Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:02] – Hey, Katie. – Hi, uh, Teddy and I want to show Emme -凯蒂 -泰迪和我想让艾米看
[00:04] The Princess Bride. Is she old enough? 《公主新娘》 她年龄到了吗
[00:06] Yeah. Well, uh, wait. 是的 等等
[00:07] – Yes. – Yes. Like I said, yes. -是的 -是的 我说过了 是的
[00:11] Oh, man. 见鬼
[00:12] Teddy never puts away his iPad. 泰迪从来都不收拾他的平板
[00:15] Oh, my God. 老天
[00:17] What? 怎么了
[00:18] See for yourself. 你自己看
[00:21] That’s a naked lady. 是个裸女
[00:24] On Teddy’s iPad. 在泰迪的平板上
[00:26] He’s 11. 他11岁
[00:27] And there’s a naked lady on his iPad? 他的平板上有个裸女
[00:31] That’s not so bad– it’s just the top half. 没那么糟 裸上身而已
[00:35] God, I can’t believe 老天 我真不敢相信
[00:36] Teddy’s going online and looking at pictures of naked women. 泰迪上网看裸女的照片
[00:39] And then leaving the computer out. 还把电脑丢在外面不收拾
[00:42] Rookie mistake. 菜鸟级错误
[00:45] That doesn’t sound like him. 听起来不像是泰迪会做的事
[00:47] Wait a minute… 慢着
[00:53] Was this you? 是你吗
[00:54] No. 不是
[00:55] I like a little more of a story. 我喜欢有故事的
[00:57] I’m old-fashioned. 我这人很传统
[01:00] Hey, come on, don’t you supervise him when he’s online? 拜托 他上网时你不监督吗
[01:02] When he’s online? He’s online all the time. 他上网时 他随时在上网
[01:05] If I was gonna watch 如果我得
[01:06] what he’s doing, I’d have to… 一直盯着他 那我就得
[01:07] quit my job and give the other two kids away. 辞掉工作 把其他俩孩子送人
[01:11] Oh, I know. 我知道
[01:14] My precious, innocent Teddy 我的天真宝贝泰迪
[01:16] isn’t so innocent anymore. 不再天真了
[01:17] Now he’s-he’s just like… 现在他成了
[01:20] one of you. 跟你们一样了
[01:25] She’s not wrong. 她没说错
[01:28] Look at her. I mean, why is it always some hoochie mama? 瞧她 为什么裸女总是一副浪荡模样
[01:31] I mean, where are the naked doctors? 裸医生在哪里
[01:34] Naked astronauts? 裸宇航员
[01:35] Naked presidents? 裸总统
[01:37] They’re out there. Put dot com 就在网上
[01:39] at the end of any one of those, you’ll find it. 你自己搜索一下 就能找到
[01:42] Okay, look… we can’t just let Teddy sit around 听着 我们不能坐视不理
[01:44] and look at the top half of naked women. 让泰迪就这么看裸上身的女人
[01:47] – W-What are you gonna do? – What am I gonna do? -你打算怎么做 -我打算怎么做
[01:49] – Yeah. – Oh, no, no. You are gonna have -对 -不 你必须
[01:51] the birds and the bees talk with him. 对他进行性教育
[01:53] Oh, the talk? 那个谈话啊
[01:59] Well, can’t that wait until 就不能等到
[02:00] he starts looking at the bottom half? 他开始看裸下半身再说吗
[02:04] Because that’s where the questions come in. 因为看到那才会产生各种问题
[02:07] No, Adam, there’s no avoiding this. 不 亚当 不能逃避
[02:09] I do the girls, you do the boy. 我负责女儿 你负责儿子
[02:12] It’s your job. 那是你的任务
[02:13] All right, fine, I’ll handle it. 好吧 我会处理
[02:15] Thank you. 谢谢
[02:16] Oh, and when you talk to him, 你跟他谈的时候
[02:18] d-don’t mention the pictures, okay? 别提照片
[02:19] We don’t want there to be any shame involved. 我们不要让他觉得羞愧
[02:21] How do I talk about this stuff without shame? 谈这个怎么可能没有羞愧
[02:25] They go hand in hand. 性与羞愧是分不开的
[02:26] Yeah, shame’s what makes it hot. 对 有了羞愧更来劲
[02:30] No, we’re not trying to make it hot, Don. 我们不是想要更来劲 唐
[02:34] No, and if you want, um, 如果你需要
[02:35] I got this book 我有本书
[02:37] to give Kate the talk. 跟凯蒂讲时用过的
[02:39] And the book came with these two 书还带了两个
[02:41] anatomically correct dolls, Sandy and Randy. 可以区别性别的娃娃 桑迪和兰迪
[02:46] Educational body buddies. 性教育伙伴
[02:49] They look just like regular dolls. 看起来和普通娃娃没区别
[02:53] take a look under that Velcro flap. 看看尼龙扣尿门下面
[03:03] Looks like Randy just got out of the pool. 看来兰迪刚出泳池
[03:20] Teddy. 泰迪
[03:24] Hi, Dad. 爸
[03:25] Hey, buddy, uh… 小家伙
[03:30] You know, 是这样的
[03:32] I was just thinking that, uh, 我在想
[03:35] maybe we should have a conversation 也许我们应该聊聊
[03:37] about where babies come from. 宝宝是怎么来的
[03:41] So, why don’t you tell me what you know, 不如你跟我说说你知道的
[03:43] and, uh, I’ll fill in the rest. 然后我来补充
[03:47] Okay. 好的
[03:49] Well, a man and a woman 一个男人和一个女人
[03:51] lie down together, usually in a bed. 躺在一起 通常是躺在床上
[03:54] Ah, you’re a traditionalist. 你是传统型的
[03:56] I like it. 我喜欢
[03:59] Then a golden egg appears between them. 然后一个金蛋出现在他们中间
[04:06] Uh, a what now? 什么东西
[04:09] A golden egg. 金蛋
[04:11] The woman eats it and a few months later she has a baby. 女人吃下去 几个月后她就生宝宝了
[04:19] Then the man falls asleep 然后男人睡着
[04:20] and the woman yells at him. 然后女人吼他
[04:29] You nailed it, boss. 说得太精彩了 小伙子
[04:31] Yeah. 是的
[04:33] There you go. Okay. 给你 好了
[04:42] How did it go with the boy? 你儿子怎么样
[04:44] Well, one of us is wrong about where babies come from. 某个人搞错了宝宝是怎么来的
[04:52] And, uh, I’m pretty sure it’s him. 我相当肯定是他
[04:57] So he didn’t know anything? 他什么也不知道
[04:59] No. So I bailed. 不知道 所以我逃了
[05:02] And I think that’s okay. I mean, 我觉得没事
[05:03] no one ever had the talk with me. 从来没人和我谈过这事
[05:06] I did. When you were eight. 我和你谈过 你8岁的时候
[05:09] I told you babies came out of your butt. 我告诉你 宝宝是从你的屁股里出来的
[05:10] And you believed me. 你还相信我了
[05:17] Oh, yeah, I forgot about that. 那事我还真忘了
[05:20] That was not cool. Every time I went 你真的太讨厌了
[05:21] to the bathroom I was afraid 我每次去洗手间
[05:22] I was gonna have a baby. 都害怕会生出孩子来
[05:27] I got to go back up there. 我还得再上去
[05:28] Even I know that’s the right thing to do. 连我都知道这样做是对的
[05:30] Hey, come with me. If the two of us are there, it’ll seem… 来吧 如果我们两个人都在的话 就会
[05:34] it’ll seem more like a casual conversation. 就会看起来像是普通随意的谈话
[05:37] Okay, yeah. 好吧 行
[05:38] We’re family. Mm. 我们是一家人
[05:39] – We help each other out. – Okay. -要互相帮助 -好
[05:53] Teddy. 泰迪
[05:55] Yeah? 怎么
[05:57] So, uh… 那个
[05:59] turns out that your 我发现你那个
[06:02] golden egg theory was a little off. 金蛋故事有点不太对
[06:06] So I’m here to give you the real story. 所以我来给你讲真实的故事是什么样
[06:09] And I brought two friends of mine. 我带了两个朋友来
[06:12] This is Sandy 这位是桑迪
[06:14] and this is Randy. 这位是兰迪
[06:16] And they really, really love each other. 他们非常非常地相爱
[06:20] Okay, uh… 好吧
[06:25] hold on to your hat. 做好心理准备
[06:28] And, uh, that’s pretty much that. 然后差不多就这样了
[06:33] Now, I know it’s a lot to take in, 我知道这信息量有点大
[06:37] but, uh… 不过
[06:48] You, uh, you doing okay there, buddy? 你 你还好吧 儿子
[06:54] I, uh… 我…
[07:05] Here’s ten dollars. Buy yourself something nice, okay? 给你十美元 去买点喜欢的东西吧
[07:10] Oh, hey, honey, I have a-a safety meeting at the hospital, 亲爱的 我要去医院参加个安全会议
[07:13] but I brought home some pizza for the… 不过我带了披萨回来给…
[07:20] What happened to you? 你这是怎么了
[07:23] I just put on a pornographic puppet show 我给我唯一的儿子
[07:25] for my only son. 演了一出色情木偶剧
[07:28] Well, hey, you had the talk with Teddy, that’s great. 你跟泰迪聊了那些东西 挺好的
[07:31] Yeah, and a puppet show, you found a way to make it fun. 还是木偶剧 也算是寓教于乐了
[07:37] I wouldn’t call it fun. 倒不觉得有多乐
[07:39] I was just gonna give him the basics, but.. 我本来只想给他讲讲基本常识 但是
[07:41] he kept staring at me. 他一直盯着我看
[07:43] So I kept filling the silences with more detail. 然后我为了填补沉默 加了很多细节
[07:47] You know, and, 是这样 然后
[07:48] and the quieter he got, 他越沉默
[07:49] the more I explained, and… 我解释得越多
[07:51] and then, ’cause I thought I’d never see happiness 然后 我觉得在儿子的眼中
[07:54] in my son’s eyes again, 可能再也看不见快乐了
[07:56] I gave him ten dollars. 就给了他十美元
[07:59] Okay, well, I-I don’t know if combining money and sex 好吧 我觉得第一课就把性和金钱联系起来
[08:02] is a great first lesson. 可能不是个好主意
[08:05] I was buying a ticket out of that room. 我就是花钱逃出那个房间而已
[08:07] I would have paid anything. 花多少代价我都愿意
[08:09] Was it this horrible when you 你当初跟凯蒂谈这个事时
[08:11] had the talk with Katie? 也是这么糟糕吗
[08:12] No, but, you know, 不 不过呢
[08:14] mothers and daughters understand each other. 母女之间是互相懂得的
[08:15] There’s a lot more unsaid than said. 很多话根本就不需要说出来
[08:18] Oh, I had to explain everything. 我必须要解释每一件事
[08:21] Starting with what goes where. 从什么东西放在哪个地方开始
[08:24] He had no idea about the where. 他对那个地方一无所知
[08:27] And, honestly, 而且 说实话
[08:28] he was a little hazy on the what. 他对那个东西也不很清楚
[08:31] He… But he has a what. 不过他有那个东西
[08:33] He doesn’t know what the what’s for. 他不知道那个能用来干吗
[08:36] Okay, but he-he was looking at those pictures, 行行 可他在看那些图片
[08:39] he must have known something. 他肯定知道些什么
[08:40] Not a clue. 什么都不知道
[08:41] A-And the new information? 而我新教的那些东西
[08:43] – He doesn’t love it. – You know what, honey, -他不喜欢 -亲爱的
[08:45] he just, he needs some time to process this, that’s all. 他只不过需要一些时间来消化 就这样而已
[08:48] Like that time in the mall bathroom 就好像那次在商场洗手间里
[08:50] when he saw Santa Claus at the urinal. 他看见圣诞老人小便
[08:52] Oh, yeah. Yeah, and Santa said to Teddy 对对 圣诞老人还跟他说
[08:55] – I’m sorry, I couldn’t ho-ho-hold it. – Yeah. -真抱歉 我实在抓不住 -对
[08:59] Yeah, I know. 对 我记得
[09:01] I mean, he got through that, he’ll get through this too. 那件事他都撑过去了 这事也没问题的
[09:04] I don’t know. Explaining to him what men and women do, 我不知道 向他解释男人和女人做什么
[09:07] saying it out loud? 还大声说出来
[09:09] I was just as shocked as he was. 我跟他一样震惊
[09:13] We should be ashamed of ourselves. 我们应该感到羞愧
[09:17] Oh, you’re in bad shape. 你看起来不太好
[09:18] Yeah. 是啊
[09:20] Uh, look, honey, I’m sorry, 宝贝 我很抱歉
[09:21] – I can’t get out of this meeting, but I… It’s okay. -医院那个会我逃不了 可我… -没关系
[09:23] I’m really proud of you for handling this. 你能处理这件事我觉得很了不起
[09:26] You want some crackers for your tummy? 想吃点饼干吗
[09:29] Yeah, that-that sounds nice. 听起来不错
[09:30] Thank you. Okay. Okay. 谢谢你
[09:32] I’ll, um… 我
[09:33] – I’ll get home as-as soon as I can. – All right. -我尽早回来 -好吧
[09:47] You’re moving, that’s good. 你还能动 很好
[09:50] Why did you tell me that stuff? 你为什么要告诉我那些东西
[09:52] I thought we were friends. 我们不是朋友吗
[09:57] Because of the pictures. 因为你看了那些图片
[09:59] What pictures? 什么图片
[10:00] The ones you were looking at 你昨天晚上
[10:01] on your iPad last night. 在平板上看的那些
[10:03] I wasn’t on my iPad last night. 我昨晚没有用平板
[10:04] Kate borrowed it. 凯蒂借走了
[10:08] Katie? 凯蒂
[10:09] Why would Katie be looking at that stuff? 凯蒂为什么要看那些东西
[10:11] I don’t know. I don’t know anything anymore. 我不知道 我现在什么都不知道了
[10:16] I’m gonna take my pizza out to the swing set 我要把披萨拿到外面秋千上去吃
[10:18] and remember what it was like to be a child. 回忆一下当小孩是什么感觉
[10:22] Okay, buddy. 好吧儿子
[10:24] Hey, uh, Teddy, listen, um… 泰迪 听我说
[10:28] That thing we talked about upstairs, right? 我们在楼上聊的那件事
[10:32] It’s good. 是很好的
[10:35] Even when it’s bad… 即便在不好的情况下
[10:38] it’s good. 也是好的
[10:41] Can we stop talking now? 我们能不能就此打住
[10:42] Yeah, okay. 好 好
[10:52] Why do you have Teddy’s iPad? 你怎么拿着泰迪的平板电脑
[10:54] Well, because there are some very 因为上面存了
[10:55] interesting pictures on it. 很多有趣的图片
[10:58] Why are you telling me? I never had it. 跟我说干什么 我从没拿过
[10:59] Oh, well, he says you did. 他说你用过
[11:01] Hey, let’s go question him together. 我们一起去审问他吧
[11:03] I’ll be the good cop, 我扮好警察
[11:04] and, you, you be the cop 你扮那个撒谎的
[11:06] that lies about being on the iPad. 那个警察
[11:07] Come on. 来
[11:09] Okay. Fine, it was me. 好吧 是我
[11:11] Wh…? 什么
[11:14] Why? 为什么
[11:16] I was getting changed for gym, and… 我在健身房换衣服的时候
[11:18] some girls have small ones and some girls have big ones 看见有些姑娘的那个小 有些大
[11:21] and some girls have… really weird ones and I just, 有些很奇怪 我就…
[11:23] I wanted to see what the average was, I don’t know. 我想看一下正常的 我也说不清
[11:24] I-I don’t want to talk about it and everything’s fine. 我不想再说了 没什么好说的
[11:27] O-Okay. Okay, I get it. That, uh… 好 我懂 你说的
[11:30] that makes sense. 很在理
[11:39] Here’s ten dollars. Go buy yourself something nice, okay? 给你十块钱 去买点喜欢的东西吧
[11:50] Look, honey… 亲爱的
[11:52] I think you’re perfect. 我觉得你很完美
[11:54] Okay? And, in the future, when you have questions like this, 好吗 以后再有这一类问题
[12:00] just ask Mom. 直接问妈妈就好
[12:02] Okay? Because… 好吗 因为…
[12:03] she gave you the birds and the bees talk, 她跟你聊过了这方面的话题
[12:05] so you already have, you know, open channels. 所以你们已经有一个沟通渠道
[12:09] We never had a talk about that. 我们从没聊过这方面
[12:10] What? She never showed you any dolls? 什么 她没给你展示过那些小人吗
[12:14] Wh-What? 什么
[12:14] Dirty dolls– have you seen them? 污污的小人 你没见过吗
[12:17] No, I learned all about that stuff in health class at school. 没 我都是在学校生理课上学的
[12:20] What? They still teach that? 什么 他们还教这呢
[12:23] I could’ve stayed completely out of this? 原来我根本不用操心这事
[12:25] Oh, I have been misinformed about a lot of things lately! 最近我接受了太多错误信息
[12:29] It’s butt babies all over again! 简直就是屁股生孩事件重演
[12:36] Hey, honey. 亲爱的
[12:37] How was your night? How’s Teddy? 今晚怎样 泰迪如何
[12:39] Not bad, liar. 还行 骗子
[12:45] What? 什么
[12:46] A lot happened tonight while you were gone. 今晚你走后发生了好多事
[12:50] Turns out it was Katie who was looking 是凯蒂在网上
[12:52] at those pictures on the Internet. 搜的那些图片
[12:54] Are you serious? 你开玩笑的吧
[12:56] – Mm-hmm. – Our Katie? -没 -我们凯蒂
[12:57] Yeah, yeah, and that’s just the beginning 对 然而这才只是
[12:59] of the revelations. 一系列事件的开始
[13:04] I also found out 我还发现
[13:06] that you never had the birds and the bees talk with Katie 你从来没跟凯蒂讲过两性间的那点事
[13:09] like you told me you did. 你却骗我你跟她谈过了
[13:15] Yeah. Yeah, you talk the talk, 对 你说的跟真的一样
[13:17] but you don’t talk the talk. 明明就在撒谎
[13:19] Okay. 听我说
[13:21] Okay… I meant to talk to her. 我本来是想跟她谈的
[13:23] I bought the book and the dolls. 我买了书和小人
[13:24] And then when I went up to her room, she was sitting there, 结果我一进她的房间 看见她坐在那儿
[13:26] playing with a stuffed unicorn. I just couldn’t do it. 玩独角兽毛绒玩具 我就说不出口了
[13:29] Teddy was playing with a yo-yo, but I powered through. 当时泰迪还在玩悠悠球 我不是照样说了
[13:36] Okay, but, you know, then I thought I would just wait 我就想着 这事可以缓一缓
[13:38] for a natural time, when she’d say something. 等到她来问我
[13:40] And-and then, you know, I’d say, 然后我再说
[13:42] Ey, it’s funny you should bring that up. 这件事还挺有趣的
[13:44] But that never happened. 但她一直没来找我
[13:45] And then, 后来
[13:46] one day, I got a, 有一天 我发现了
[13:48] you know, a permission slip 一张生理卫生课的
[13:49] for a special health class. 家长同意书
[13:51] So, you know, I just… 所以 我就…
[13:53] let it ride. 顺其自然了
[13:56] – Let it ride. – Yeah. -顺其自然了 -对
[13:59] Did not know that was an option, Mrs. Pants On Fire! 还能这样呢 大骗子
[14:01] Oh, come on! 够了
[14:03] You are not mad because I lied– 你气的不是我撒谎
[14:05] you’re mad because I figured out a way to get out of this 而是我找到了一个脱身之计
[14:07] and you couldn’t. 而你没有
[14:08] I outmaneuvered you. 我比你聪明
[14:10] No! It’s because… 不 我气的是…
[14:12] Yes, that’s exactly it! 对 你说的没错
[14:16] Well, congratulations. 恭喜
[14:18] You almost got away clean. 你差点就成功了
[14:21] Wh-What do you mean, almost? 什么叫差点
[14:22] Turns out Katie was looking at those pictures 凯蒂之所以会看那些图片
[14:24] because she has some intimate, 是因为她对自己的女性身体
[14:27] private lady questions about her body. 有一些难以启齿的问题
[14:32] Questions that only her mother can answer. 这些问题只有当妈的才能回答
[14:39] Fine, I will talk to her tomorrow. 好 我明天和她谈
[14:43] This is gonna be so awkward. 想想就觉得很尴尬
[14:48] I hope so. 那就对了
[14:53] Katie… 凯蒂
[14:57] Katie, Katie, Kate, Kate. 凯蒂 凯蒂 凯蒂
[15:00] What’s up? 怎么了
[15:02] So… 我
[15:04] I’d like to tell you the story of my breasts. 我想跟你聊聊胸部的问题
[15:07] Oh, my God! Please stop talking! 神啊 别说了
[15:12] Kate sounds mad at Mommy. 凯蒂好像生妈妈的气了
[15:14] Isn’t it glorious? 多好啊
[15:20] I finished my lunch, Daddy. Can I go play? 我吃完午饭了 爸爸 我能去玩吗
[15:22] Yes, go play. That’s what the world needs. 玩去吧 这才是世界所需要的
[15:28] All right, I still got one. 还行 还有一个天真的
[15:31] Well, uh, Kate and Teddy are gonna pass on lunch. 凯蒂和泰迪不打算吃午饭了
[15:34] They said they don’t think they’ll ever be hungry again. 他们说感觉再也不会饿了
[15:39] Well, it’s official. 这下没跑了
[15:39] We are really bad at these talks. 我们真的很不擅长性教育
[15:42] And yet so good at the thing itself. 但我们自己在这方面很擅长啊
[15:45] Well, that’s because we don’t talk during the thing. 因为我们不用说话
[15:48] We tried once. 我们试过一次
[15:49] You got bossy. 你变得很强势
[15:51] You know, the problem is 问题是
[15:52] that n-now we’ve made this subject so horribly awkward 我们把这事搞得让孩子们很尴尬
[15:54] for our kids, and we need to undo it. 我们得解除尴尬
[15:56] Otherwise, they’re never gonna talk to us about anything. 不然以后他们再也不会跟我们说任何事了
[15:59] You’re saying we have to have another terrible talk 你是说我们得再来一次尴尬的谈话
[16:01] to ensure future terrible talks? 以确保将来还能继续尴尬的谈话
[16:04] Exactly. 没错
[16:05] I thought if I said it out loud it might change your mind. 我以为我大声说出来 你就会改变主意
[16:14] Emme’s gonna stay upstairs, right? 艾米会继续待在楼上吧
[16:15] Yeah, yeah. I gave her a bowl of candy and shut her door. 对对 我给了她一碗糖果 关上了门
[16:18] We won’t see her for a while, but, when we do, 应该有一阵儿见不到她了 但等见到她
[16:20] she’s gonna be riding the dragon. 她肯定吃糖吃嗨了
[16:24] Okay. Let’s do this. All right. 好吧 我们来吧
[16:33] Oh, no. 不是吧
[16:35] Okay, guys, I… 听着
[16:37] I think we kind of screwed this whole thing up, 我们好像搞砸了这事
[16:40] all right? We made what happens between a man and a woman… 让你们感觉男人跟女人之间的事
[16:44] u-upsetting. 令人不快
[16:45] Or a man and a man and a woman and a woman. 或是男人跟男人 女人跟女人
[16:49] What?! 什么
[16:53] Okay, don’t worry, don’t worry. 别担心 别担心
[16:54] We don’t have the dolls for that. 我们没有娃娃演示那种情况
[16:57] The point is that we want you guys to feel comfortable 重点是我们想让你们能安心
[17:00] talking to us about any questions you may have. 跟我们说出你们心中的各种疑惑
[17:03] Yeah. Exactly. We don’t want you to go to the Internet. 没错 我们不想你们自己上网找答案
[17:07] We want you to come to us. 我们想让你们来找我们
[17:08] Because, really, 因为这事
[17:10] all this is totally natural and beautiful. 真的很正常 而且很美妙
[17:13] Exactly. 没错
[17:14] Like-like when your mom and I… 比如我跟你妈妈
[17:16] Okay, okay, okay. Not us. 好好 不拿我们举例
[17:19] Two-two other people, like, uh… 两个其他人 比如
[17:21] Patrick Dempsey. 帕特里克·德姆西
[17:26] Patrick Dempsey? 帕特里克·德姆西
[17:28] All right, fine. Then I’m going with, uh, Jennifer Lawrence. 好吧 那我就选詹妮弗·劳伦斯
[17:33] She is half your age. 她的年龄比你小一半呢
[17:36] Hey, when I imagine these things, I’m half my age, too. 我想象这些画面时 我也比自己小一半
[17:40] – What are you guys doing? – Okay, okay. -你俩干什么呢 -好吧
[17:42] H-Here’s the point. 重点是这个
[17:45] When these things happen, 当这件事发生时
[17:47] two human beings connect on a very intimate level. 两个人类之间有了非常亲密的接触
[17:50] I-It’s not about the mechanics. It’s… 重点不是原理 而是
[17:53] it’s about the love. 而是爱
[17:54] Now, here’s how we should’ve explained it in the first place. 我们一开始就该这么跟你们解释
[17:58] Just like we practiced. 就像我们之前练习的那样
[17:59] I got it. 我懂
[18:09] Hello. 你好
[18:12] I am a man. 我是个男人
[18:13] And I have loved you for a very long time. 我爱了你很长一段时间
[18:17] And I am a woman. 我是个女人
[18:19] And you look like a good project for me to improve. 你看起来很需要我的改造
[18:24] Very funny, Sandy. 真风趣 桑迪
[18:26] Now that we’ve finished college, 我们现在都大学毕业了
[18:29] let’s take the next step. 我们进入下一阶段吧
[18:32] I am just so glad we didn’t meet in a bar. 我很高兴我们不是在酒吧认识的
[18:37] Should we make a baby? 我们要生个宝宝吗
[18:39] Heck yeah! 当然要了
[18:42] It’s our biological imperative. 这是生物必要性
[18:46] Hey, let’s call our parents and discuss our options. 我们打给父母讨论一下吧
[18:51] Or we could just walk over there, 我们也可以走过去
[18:53] because we love them so much, 因为我们特别爱他们
[18:55] we live right down the street. 所以跟他们住在一条街上
[19:00] The end. 结束
[19:02] Of act one. 第一幕结束
[19:08] What are you reading? 你看什么书呢
[19:09] The book that came with the dolls. 买娃娃附赠的书
[19:13] Surprisingly, 没想到
[19:14] there’s a few things in here I thought we could try. 这里面有些东西我们都可以试试
[19:18] Really? 真的吗
[19:19] Yeah. 是啊
[19:21] Might I direct your attention to this illustration, 斗胆请你仔细看看这幅插图
[19:25] and ask that you pretend they are not cartoon bears. 请假装他们不是卡通熊
[19:30] I-I think he’s just giving her a massage. 我觉得他只是给她按摩而已
[19:32] Nah. No, no, no, no. 不不不
[19:34] Look at the smile on her face. 瞧瞧她脸上的笑容
[19:39] Something’s going on with that back paw. 后面的爪子肯定没老实放着
[19:44] Hello. 你好
[19:46] I am a man. 我是个男人
[19:50] And I have loved you for a very long time. 我爱了你很长一段时间
[19:54] Well, hello. 你好
[19:56] I am a woman. 我是个女人
[19:58] And I think your project does not need improving. 我觉得你很棒 不需要我的改造了
[20:03] Turn off the lights. 关灯
[20:05] So bossy. 真强势
[20:14] – So what did you bring for show-and-tell today, Emme? – This. -今天的展示说明 你带来什么了 -这个
[20:21] These are special dolls that my mommy and daddy have. 这是我妈妈和爸爸的很特别的娃娃
[20:25] And what makes them so special? 他们的特别之处在哪里
[20:27] This does. 这里
[20:29] Oh, dear Lord! Everybody, heads on the desk, eyes closed! 我的天 全部趴在桌子上 闭上眼睛
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号