Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

曼达洛人(The Mandalorian)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 曼达洛人(The Mandalorian)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:02] IG-11: Manufacturer’s protocol dictates I cannot be captured. 制造者协议规定我不能被俘获
[00:06] I must be destroyed. 我必须毁灭
[00:10] Nevarro is a very fine planet. 内瓦罗是一颗非常美好的星球
[00:12] And now that the scum and villainy have been washed away, 现在所有的渣滓虫豸都被清理干净了
[00:15] it’s very respectable again. 这里也恢复了从前的好名声
[00:17] You do not cover your face. You are not Mandalorian. 你没有遮住面容 你不是曼达洛人
[00:20] You are a Child of the Watch. 你是卫之子的一员吧
[00:22] There is only one way. The Way of the Mandalore. 只有一条正道 曼达洛之道
[00:27] Din Djarin, have you ever removed your helmet? 丁·贾伦 你摘下过你的头盔吗
[00:32] I have. 是的
[00:33] Then, you are a Mandalorian no more. 那 你就不再是曼达洛人了
[00:37] How can I atone? 我该如何补救
[00:38] According to Creed, 根据信条
[00:40] one may only be redeemed in the Living Waters 只有在曼达洛星矿洞里的活水中
[00:42] beneath the mines of Mandalore. 救赎才能完成
[00:46] But the mines have all been destroyed. 但是所有的矿洞都被摧毁了
[00:49] This is the Way. 正是此道
[03:24] I swear on my name and the names of the ancestors… 我以自己和先祖的名义起誓
[03:28] “I swear on my name and the names of the ancestors…” 我以自己和先祖的名义起誓
[03:31] That I shall walk the Way of the Mand’alor… 我将践行曼达洛之道
[03:35] “That I shall walk the Way of the Mand’alor…” 我将践行曼达洛之道
[03:38] And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 信条中的字字句句 将永远铸于我心
[03:43] “And the words of the Creed shall be forever forged in my heart.” 信条中的字字句句 将永远铸于我心
[04:00] This is the Way. 正是此道
[04:01] “This is the Way.” 正是此道
[04:03] This is the Way. 正是此道
[04:18] From this moment on, I shall never remove my helmet. 从此刻起 我将永不摘下头盔
[04:22] “From this moment on, I shall never…” 从此刻起 我将
[04:34] Go! Go! Go! 快上 快上 快上
[04:37] Go! 上啊
[04:44] Young ones, to the cave! 小家伙们 快进山洞
[04:46] Get back. Get back! 退后 退后
[05:00] I got you! I got you! 我扶住你了 扶住你了
[05:04] Take cover! 找掩护
[05:06] Cover them! 掩护他们
[05:09] To the sky! 飞上去
[05:25] Go. 快撤
[05:43] All hands, go! 全体进攻
[06:46] Get down! 快卧倒
[07:34] 第十七章 叛道之人
[07:54] You have removed your helmet. 你已经摘下过你的头盔了
[07:59] What’s worse, you did so of your own free will. 更糟糕的是 你是自愿的
[08:04] You are no longer Mandalorian. 你不再是曼达洛人了
[08:10] The Creed teaches us of redemption. 信条的教诲提到了救赎
[08:13] Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 我们的母星毁灭之后 救赎就已经不可能完成了
[08:22] But what if the mines of Mandalore still exist? 但如果曼达洛星的矿洞依然存在呢
[08:26] All was destroyed in the Purge. 一切都在大清洗中毁灭了
[08:29] Is this inscription not Mandalorian? 难道这上面的铭文不是用曼达洛文字写成的吗
[08:49] Where did you come upon this? 你是在哪里找到它的
[08:52] Jawas. 贾瓦人卖的
[08:54] They came upon it by trade from a traveler 他们是从一个自称
[08:56] who claimed to have visited the surface of Mandalore. 去过曼达洛地表的旅行者手里买的
[09:02] Then this relic only proves 这件文物只说明
[09:04] that Mandalore’s entire surface has been crystalized by fusion rays. 曼达洛星的整个表面都被聚变射线结晶化了
[09:12] But a traveler was able to retrieve this, 但既然一个旅行者可以取回这件文物
[09:15] so perhaps, it is not poisoned. 那么母星或许生机尚存
[09:20] If I visit the planet and I can bring you proof 如果我前往母星并带回
[09:23] that I have bathed in the Living Waters beneath the mines of Mandalore, 我在矿洞活水中沐浴过的证明
[09:27] then by Creed, the decree of exile will be lifted and I would be redeemed. 那根据信条 放逐令将即刻终止而我将获得救赎
[09:48] This is the Way. 正是此道
[10:02] Then I will see you again. 那就后会有期了
[11:42] Welcome to Nevarro, 欢迎来到内瓦罗
[11:44] independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 独立贸易锚点与外环超空间航线港口
[11:47] Please state the purpose of your visit. 请问您本次到访的原因是什么
[11:49] Here to meet an old friend. 来与一个老朋友叙叙旧
[12:04] Greetings. 你们好啊
[12:05] Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 欢迎来到内瓦罗港 外环上的明珠
[12:09] Our esteemed High Magistrate welcomes you 我们尊敬的大长官向您致意
[12:12] and hopes that your stay will be a prosperous one. 并祝您本次旅程充实愉快
[12:36] We invite you to visit our shops and markets, 欢迎您前往本地的商店与市场消费
[12:39] enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 享用当地珍馐 并观赏黑熔岩峡谷的壮丽奇景
[12:43] or soak in the geothermal springs. 在地热温泉中泡澡也是个不错的选择
[12:46] A lot has changed around here. 这里发生的变化还真大呀
[13:12] Do you remember your old friend? 你还记得你的老朋友吗
[13:21] Mando! 曼鞑
[13:28] I heard you were back, but I didn’t believe it. 我听说你回来了 但我还不太敢相信
[13:32] Magistrate Karga. 卡加长官
[13:34] That’s High Magistrate Karga to you. 现在是卡加大长官了
[13:38] Come. 来吧
[13:40] Let’s catch up on old times. 咱们来叙叙旧
[13:42] It’s so good to see you. Welcome back. 见到你真高兴 欢迎回来
[13:45] Doesn’t even look like the same place. 看上去都不像是同一个地方
[13:47] I know, we’ve done a lot with it. 我知道 我们在这里进行了不少工作
[13:49] The citizens have been so instrumental in making this all work, and look at this. 这里能有今天 公民们功不可没 你看这个
[13:57] We are an official trade spur of the Hydian Way. 我们现在是海迪亚航路上的正式贸易节点了
[14:01] Congratulations. 恭喜你们
[14:02] We’ve got a construction boom going on in the city. 城市中掀起了一股建设热潮
[14:06] The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 星带矿工在这个星系边缘的小行星带开采矿石
[14:10] There’s a lot of money to be made on Nevarro. 这里有很多赚钱的机会
[14:13] I can see. 看得出来
[14:14] I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 我可以给你安排温泉旁边的一块优质地皮
[14:19] You and the little one, you can settle down, 你和那个孩子 都可以安居乐业了
[14:22] you can hang up your blaster. 你可以放下爆能枪
[14:24] Live off the fat of the land. 靠土地产出的收入生活了
[14:25] Grogu. 古古
[14:26] Come again? 你说什么
[14:28] His name is Grogu. 他的名字是古古
[14:30] Oh. If you say so. 你说是就是吧
[14:31] Come, I wanna show you something. 来吧 我想给你看些东西
[14:35] Now, as I was saying, 正像我之前所说的
[14:36] there’s a beautiful parcel available right down here by the flats. 在平地旁边有一块非常漂亮的地皮
[14:40] I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 谢谢你的好意 但是我有要事需要处理
[14:45] Oh, I’m confused. 我不明白
[14:47] I thought you had completed your mission, 我以为你完成任务了
[14:49] but you’re still running around here with the same little critter. 但你还在带着这个小家伙到处走
[14:55] It’s complicated. 说来话长
[14:58] I completed my quest. 我完成了任务
[14:59] He returned to me. 他又回来了
[15:01] I removed my helmet, and now I’m an apostate. 我摘下过头盔 成了叛道之人
[15:05] Which is all the more reason for you to stay here with us. 那你就更应该留在我们这里了
[15:11] Where you are from, you may be an apostate, 在你原来的族群 你可能被当做异端
[15:13] but here, you’d be landed gentry. 但在这 你可以当个地主
[15:17] Magistrate. 长官
[15:18] High Magistrate. 是大长官
[15:20] – Yes, High Magistrate. Apologies. – Your timing couldn’t be any worse. -是的 大长官 很抱歉 -你来得真不是时候
[15:24] But it’s just that, there’s someone here to see you. 但事情是这样 有人要见您
[15:26] – It can wait. – But it’s pirates! -再等等 -是海盗
[15:29] Pirates in the courtyard. 海盗在庭院里
[15:33] Get out of my way or I’ll split your circuits. 别挡道 不然就拆了你的电路
[15:37] Oh, my stars. 我的星啊
[15:38] Stand aside, droid, don’t you know who we are? 一边去 机器人 不认得我们吗
[15:41] Come on, Vane. 行了 文
[15:44] That’ll be enough of that. 差不多得了
[15:47] Greef Karga, my old friend. 格里夫·卡加 老朋友
[15:52] I knew you wouldn’t insult us. 就知道你不会得罪我们的
[15:54] – Come, join us for a drink. – Yeah. -来跟我们喝一杯吧 -是啊
[15:57] Let’s continue this conversation back at my office. 还是来我办公室继续聊吧
[16:00] This, this is a school. 这里是学校
[16:04] Well, that explains why she wouldn’t let me inside. 难怪她不让我进去
[16:09] I forgot, it was your cut of my boss’s treasure that built this saloon. 都忘了 你用从我老大那儿分的钱盖了这座沙龙
[16:16] Pirate King Gorian Shard’s name is familiar to all in this sector. 海盗之王戈里安·沙尔德在这个星区赫赫有名
[16:24] Come, join me for a drink back at my office. 来我办公室喝一杯吧
[16:28] We’ll toast to your captain. 敬你们的船长
[16:30] We drink here. 我们就在这里喝
[16:34] That is a school now. 这里现在是座学校
[16:36] I say it’s still a bar. 我看这还是间酒吧
[16:39] Now, bring us a drink. 快给我们上酒
[16:42] Is there a problem here, Magistrate? 有麻烦吗 长官
[16:46] Is there a problem here? What do you think? 有麻烦吗 你说呢
[16:50] Not if you serve me a drink. 给我上酒就没事
[16:52] Not in my school. 在我的学校不行
[16:56] You hear that, boys? 兄弟们 听见了没
[17:00] His school. 他的学校
[17:05] You paid us for murder and mayhem inside these doors. 你曾经在这里面找我们买凶闹事
[17:16] Sounds like you went soft. 看来你变软弱了
[17:22] You think so? 你这么想吗
[17:27] Try me. 来试试
[17:56] Tell Captain Gorian Shard that Nevarro is no longer friendly to pirates. 告诉戈里安·沙尔德 内瓦罗不再欢迎海盗了
[18:02] Now get outta here. 快走吧
[18:17] Get out of here, Vane. Now. 赶紧滚蛋 文 快滚
[18:24] Sure you wanna let him go? 你确定要放他走
[18:27] He’ll let it be known 他会让别人知道
[18:28] that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 内瓦罗现在不是法外之地
[18:37] Have the service droids scrub up out there. 派服务机器人来清理
[18:39] Yes, sir, right away. 我这就去
[18:41] I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 曼鞑 坦白说 我需要一个警长
[18:44] What about Marshal Dune? 杜恩警长呢
[18:46] After she brought in Moff Gideon, she was recruited by Special Forces. 送交吉迪恩总督之后 特种部队招募了她
[18:51] And what came of Gideon? 吉迪恩后来怎样了
[18:52] Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 他被移送到了新共和国战争法庭
[18:58] So… What do you say? 你意下如何
[19:02] You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 你想穿上制服领一份好薪水吗
[19:05] You’d make a very fine lawman. 你会是个好警官的
[19:07] Why not request one from the New Republic? 为什么不向新共和国申请一个
[19:11] The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 我们最不想要的就是屈服于另一个遥远的官僚系统
[19:15] No. Under my watch, 在我治下
[19:17] Nevarro will become the first truly independent trade anchor 内瓦罗会成为一个真正的独立商埠
[19:21] in this entire sector. 在这个星区开先例
[19:24] I can’t serve as your marshal. 我没法当你的警长
[19:26] I have something pressing to attend to. 我有急事要办
[19:29] Apologies. 抱歉
[19:31] I didn’t know you were here on business. 我不知道你是来办事的
[19:35] What can we provide? 有什么能帮你的
[19:41] I need him back. 我要他回来
[19:45] IG-11 was destroyed on the lava river. IG-11在熔岩河自毁了
[19:48] This is just a statue. 这只是个雕像
[19:49] These are his parts, are they not? 这里不是有他的零部件吗
[19:52] I mean, what’s left of ’em. 是他的残骸
[19:54] We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 在他自毁后能找回一块零件都算我们走运
[19:59] I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 我需要一个信得过的机器人帮我探索曼达洛
[20:03] and he’s that droid. 他是不二之选
[20:06] Mando, we’ve got plenty of droids around here, we’ll find you one. 曼鞑 我们这里有很多机器人 可以给你找一个
[20:09] I guarantee it. 跟你保证
[20:12] Let me give it a shot. 让我试试吧
[20:43] There. 好
[20:44] He’s hooked up to power. 接上他的动力了
[20:46] Let’s see if we can wake him up. 看看能不能唤醒他
[21:24] There you go. 还真行
[21:30] IG-11: Subparagraph sixteen-teen-teen 担保人行会条例
[21:32] of the Bondsman Guild protocol waiver… 弃权条例第拾陆 陆 陆条
[21:34] Immediately produce said… 即刻生效
[21:36] The bounty is mine. Asset to be terminated. 赏金归我 目标必须抹除
[21:45] Terminate asset. Terminate asset. 抹除目标
[21:51] Greef! 格里夫
[21:54] IG-11: Terminate asset. 抹除目标
[21:58] – Mando, shoot it! Shoot it! – IG-11: Terminate. -曼鞑 开枪打他 打他 -抹除
[22:10] Now that’s using your head. 这头真有用
[22:13] I think he defaulted to his old programming. 他大概是被恢复出厂设置了
[22:16] You think? 知道就好
[22:21] That’s too big a job for you to do by yourself. 你一个人无能为力
[22:25] Fortunately, Nevarro has attracted the best droidsmiths of the Outer Rim. 好在内瓦罗招来了外环顶尖的机器人专家
[22:30] They’ll have IG back to his old self in no time. 他们一下子就能修好IG
[22:34] Are you sure they’re up for it? 他们真的能做到吗
[22:36] I don’t think I can handle him with all his limbs if things go scud. 要是出了意外 我可不觉得我打得过四肢完好的他
[22:40] Why don’t you ask ’em for yourself? 你为什么不亲自问问他们呢
[22:43] Who? 谁
[22:44] The Anzellans. 安泽兰人
[22:48] What do you want? 你需要什么
[23:14] No. Can’t fix. No. No, no. The broken. 不行 修不好 不不不 坏了
[23:17] Uh… Okay. 好吧
[23:22] The broken. It broke. 坏了 它坏
[23:23] I don’t understand. Do you speak Huttese? 我听不懂 你会说赫特语吗
[23:26] Mando, he said he can’t fix it. 曼鞑 他说他修不好
[23:29] That’s no good, I need this one. This one is my friend. 这不行 我需要这个 这个是我的朋友
[23:32] It not friend anymore. Memory circuit broken. 它不再是朋友了 记忆电路坏了
[23:37] He says the memory circuit is shot. 他说记忆电路挂了
[23:39] No more. 完蛋
[23:40] Well, put in a new one. 那 换个新的
[23:42] – No, no, no, no. – Not work. -不不不不 -不行
[23:43] – Don’t make new one. Very hard to find. – No. -新的不做了 太难找了 -不
[23:47] He said they don’t make ’em anymore. They’re very hard to find. 他说他们不再生产新的了 这个很难找
[23:50] – I got it. – Buy new droid. -能听懂 -买新机器人吧
[23:52] This one poodoo. 这个挂咯
[23:54] He says you should get a new one. 他说你该买个新的
[24:00] Can you fix it without the memory circuit? 没了记忆电路你还能修它么
[24:02] Yes, but IG no think. 可以 但是IG不思考
[24:08] What if I find you the part? 如果我找到了你要的零件呢
[24:10] Okay, now. Then no problem. We fix. 那就行 没问题 我们修
[24:13] If you can get a new part, he says he can fix it. 如果你能找到一个新的部件 他说他就能修好
[24:16] – No! No! No! No! No! No, down, down! – No, Grogu. -不 不 不 放下 放下 -不行 古古
[24:20] – He’s not a pet. – No squeezie. Not squeeze. -他不是个宠物 -不要挤 不能挤
[24:23] Not squeeze. 不能挤
[24:26] Bad baby! 坏宝宝
[24:27] – Oh, he’s a bad baby. – Sorry about that. He’s young. -他可真是个坏宝宝 -抱歉 他还很小
[24:29] Yeah, bad baby. Oh! 呵 坏宝宝
[24:31] No, Grogu. 古古 不行
[24:37] Thank you for visiting Nevarro, please make sure… 感谢您来访内瓦罗 请确保
[24:40] We hope to see you soon. 希望你能早点回来
[24:43] Keep IG-11 safe until I get back with that part. 在我带着零件回来前 保管好IG-11
[24:47] If the Anzellans can’t find it, I don’t know who can. 安泽兰人都找不到的话 我就不知道还有谁能行了
[24:51] Safe travels. 路上小心
[25:14] Being a Mandalorian’s not just learning about how to fight, 作为曼达洛人不只是学习如何战斗
[25:18] you also have to know how to navigate the galaxy, 你也得学会如何在银河中导航
[25:20] because you never know where you might be headed next. 因为你不知道接下来你可能会去哪儿
[25:23] This here is your hyperspace map. 这里这个是超空间地图
[25:27] You determine your range by looking at your fuel gauge. 通过燃料表可以确定你的航程
[25:31] And this… 然后这个
[25:35] …is your enemy proximity warning indicator. 是敌方接近告警系统
[25:37] Hang on, kid, we got pirates. 坐好 孩子 海盗来了
[25:40] Avast, Mandalorian. 别乱动 曼达洛人
[25:42] You can’t just sneak away 你冷血地干掉了我四个兄弟
[25:44] after cuttin’ down four of my brothers in cold blood. 可别想就这样溜走
[25:51] We’re Pirate King Gorian Shard’s men, now you’ll answer to him. 我们是海盗王戈里安·沙尔德的人 你该向他解释一下了
[25:56] Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 戈里安·沙尔德干好他的抢劫和勒索就行
[26:03] After him! 追上去
[26:22] Three more. 又来三个
[27:07] Has anyone got eyes on the Mandalorian? 有人看到那曼达洛人了么
[27:09] Not yet. 还没
[27:54] Bringing the Mandalorian to you, Captain. 船长 把曼达洛人带给你了
[28:11] Dank farrik. 荡个肺里
[28:12] They have a target lock on us. 它们锁上我们了
[28:16] Stop where you are, Mandalorian. 现在停下 曼达洛人
[28:19] You’re outgunned. 你打不过的
[28:21] I have no quarrel with you, Gorian Shard. 戈里安·沙尔德 我和你无冤无仇
[28:25] What a kind sentiment from a man who just destroyed four of my fighters. 说的还真好听 尤其是对于干掉了我四个小弟的人来说
[28:32] Surrender your ship and I will spare your life. 交出你的船 我就饶你一命
[28:35] Kid. 孩子
[28:37] Never trust a pirate. 永远不要相信海盗
[28:55] This is Kalevala. 这里是卡勒瓦拉
[28:59] It’s another planet in the Mandalorian system. 是曼达洛星系里的另一颗行星
[29:03] And that is a Mandalorian castle. 那是一座曼达洛城堡
[30:06] Bo-Katan. 博-卡坦
[30:08] It is Din Djarin. 丁·贾伦来了
[30:13] I am here to join you. 我来加入你了
[30:16] There’s nothing left to join. 没什么好加入的了
[30:20] What of your plans to retake Mandalore? 你重夺曼达洛的计划呢
[30:24] When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 我没带着暗剑回来 部下就散了
[30:30] Where is the stolen fleet? 偷来的舰队呢
[30:33] Making their way through the galaxy as mercenaries. 在银河系各地当雇佣兵
[30:38] Do you still have the saber? 那把剑还在你手上吗
[30:42] I do. 在我手上
[30:43] Then you lead them. 那你去带领他们
[30:46] Wave that thing around and they’ll do whatever you say. 晃一晃那东西 他们就会听你吩咐
[30:51] So you gave up your designs to retake Mandalore? 所以你放弃你重夺曼达洛的计划了
[30:57] Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 你们这些异端在大清洗前早就放弃曼达洛了
[31:02] Where were you then? 那时候你在哪里
[31:06] The Children of the Watch and all the factions that came before 卫之子以及之前的所有派系
[31:09] fractured and shattered our people. 让我们的人民四散分裂
[31:15] Go home. 回家吧
[31:17] There’s nothing left. 这里不剩什么了
[31:22] I am going to Mandalore 我要去曼达洛
[31:24] so that I may bathe in the Living Waters and be forgiven for my transgressions. 沐浴在活水中以求罪过得到宽恕
[31:32] You are a fool. 你这傻瓜
[31:36] There’s nothing magic about the mines of Mandalore. 曼达洛的矿井没什么神奇的
[31:40] They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 先人们在其中开采贝斯卡矿 其余都是迷信
[31:47] That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 那星球已经被蹂躏 掠夺并毒害
[31:51] You said that the curse was a lie. 你说那诅咒是个谎言
[31:52] Make up your mind. 拿定主意吧
[31:55] If you want to go to the mines, be my guest. 如果你想去矿井 那就去吧
[32:01] They’re beneath the civic center in the city of Sundari. 它们在森达里城的市政中心之下
[32:06] Thank you. 谢谢您
[32:08] And I will find out if the planet is really poisoned. 到时我就能知道星球是否真被毒害了
[32:17] Goodbye, Din Djarin. 再见 丁·贾伦
曼达洛人

文章导航

Previous Post: 曼达洛人(The Mandalorian)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 曼达洛人(The Mandalorian)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

曼达洛人(The Mandalorian)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号