they’re just a bunch of bitter hags. 拜托 她们只是一帮酸葡萄罢了
[17:15] And I hate the way you’ve been making me feel. 而且我也不喜欢你给我的感觉
[17:18] We may have our ups and downs, Hal, 我们的生活是有起有落的没错 Hal
[17:20] but this is the first time I ever felt 但这是第一次让我感觉
[17:21] like I wasn’t good enough for you. 我配不上你
[17:25] You’re right. 你是对的
[17:27] I’m sorry. 我很抱歉
[17:29] I mean, I know you’re perfect, and for once, 我知道你很完美 但这一次
[17:31] I wanted the whole world to know it. 我想让全世界都知道
[17:33] Well, that’s a nice idea, 这是个好主意
[17:34] but that isn’t going to happen. 但没办法
[17:35] I don’t know why I ever thought I could compete with these women. 我不知道为什么会觉得能比得过她们
[17:38] Hal, I can’t handle them. 我根本应付不了她们
[17:39] I’m out of my league here. 这已经完全超出我的能力范围了
[17:40] What are you talking about? 你在说什么呢
[17:42] Do you know why those broads pulled that stunt? 你知道为什么那些老女人搞了那出戏吗
[17:45] They’re afraid of you, Lois. 她们怕你 Lois
[17:48] Right now you are surrounded 你现在身边都是一群
[17:49] by a bunch of idiots who fear you. 怕你的笨蛋
[17:51] You’re not out of your league, you’re at home. 这才没有超出你的能力范围 你完全能轻松应对
[17:56] Lois, where have you been? Lois 你去哪儿了
[17:58] Come on, let’s go. 来吧 快走
[17:59] You’re up. 到你了
[18:00] You’ve got to go. 你得走了
[18:07] Whining isn’t going to make me go any faster. 唠叨是不会让我走地更快的
[18:10] Yes! 好的
[18:11] And now our third contestant, 现在第三位选手
[18:13] Lois, will be accompanied by her lovely daughter, Dewey. Lois 将会让她可爱的女儿Dewey来伴奏
[18:29] There’s Mommy. 妈妈在那儿
[19:58] Would the new Mrs. 新的三郡小姐
[19:59] Tri-County like another scoop of fudge ripple? 要再来一勺软糖酱吗
[20:02] Well, this sash still has a couple of inches of slack. 这儿还有一两英寸地方能挤挤
[20:04] Keep it coming. 来吧
[20:06] This is so nice. 这真好
[20:07] Look at this. 快看呀
[20:08] A $40 coupon for new tires, 40美金的新轮胎现金抵用券
[20:10] a box of steaks, a label maker! 一盒肉排 一个标签机
[20:14] Oh, this is nice. 噢 这真是太棒了
[20:15] I wish Reese wasn’t too busy sulking to enjoy it with us. 真希望Reese没有忙着生闷气 而是来跟我们分享这个
[20:19] Give him a little time. 给他点时间吧
马尔科姆的一家

文章导航

Previous Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

马尔科姆的一家(Malcolm in the Middle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号