Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

曼达洛人(The Mandalorian)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 曼达洛人(The Mandalorian)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:07] 前情回顾 曼达洛人
[00:10] I am told that you can lead me to others of my kind. 有人说你能指引我去找我的同类
[00:12] Come on. It’s uncouth to talk business immediately. 好了 马上就谈生意不大礼貌
[00:19] All right, stop! I’ll tell you where he is. 好了 别 我告诉你他在哪儿
[00:22] The city of Mos Pelgo. I swear it by the Gotra. 在莫斯佩尔戈城 我以家团之名起誓
[00:25] Oh! This little thing has had me worried sick. 我担心死这小东西了
[00:31] I need your help. Where is Mos Pelgo? 我需要你的帮助 莫斯佩尔戈在哪儿
[00:33] It’s an old mining settlement. Not much to speak of. 是个旧采矿点 那没什么好说的
[00:37] Where did you get the armor? 你从哪儿弄到的盔甲
[00:38] Bought it off some Jawas. 从贾瓦人手里买的
[00:40] Hand it over. 交出来
[00:41] I’m sure you call the shots where you come from, 我相信在你的地盘你是老大
[00:44] but ’round here, I’m the one tells folks what to do. 可在这片地头 只有我才能发号施令
[00:49] Help me kill it, I’ll give you the armor. 帮我杀了它 我把盔甲给你
[00:51] – That’s the krayt dragon. – It’s bigger’n I guessed. -就是那条克雷特龙 -比我以为的大得多
[01:08] This was well-earned. Thank you. 这笔交易太划算了 谢谢
[02:44] Get the Child! 去抓孩子
[03:20] Wait! Don’t hurt the Child. 等等 别伤害孩子
[03:24] If you put one mark on him, 如果你伤他一根毫毛
[03:25] there’s no place you will be able to hide from me. 你就无处藏身了
[03:29] We can strike a bargain. There’s a lot of value in this wreckage. 我们可以做笔买卖 这堆残骸里有很多值钱货
[03:34] Take your pick. 随你挑
[03:39] But leave the Child. 不过你要放了那孩子
[03:48] Okay. 没问题
[03:54] Here. It’s yours. 给 是你的了
[03:59] Take it. 拿去吧
[04:04] It’s okay. 没事的
[04:20] You okay? 你没事吧
[05:01] 第十章 乘客
[06:05] I don’t know. 我说不准
[06:06] Looks like someone’s gonna be goin’ home empty-handed. 看来有人要空手而归了
[06:16] You finally found a Mandalorian and ya killed him? 你总算找到了个曼达洛人 结果你还杀了他吗
[06:19] He wasn’t Mandalorian. I bought this armor off of him, though. 他不是曼达洛人 不过我从他那买了这副盔甲
[06:23] – What’d that set you back? – Killed the krayt dragon for him. -花了多少钱 -我替他屠了条克雷特龙
[06:27] Is that all? 就这样
[06:28] He was my last lead on finding other Mandalorians. 我寻找其他曼达洛人的线索在他这断了
[06:33] Okay. Well, you might be in luck. 好吧 你可能走运了
[06:36] Dr. Mandible says he can connect you with someone who can help you, 大颚博士说 如果你在这轮替他下注
[06:39] if you cover his call this round. 他就能为你联系到能帮到你的人
[06:41] It’s what he said. 他是这么说的
[06:44] What’s the bet? 赌注是什么
[06:47] – Five hundred. – That’s a high-stakes game. -五百 -赌注真高
[06:50] Hey, he’s on a hot streak. 他手气正旺呢
[06:58] Is the pot right? 赌注总额对吧
[07:01] Ha! Idiot’s Array! Pay up, thorax! 笨蛋组合 给钱吧 胸节
[07:05] I thought you said he was on a hot streak? 你不是说他手气正旺吗
[07:07] Stop your cryin’. You’ll rust. 别哭了 当心盔甲会生锈
[07:12] All right. He says the contact will rendezvous at the hangar. 好了 他说联系人会在机库会合
[07:18] They’ll tell you where to find some Mandalorians. 他们会告诉你去哪找曼达洛人
[07:21] That’s what you wanted, right? 这就是你想要的 对吧
[07:23] – Yes. – All right, well, stop your mopin’. -是的 -好了 别闷闷不乐了
[07:26] More importantly, did you bring back any of that dragon meat? 更重要的是 你有带回些龙肉吗
[07:29] Better not have any maggots on it. I don’t like maggots. 上面最好别有蛆 我不喜欢蛆
[07:44] Hey, don’t overcook it, Treadwell. 嘿 别烤过头了 如履平地机器人
[07:46] I like it medium rare! 我喜欢五分熟
[07:48] I’m not some Rodian, for crying out loud. 我又不是罗迪亚人 搞什么名堂
[07:52] All right, here’s the deal. 好了 是这样的
[07:54] A Mandalorian covert is close. 附近有个曼达洛人的秘密窝点
[07:56] It’s in this sector, one system trailing. 就在这个星区 拖尾向一个行星系
[07:58] Are they the ones that left Nevarro? 是离开内瓦罗的那些人吗
[08:00] Don’t know. 我也不清楚
[08:01] All I know is that the contact will lead you to them. 我只知道这个联系人会带你去找他们
[08:03] – How much will it cost me? – Well, that’s the great news. It’s free. -要价多少 -告诉你个好消息 不收钱
[08:07] Aside from a finder’s fee, of course. 当然 中间人的报酬免不了
[08:09] – What’s the not-great news? – Nothing. It’s all great. -有什么不好的消息吗 -没有 一切都很好
[08:12] Okay. 好的
[08:14] However, there is one small skank in the scud pie. 不过 有点美中不足
[08:18] Which is? 怎么说
[08:19] The contact wants passage to the system. 那个联系人想搭船去那个行星系
[08:23] – Do you vouch for them? – On my life. -你能为他们担保吗 -以我的生命担保
[08:27] – Fine. – And… -好的 -还有
[08:30] no hyperdrive. 别用超空间驱动器
[08:32] You want me to travel sublight? Deal’s off. 你要我亚光速飞行吗 那没得谈
[08:34] It’s one sector over. 就隔一个星区而已
[08:35] Moving fast is the only thing keeping me safe. 我之所以现在还安全 全靠跑得快
[08:38] These are mitigating circumstances. 这是防护性措施
[08:40] What do you mean “mitigating”? 防护性是什么意思
[08:49] I’m not a taxi service. 我又不是车夫
[08:51] I know, I know, I hear you. 我知道 我知道 你已经说过了
[08:52] But I can vouch for her. 但我可以为她担保
[08:59] What’s the cargo? 货物是什么
[09:05] It’s her spawn. 是她的卵子
[09:07] She needs her eggs fertilized by the equinox 她的卵子需要在春分时受精
[09:09] or her line will end. 不然她的血系就会终结
[09:11] If you jump into hyperspace, they’ll die. 如果你走超空间 它们就会失活
[09:13] She said her husband has settled 她说 她丈夫已经
[09:15] on the estuary moon of Trask 在气态巨行星科尔艾本星系中的
[09:17] in the system of the gas giant Kol Iben. 特拉斯克河口卫星上安家了
[09:19] – She said all that? – I paraphrased. -她说了这么多吗 -我意译了一下
[09:26] Is she sure there are Mandalorians there? 她确定那里有曼达洛人吗
[09:34] She said her husband has seen them. 她说她丈夫在那儿看到了他们
[09:47] Do you know the husband? 你认识她丈夫吗
[09:49] No. I met her ten minutes before you walked in. 不认识 我在你进来前十分钟才第一次见到她
[09:51] I thought you said you vouched for her on your life. 你不是说你可以为她以性命担保吗
[09:54] What can I say, I’m an excellent judge of character. 我能说什么呢 我看人一向很准
[10:06] Now, I’m gonna ask you to stay strapped in whenever you’re seated. 现在 我要请你在行程中系好安全带
[10:10] Traveling sublight is a bit dicey these days. 最近进行亚光航行会有点麻烦
[10:14] Whether it’s pirates or warlords, 不管是海盗还是军阀
[10:17] someone either ends up with a nice chunk of change or your ship. 他们要么让你交钱要么要你交船
[10:24] I don’t speak whatever language that is. You speak Huttese? 我不知道你说的什么语言 你会赫特语吗
[11:22] So, I’m gonna hit the rack. I’ve set the nav for our course. 我要去眯一会儿 我已经设定好了航向
[11:26] It’s gonna take a while. I recommend you get some rest. 旅程还长 我建议你休息一会儿
[11:40] Kid? 孩子
[11:46] No, no, no! 别 别 别
[11:48] That is not food. Don’t do that again. 这不是吃的 别再这么做了
[11:53] Nap time. 小睡时间
[12:22] Razor Crest, M-One-Eleven. 剃刀冠号 M-1-11
[12:23] Come in, Razor Crest. Do you copy? 回话 剃刀冠号 收到消息了吗
[12:34] This is Razor Crest. Is there a problem? 这里是剃刀冠号 有什么问题吗
[12:37] We noticed your transponder is not emitting. 我们发现你的应答器没有正常发信号
[12:40] Yes, I’m pre-Empire surplus. 是的 这是艘前帝国的剩余旧船
[12:43] I’m not required to run a beacon. 没人要求我打开信标
[12:45] That was before. This sector is under New Republic jurisdiction. 那是以前 这个星区现在受新共和国管辖
[12:49] All craft are required to run a beacon. 所有船只都必须打开信标
[12:53] Thank you for letting me know. I’ll get right on it. 感谢告知 我马上就开
[12:57] Not a problem. Safe travels. 没问题 祝你旅途平安
[12:59] May the Force be with you. 愿原力与你同在
[13:01] And also with you. 也与你同在
[13:06] – Just one more thing. – Yes? -还有件事 -什么
[13:11] I’m gonna need you to send us a ping. 我需要你给我们发个脉冲
[13:13] We’re out here sweeping for Imperial holdouts. 我们正在这里扫荡帝国残留分子
[13:16] I’ll let you know if I see any. 我如果看到了就立刻通知你们
[13:19] I’m still gonna need you to send us that ping. 我还是需要你给我们发个脉冲
[13:24] Well, I’m not sure I have that hardware online. 我不确定我那个硬件是好的
[13:29] We can wait. 我们可以等
[13:34] Yeah, I… Doesn’t seem to be working. 好 我 它好像不是很好使
[13:38] That’s too bad. If we can’t confirm you’re not Imperial, 那太糟了 如果我们没法确定你不是帝国的人
[13:41] you’re gonna have to follow us to the outpost at Adelphi. 你就得跟我们去趟阿德尔菲的基地
[13:44] They’ll run your tabs. 他们会查你的档案
[13:46] Oh, wait. There it is. 等下 好了
[13:49] Transmitting now. 正在发送
[13:51] – Be quiet! – What’s that? -安静点 -什么声音
[13:53] Nothing. The hypervac is drawing off the exhaust manifold. 没什么 只是超吸尘器在吸排气管
[14:02] Carson, can you switch over to channel two? 卡森 你能切换到2号频道吗
[14:06] Copy. 收到
[14:22] Was your craft in the proximity 你的船是不是曾经接近过
[14:23] of New Republic Correctional Transport, Bothan-Five? 新共和国惩教船博萨五号附近
[14:32] – We got a runner. – I’m on it. -咱们这儿有个逃犯 -我这就追
[14:52] Razor Crest, stand down. 剃刀冠号 停下
[14:53] We will fire. 不然我们会开火
[14:54] I repeat, we will fire. 重复 我们会开火
[15:05] I don’t know where he thinks he’s goin’ in that thing. 我不知道他往那儿跑想干啥
[15:10] That thing’s gonna break apart in this atmosphere. 这玩意这么开肯定会在大气层里四分五裂
[15:42] He’s headin’ down into that canyon. 他正飞往下面那个峡谷
[15:44] I got ‘im. Target computer active. 我咬住他了 瞄准计算机启动
[15:56] Come on, Razor Crest, don’t make us do it. 行了 剃刀冠号 别逼我们开火
[16:15] Hold on. 抓稳
[16:34] I’ve lost visual. He’s got to be around here somewhere. 我没看到目标 他一定就在附近
[16:36] You head north. We’ll cover more ground. 你向北飞 我们去搜索更多区域
[17:35] I’ll find your eggs, don’t worry. 我会找到你的卵子的 不要担心
[17:39] Gotta get you some blankets, keep you warm. 我去给你找条毯子 让你暖和点
[17:55] Damn it. 要命
[17:59] Where are you? 你跑哪里去了
[18:03] Hang on, I’m looking for your eggs! 等下 我在找你的卵子
[18:20] No! I told you not to do that. 不 我告诉过你不要这么做
[18:27] Found them! 找到了
[18:33] How many did you eat? 你吃了多少
[18:41] If you hadn’t guessed, we’re in a tight spot. 如果你没猜到的话 我们被困住了
[18:44] The main power drive is not responding, 主电力驱动无响应
[18:46] and the hull has lost its integrity. 船体完整性受损
[18:48] I suspect the temperature will drop significantly when night falls. 我估摸到了晚上 气温可能会大幅下降
[18:54] I’ll have a better idea of our prospects at that time. 到时候我再寻良机吧
[19:08] I’m sorry, lady. I don’t understand Frog. 不好意思 女士 我听不懂蛙语
[19:11] Whatever it is, it can wait until morning. 不管你想表达什么 明天早上再说吧
[19:14] I recommend you get some sleep. 我建议你现在睡会儿
[19:56] Wake up, Mandalorian. 曼达洛人 起床了
[19:59] This cannot wait until morning. 这件事等不到早上
[20:03] Do not be alarmed. I bypassed the droid’s security protocols 别紧张 我绕过了这台机器人的安全协议
[20:07] and accessed its vocabulator. 激活了它的拟声器
[20:13] What the hell are you doing? 你到底在干嘛
[20:16] That droid is a killer. 那是台机器人是个杀手
[20:18] These eggs are the last brood of my life cycle. 这些是我生命周期里的最后一批卵子了
[20:21] My husband has risked his life to carve out an existence for us 我丈夫冒着生命危险
[20:25] on the only planet that is hospitable to our species. 在我们种族唯一的宜居行星上为我们谋生
[20:30] We fought too hard and suffered too much 我们艰苦奋斗
[20:32] to resign ourselves to the extinction of our family line. 就是为了不让我们的家族血脉消失
[20:37] I must demand that you hold true to the deal that you agreed to. 我必须要求你坚守你承诺的交易
[20:45] Look, lady, the deal is off. 听着 女士 交易已经结束了
[20:49] We’re lucky if we get off this frozen tomb with our lives. 我们能活着走出这冰封坟墓就算幸运了
[20:53] I thought honoring one’s word was a part of the Mandalorian code. 我还以为信守承诺是曼达洛准则的一部分
[21:00] I guess those are just stories for children. 大概那只是童话罢了
[21:25] This was not a part of the deal. 这可不是交易的一部分
[22:34] How ’bout you come over here, give me a hand? Make yourself useful. 不如你过来搭把手 发挥点用处
[22:45] Hey, kid. 嘿 孩子
[22:49] I said hey! Where are you going? 我说了 嘿 你要去哪
[22:52] Come back here! 快回来
[23:06] When did she go? 她去哪了
[24:28] There you are. 你在这啊
[24:35] You can’t leave the ship. It’s not safe out here. 你不能离开飞船 这里不安全
[24:46] Let’s gather these up. 我们把这些收集起来吧
[24:50] I know it’s warm. 我知道这里暖和
[24:51] But night’s coming fast, and I can’t protect you out here. 但夜幕将至 在这里我保护不了你
[25:09] No. No! 停 停
[27:38] Go, go, go! Back to the ship! 走走走 回船上去
[31:13] Strap yourselves in. This better work. 系好安全带 希望这能行
[31:21] I’ve got limited visibility. It’s gonna be a bumpy ride. 我视野有限 接下来会有点颠簸
[33:16] We ran the tabs on the Razor Crest. 我们查了刺刀冠号的档案
[33:20] You have an arrest warrant 你因为绑架犯人X-6-9-11号
[33:21] for the abduction of prisoner X-Six-Nine-Eleven. 而身负一张逮捕令
[33:26] However, onboard security records show that you apprehended 不过 舰载安全记录显示
[33:31] three priority culprits from the Wanted Register. 你抓获了三名通缉令上的高等级犯人
[33:35] Security records also show that you put your own life in harm’s way 安全记录同样表明你可能会不顾生命安危
[33:38] to try to protect that of Lieutenant Davan 也要尽力保护新共和国惩教队的
[33:40] from the New Republic Correctional Corps. 达万中尉
[33:44] Is this true? 这是真的吗
[33:45] Am I under arrest? 我被逮捕了吗
[33:47] Technically, you should be. 严格来说 你应该被逮捕
[33:51] But these are trying times. 不过目前百废待兴
[33:55] What say I forego the bounties on these three criminals, 不如我放弃这三名罪犯的赏金
[33:59] and you two help me fuse my hull 然后你们两个帮我焊好船体
[34:00] so I can get off this frozen rock? 让我离开这冰窟怎么样
[34:04] What say you fix that transponder, 不如你把那个应答器修好
[34:06] and we don’t vaporize that antique the next time we patrol the Rim? 我们下次巡逻外环时就不会打爆你那艘古董
[34:48] All right. I’m gonna repair the cockpit 行 我去把驾驶舱修理到
[34:50] enough for us to limp to Trask. 能让我们勉强飞到特拉斯克的地步
[34:53] There’s nothing I can do about the main hull’s integrity, 主船体完整性的修复我无能为力
[34:56] so we’re gonna have to get cozy in the cockpit. 所以我们只能窝在驾驶舱里舒服点
[34:59] It’s the only thing I can pressurize. 我只能加压那个
[35:02] If you need to use the privy, do it now. 如果你想方便一下 现在去吧
[35:05] It’s gonna be a long ride. 前路漫漫
[35:31] Okay, repair’s all done. 好 修理完成了
[35:34] Let’s see if we can get this thing going once and for all. 来看看我们能不能彻底修好这东西
[36:07] Wake me up if someone shoots at us. 要有人向我们开火就叫醒我
[36:09] Or that door gets sucked off its rails. 或者那扇门被吸走了
[36:15] I’m kidding. 开玩笑的
[36:16] If that happened, we’d all be dead. 要真发生了那种事 我们都得完蛋
[36:19] Sweet dreams. 祝你们好梦
曼达洛人

文章导航

Previous Post: 曼达洛人(The Mandalorian)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 曼达洛人(The Mandalorian)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

曼达洛人(The Mandalorian)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号