Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:02] Okay, guys, Mommy and I are gonna be leaving 各位 妈妈和我
[00:03] in a couple minutes, and we’re, uh… 几分钟后就走了 我们…
[00:08] Are you watching The Hangover? 你们在看《宿醉》吗
[00:11] Uh, no, that’s rated R. 不行 这可是R级电影
[00:13] Uncle Don came in and turned it on. 唐大伯进来打开的
[00:15] It’s way better than SpongeBob. 比《海绵宝宝》好看太多了
[00:19] I sat on the remote and it just came on. 我坐在遥控器上就打开了
[00:22] That’s not what happened at all. 根本不是这样的
[00:24] He searched for it, found it, and then said, 他搜索后找到了 然后说
[00:26] “Buckle up, kids.” 安全带系好 发车了孩子们
[00:29] Come on, man. 你不是吧 老哥
[00:32] I also told you not to tell your dad. 我还跟你说了不要告诉你爸爸
[00:35] Hey, what’s with the suit? 你怎么西装革履的
[00:37] Looks like you’re selling pianos at the mall. 像是在商场里卖钢琴的
[00:40] It’s Valentine’s Day. 今天是情人节
[00:42] I’m taking Andi out 我带安迪出去过节
[00:43] because I love her. 因为我爱她
[00:45] And because she told me to. 也是因为她让我这样做
[00:48] Really doing it up fancy, huh? 挺隆重的哈
[00:50] Oh, yeah, yeah. 是的
[00:51] I called three weeks ago to get us in at Staiano’s 我三周前就在斯坦亚诺餐厅订好位子了
[00:54] for dinner and dancing, 晚餐 跳舞
[00:55] pre-ordered their special lovers package for two, 预订了特别情侣套餐
[00:59] and had the truck detailed for when she throws herself at me 车也收拾过了 以免在回家路上
[01:01] on the way home. 她对我投怀送抱
[01:03] I forgot nothing. 我什么都没漏掉
[01:05] – Who’s babysitting tonight? – I forgot something. -今晚谁看孩子 -我漏了一件事
[01:08] Oh, this is not good, 这可不妙
[01:09] I don’t have a babysitter. 我没有临时保姆
[01:12] – Hey, are you and Marcy doing anything special tonight? – No. -你今晚和玛茜有特别活动吗 -没有
[01:14] Every night I let Marcy lay her head on this bear skin rug. 我让玛茜每晚枕在这”熊皮地毯”上
[01:18] So, you know, 所以
[01:19] it’s always Valentine’s Day at our house. 咱家每天都在过情人节
[01:22] Sounds like it’s always Halloween at your house. 听起来你家每天都在过万圣节
[01:25] – So can you babysit? – Let me call Marcy. -你可以看孩子吗 -我给玛茜打电话
[01:29] Hello? 喂
[01:30] Hey, babe, I got a question about tonight. 宝贝 关于今晚我有个问题
[01:31] So do I, where are you taking me for Valentine’s Day? 我也有 你带我去哪里过情人节
[01:36] We got a big night ahead of us, baby, 今晚可精彩了 宝贝
[01:37] so lay out my good underwear. 快把我的高档内裤拿出来
[01:40] I can’t babysit, I screwed up big. 我不能看孩子 这下我惨了
[01:42] I got to find some place to take Marcy. 我得找地方带玛茜过情人节
[01:44] Wha… you’re never gonna get in 情人节当晚 你是不可能
[01:45] anywhere on Valentine’s Day. 找到地方过情人节的
[01:48] Hey, I snuck into three Cher concerts, I could do anything. 我曾经三次溜进雪儿的演唱会 我无所不能
[01:54] So are you guys not going out? 你们不出去了吗
[01:56] No, no, no, I can still save this. 不不 我还有办法
[01:58] I’ll call Marie. 我给玛丽打电话
[02:00] She’s been single a long time. 她已经单身很久了
[02:02] It’s a sad, sad– Marie! 太惨了 惨极了 玛丽
[02:05] Hey, uh, any chance 有没可能
[02:06] – you could babysit tonight? – No can do. -你今晚做下临时保姆 -不行
[02:09] I’m here with your favorite kindergarten teacher, 我和你最喜欢的幼儿园老师在一起
[02:11] and we are drowning our sorrows in meat. 我们化悲痛为食量
[02:14] Hey, Burns, the best thing about tonight 伯恩斯 今晚最棒的就是
[02:16] is I’ve hit rock bottom. 我已经到达人生新低了
[02:19] I can only go up from here. 往后只会情况更好
[02:23] Katie, some phone calls make you feel very lucky. 凯蒂 有时打个电话会觉得自己好幸运
[02:27] Lowell, it’s Adam. 洛厄尔 我是亚当
[02:29] Hey, uh, can you watch my kids tonight? 你今晚能帮我看孩子吗
[02:32] I wish I could, Adam, but I’ve got romantic plans 我也想 亚当 但我和老婆有一整晚的
[02:35] with my wife all night. 浪漫安排
[02:39] Time for lefty. 换左脚脚
[02:44] Oh, I am in big trouble. 我有大麻烦了
[02:45] Big trouble. 大麻烦
[02:47] I could babysit. 我可以做临时保姆
[02:48] What? 什么
[02:50] Wait. 慢着
[02:52] Wait, wait. 慢着慢着
[02:54] Yeah, you’re 13, you’re old enough now. 你13岁了 到年龄了
[02:57] Yeah, and happy to do it any time. 我随时都乐意照看他们
[02:59] Wasn’t even thinking about any time. 我还没想到”随时”
[03:02] I was just thinking about tonight. 我只想到了今晚
[03:05] Yeah, but any time means, like, 但”随时”意味着
[03:06] if I have to run back to the office, you’ll be here. 如果我要赶回办公室 家里有你
[03:09] Or if Mom and I want to see a movie, you’ll be here. 或是我和妈妈想看电影 家里有你
[03:12] Or if we just don’t want to be here, you’ll be here! 或是我和妈妈不想在家里 家里有你
[03:17] This could change our lives. 这可以改变我们的人生
[03:21] One thing though, if I babysit, 不过有个条件 我做保姆
[03:23] it’s gonna cost you three dollars an hour. 你要付我一小时3元钱
[03:26] Three dollars an hour? 一小时3元钱
[03:28] Katie, honey… 凯蒂 亲爱的
[03:29] that’s not how you negotiate, okay? 讨价还价不是这样的
[03:31] You go high, I go low. 你开高价 我砍价
[03:33] Start at, like, ten or $15. 一开始要说10或15元
[03:37] Okay. 好的
[03:38] $15, then. 那就15元
[03:39] No, no, no, no, it’s three, you already said three. 不不 3元 你已经说了3元
[03:44] Whoa, look at you. 瞧你
[03:47] And look at you. 瞧你
[03:49] I can’t wait to get you out on the town. 我等不及和你一起找乐子去
[03:52] When’s the babysitter getting here? 保姆什么时候来
[03:53] Ah, Valentine’s surprise number one. 情人节第一个惊喜
[03:58] She’s already here. 她已经在这里了
[03:59] In fact, she’s been here for 13 years. 事实上 她已经在这里13年了
[04:02] She’s responsible, well-raised, 她有责任心 被教育得很好
[04:06] you know her and you love her, it’s Katie! 你认识她 你爱她 她就是凯蒂
[04:12] You forgot to book a babysitter, didn’t you? 你忘了请保姆对吗
[04:14] That’s Valentine’s surprise number two. 这是情人节第二个惊喜
[04:18] Yeah, honey, i-I just don’t think she’s ready yet. 亲爱的 我觉得她还没准备好
[04:20] I mean, babysitters need to be a little more, you know, mature. 做保姆需要更成熟些
[04:24] You let Uncle Don babysit. 连唐大伯做保姆你都同意
[04:28] Good point, Katie, my smartest child. Huh? 说得好 凯蒂 我最聪明的孩子
[04:31] Don was here for five minutes 唐才来五分钟
[04:33] and Emme learned every bad word ever. 艾米就已经学了脏话
[04:35] They’re all up here now. 这些话现在都在这里
[04:39] Okay, Adam, we need to talk in the kitchen. 亚当 我们去厨房谈谈
[04:42] That means no. 就是说不行
[04:43] Do you see how smart she is? 你看她多聪明
[04:46] Look, I tried everyone. 我问过所有人了
[04:47] Katie is our only option. 凯蒂是我们唯一的选择
[04:49] Look, I’m fine with Katie babysitting. 凯蒂做保姆我没意见
[04:50] Just not our kids. 不照看我们的孩子就行
[04:52] Yeah, I mean, let her work out all the kinks 让她先在邻居的孩子
[04:54] on that frog killer, Tabitha, down the street. 杀青蛙的塔比瑟身上练练手
[04:57] Andi, the restaurant’s only a few minutes away, okay? 安迪 餐厅只有几分钟的车程
[05:00] The kids will watch a movie, we’ll have some dinner, 孩子们看电影 我们吃晚餐
[05:03] dance to Sinatra, 在辛纳特拉的歌声中跳舞
[05:05] maybe squeeze in a little truck action on the way home. 在回家路上 在车上毛手毛脚一下
[05:09] Come on. 拜托
[05:10] I don’t know. 我不知道
[05:11] It’s just scary to think about leaving her in charge. 想到让她管事 挺害怕的
[05:14] I mean, I have bras older than her. 我是说 我有文胸的年纪都比她大
[05:18] And like those bras, Katie has been through a lot. 和那些文胸一样 凯蒂也经历了很多
[05:25] Look, she helps me already, okay? 她已经在帮我了
[05:27] When we get home from school, 放学回家后
[05:28] she gives Teddy and Emme their snacks, 她给泰迪和艾米准备零食
[05:30] she gets them started on their homework. 让他们开始做作业
[05:32] She’s really good at it. 她做得非常好
[05:34] Isn’t that what you’re supposed to be doing? 这不是你应该做的事吗
[05:38] Let’s not get bogged down in details, okay? 咱们别纠结细节了好吗
[05:40] You know what? Look, look, look, if… 听我说 如果
[05:43] if Katie starts babysitting, we can go out whenever we want. 如果凯蒂开始看孩子 我们随时想出门都行
[05:47] All right? We can be that spontaneous, happy couple 我们可以重新做回随性开心的情侣
[05:50] we used to be before the kids, you know, ruined everything. 就和被孩子们毁掉一切之前一样
[05:56] I think it’s fun to stay home with the kids. 我觉得在家陪孩子很开心
[06:01] They can’t hear you. You can tell the truth. 他们听不到 你可以说实话
[06:04] Look, can we just try it for tonight? 今晚可以试试吗
[06:06] Okay, fine. All right? 好的 好的
[06:08] But if anything goes wrong at the house while we’re gone, 但如果我们离开后家里出了什么事
[06:12] Katie babysitting goes on the list of things 凯蒂做保姆这件事将被列为
[06:14] you are not allowed to ask me to do again. 不允许你再跟我提的事
[06:15] Okay, sure, sure, sure. 当然当然
[06:17] I’ll put it next to skydiving 我把这事和跳伞
[06:18] and that thing I tried on New Year’s Eve. 还有跨年夜我想做的事记在一起
[06:20] Now, let’s… 我们
[06:23] let’s do this before you change your mind, okay? 在你改变主意前 我们快点
[06:25] That’s what you said on New Year’s Eve. 你在跨年夜也是这样说的
[06:29] Katie, your mother and I have decided to let you babysit. 凯蒂 你妈妈和我决定让你照看孩子
[06:33] Yay! Really?! That’s amazing! 真的吗 太棒了
[06:35] – I won’t let you down, I promise. – Okay. All right. -我不会让你们失望的 我保证 -好的
[06:37] But I have some rules, all right? 但我有些规定
[06:39] No running, no jumping, no climbing, no fighting, 不许乱跑 不许乱跳 不许攀爬 不许打架
[06:41] no biting, no cooking, all right? 不许咬人 不许做饭 知道吗
[06:43] A-And no trying anything for the first time. 而且不要尝试新东西
[06:46] If you’re not already great at it, don’t do it, okay? 如果不是很擅长的 就不要做
[06:49] Okay, listen, 听着
[06:51] if you need anything, you call me, not your mother, me. 如果有需要 打给我 别打给你妈妈
[06:54] – Got it? – Got it. -知道吗 -知道了
[06:55] Okay. And… 好了
[06:58] if you need anything, you call me, okay? 如果有需要 打给我
[07:02] – Bye, mom. – Bye, dad. -再见 妈妈 -再见 爸爸
[07:04] – Be good, bye! – Oh, and lock this door. -乖乖的 再见 -对了 把门锁上
[07:07] Don’t answer this door. 谁敲门也别开
[07:08] Nothing with doors. 不能开门
[07:09] Doors equal death. 开门等于找死
[07:21] And you’re dead. 现在你死了
[07:35] Do you think it’s too early to call home? 现在给家里打电话会不会太早
[07:37] Honey, we left six and a half minutes ago. 亲爱的 我们刚离开家6分半钟
[07:40] The kids are in good hands, will you just relax? 孩子们有人看着 你就不能放轻松吗
[07:44] Okay, well, as long as everything is fine at home, 好吧 只要家里没什么事
[07:46] I’m fine. Well… 我就没事
[07:48] I like this place. 我喜欢这里
[07:50] – It’s fancy. – Yeah. -很高档 -是
[07:51] You know, when I went to the ladies’ room, 我去女厕所的时候
[07:52] – the toilet seat was heated. – Yeah. -发现马桶盖是热的 -是啊
[07:55] And not from somebody else sitting on it. 而不是因为之前有人坐过
[07:58] Oh, and, since I’m only paying Katie three dollars an hour, 还有 由于我只给凯蒂每小时3美元
[08:01] I am gonna order us the second cheapest bottle of wine. 我就可以给咱们点倒数第二便宜的酒了
[08:06] – Hi, may I help you? – Yeah, we have a reservation for two. -有需要吗 -我们订了两位用餐
[08:09] Burns. 伯恩斯
[08:11] Oh, I just seated the Burns party. 我刚刚接待了叫伯恩斯的客人
[08:15] I think I would’ve remembered if that happened. 我怎么不记得有这事
[08:19] Is that Don? 那是老唐吗
[08:21] Yes. 是
[08:22] That seven-foot howler monkey stole our table. 那个七尺高的嚎猴抢了我们的桌子
[08:27] What the hell are you doing at our table? 你坐我们的桌子干什么
[08:29] I took a gamble you wouldn’t find a babysitter. 我打赌说你找不到临时保姆
[08:31] I kind of bet my marriage on it. 我算是押上了我的婚姻
[08:34] Okay, well, Marcy’s looking at me, 好吧 玛茜在看我呢
[08:36] so tell me all the lies quickly. 快把你的谎言讲给我
[08:38] I told her I invited you guys here to surprise her. 我告诉她 我请你们来给她惊喜
[08:41] And that you’re fighting, and that’s why you looked mad. 而且你们正在吵架 所以看起来很火大
[08:46] Okay, fine, but you are buying us 好吧 但你必须给我们买
[08:48] the third cheapest bottle of wine. 倒数第三便宜的酒
[08:50] No problem. 没问题
[08:52] I’m not doing that. 那是不可能的
[08:56] Oh, no, Katie’s calling me. 不好 是凯蒂打来的
[09:00] Katie, hey. Are you okay? 凯蒂 你没事吧
[09:02] Uh, yeah, we’re fine. 我们很好
[09:03] I think that fuse blew again, the lights went out. 保险丝好像又断了 灯都不亮了
[09:05] Oh, oh, you just have to reset the breaker. 你只需要重新打开断路开关
[09:07] You know where the breaker box is out on the garage wall? 你知道开关盒在哪吧 车库的墙上
[09:09] Yeah, you mean that thing you told me to touch never ever? 你指的是那个”我绝对不能动”的东西吗
[09:13] That was when you were four, but you’re old enough now. 那是你4岁时 你现在年龄已经够大了
[09:15] Just– but, uh, before you open it, 对了 打开它之前
[09:16] bang your hand on the cover 敲敲上面的盖子
[09:18] a couple of times to scare the spiders. 把里面的蜘蛛先吓跑
[09:21] Spiders? We’ll just leave the power off till you come home. 蜘蛛 我们还是等你回来再通电吧
[09:23] No, no, no, no, no, if… 不行 不行 不行
[09:25] if the power’s off when Mom gets home, 如果你妈妈到家时发现没电
[09:26] we’ll never get our spontaneous life back. 我俩就再也没法回归正常生活了
[09:30] What are you talking about? 这是什么意思
[09:31] You’ll understand in 30 years. 30年以后你就明白了
[09:32] You know what? I’ll be home in a minute. 这样吧 我马上到家
[09:34] Okay, listen, I got to run home, 听着 我要回家一趟
[09:35] but Andi can’t know that Katie called or that I left, 不能让安迪知道凯蒂打电话叫我回去
[09:38] so cover for me, all right? 帮我顶一下
[09:39] Tell her that, uh… 就告诉她…
[09:41] Tell her you saw me running into the bathroom. 你就说看到我跑进厕所了
[09:42] Yeah, got it. You were sweating, your hands were on your butt. 懂了 你满头大汗 双手捂着屁股
[09:45] Right? And you were screaming, “Oh, Lord help me.” 对吗 然后嘴里喊着”上帝救救我吧”
[09:48] What? No, no! 什么 不是的
[09:50] What’s the matter? Too religious? 有什么问题 太宗教了吗
[09:56] Hey, hi, everyone. Okay, it’s just me. 大家好 是我
[09:58] Hi. How’s everybody doing? You good? Good? Okay. 大家还好吗 你好吗 好吗 好的
[10:01] Playing a board game, that’s nice. All right, good. 在玩桌游呢 真棒 好的 很好
[10:03] Just gonna run out here and trip the breaker. 我要出去弄一下断路开关
[10:05] All right, nothing– will only take a second. 好了 没什么 只需要一瞬间
[10:07] Okay. 好的
[10:08] Lights will be on in a second. 一瞬间灯就会亮
[10:10] And the lights are back on. Yeah. 灯都亮起来了 很好
[10:12] Okay, all right, that’s good. And I can… 好了 好的 很好 我可以…
[10:15] see that there’s a spider on me! 我身上有只蜘蛛
[10:18] This is so fun that Don invited you guys here to surprise me. 唐邀请你们来给我惊喜 真是太好了
[10:22] Yeah, we’re all surprised. 是的 我们都很惊喜
[10:26] Hey, what’d I miss? 我错过了什么
[10:29] Hey, how’s your tummy? 你的肚子怎么样了
[10:30] Don said you had to borrow a pair of pants 唐说你不得不在失物招领处
[10:32] from the lost and found. 借一条裤子穿
[10:37] Thanks, Don. 多谢你 唐
[10:38] No, it was just an upset stomach, 没有 只是肚子不舒服
[10:39] but I feel great so, uh, let’s get out night started. 我现在好了 我们开始享受夜晚吧
[10:43] May I have this dance? 可以邀请你共舞吗
[10:46] Happy Valentine’s Day. 情人节快乐
[10:48] Here are your personalized champagne glasses 这是为你们私人定制的香槟杯
[10:50] that were included in your lovers package for two. 已经包括在情侣双人套餐中了
[10:54] Why do they say Adam and Andi? 上面为什么印着亚当和安迪
[10:57] What? 什么
[10:58] Well, shouldn’t they have our names on them? 不应该印着我们的名字吗
[11:00] I mean, you did make the reservation. 你已经提前预定了吧
[11:03] Or is there something going on that I should know about? 还是有什么别的我不知道的事
[11:07] Just that this is an outrage! 这简直是欺负人
[11:10] This is fun. 真有趣
[11:13] Is that your phone buzzing? 是你的手机在震吗
[11:14] Oh, is it Kate? 是凯蒂吗
[11:15] Well, let me check. 我看一下
[11:17] no… 不是
[11:18] No, no, no. 不是 不是
[11:19] No, that’s a, uh, uh, an alarm that I set for myself 其实是… 是我设的一个闹钟
[11:23] to remind me to tell you that I love you. 提醒我要对你说”我爱你”
[11:27] I love you, I got to go. 我爱你 我得走了
[11:29] Wait, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Go where? 等一下… 去哪
[11:32] Babe, a love like ours is beyond questions. 宝贝 我们的爱情是不需要疑问的
[11:40] Listen, what’s so hard about getting a name on a glass? 听着 杯子上印名字有什么难的
[11:42] I’m begging you, find a Sharpie and get it done. 算我求你了 找支记号笔写一个
[11:46] Katie called again, I got to call her back. 凯蒂又打电话了 我必须回一个
[11:47] Okay, I’ll stand in front of you so Andi can’t see. 好的 我站你前面 安迪就看不见了
[11:50] Fine, fine, yeah. 好的 可以
[11:51] Hey, Katie, it’s Dad. Are you okay? 凯蒂 是老爸 你没事吧
[11:53] Dad, there’s a bat flying around in Emme’s room 爸爸 艾米的房间里有只蝙蝠在飞
[11:55] and she’s freaking out. 她被吓坏了
[11:56] How did a bat get in the house? 蝙蝠是怎么进屋的
[11:58] It must have flown in 肯定是你修保险丝时
[11:58] when you left the back door open to fix the fuse. 忘了关后门 让它飞进来了
[12:01] Okay, no need to point fingers. 好吧 没必要指责
[12:04] All right, I-I’ll be home in a minute. 好了 我马上到家
[12:06] Okay, listen, tell Andi, uh… 听我说 告诉安迪…
[12:08] – I’ll make something up. – No, no, no, no, no. -我会编个理由的 -不不 不行
[12:11] Uh, tell her, uh, tell her I had to move the car. 告诉她 说我必须动一下车
[12:13] I-I accidently parked in a loading zone. 我不小心停在了卸货区了
[12:15] Okay, but I got to find a strong drink for Marcy first. 好的 但我先要找杯烈酒给玛茜喝
[12:18] She’s starting to get suspicious. 她开始起疑心了
[12:19] Really? 是吗
[12:20] You having a hard time outsmarting her, are you? 你感觉很难智胜她 是吗
[12:22] Oh, always. 一直是
[12:25] Oh, this drink looks good. 这杯酒看着不错
[12:27] It’s called a Mind Eraser. 叫做懵心酒
[12:31] Yeah. Mom must’ve had a few of those 是啊 妈妈在怀你时
[12:33] when she was pregnant with you. 肯定没少喝这酒
[12:36] Okay! I’m here. 好了 我来了
[12:38] I’m here! 我来了
[12:39] Hello? 有人吗
[12:40] Oh, it’s okay, i got him to fly out the window. 没事了 我把它从窗户赶出去了
[12:43] Really? Oh, I’m so proud of you. 是吗 我真为你骄傲
[12:46] You’re the best babysitter ever. 你可以拿最佳保姆奖了
[12:48] See that? Nothing to be scared of. 看到了吗 没什么好怕的
[12:50] Just a little bat. 只是小小的蝙蝠
[12:54] Ah! The bat’s out here! 天啊 蝙蝠跑这来了
[12:56] It’s chasing me! 它在追我
[13:03] Not again. 又来
[13:06] Hey, Katie. What is it this time? 凯蒂 这次又怎么了
[13:07] Never mind, I’m coming. 没事了 我这就来
[13:11] Hey, pal. 你好 朋友
[13:13] Hi, Dad. 爸爸好
[13:16] Okay, ready? 好了 准备好没
[13:18] – Yeah. – Out you go. -好了 -出来吧
[13:22] What a rush. 太刺激了
[13:24] Yeah, it’s good, right? 对 挺爽的 对不
[13:25] – Yeah. – Yeah. Okay, -对 -好的
[13:26] please don’t do that again, all right? 求你以后别作幺蛾子了 好不
[13:28] All right, I got to go. You call me if you need me. 行了 我得走了 有事给我打电话
[13:34] Hey, Mom. 妈
[13:35] Hey, honey, just checking in. 宝贝 问问你们怎么样了
[13:37] Oh, uh, don’t worry, Dad just left. 别担心 爸爸刚走
[13:40] Wait, your-your dad was there? 等等 你爸刚才在家
[13:43] Yeah, to get Teddy’s head out of the banister. 对 来把泰迪的脑袋从楼梯扶栏离里出来
[13:45] What? 什么
[13:47] Kate, what happened? 凯蒂 到底发生了什么事
[13:48] Which time? 哪件事
[13:50] “Which time?” 哪件事
[13:52] Oh, it… it’s no big deal. 没什么大事
[13:54] Dad only came home when the fuse blew out, 爸爸只有在保险丝爆了
[13:56] when the bat was upstairs and when Teddy’s head got stuck. 楼上进了蝙蝠和泰迪脑袋卡住的时候回来了
[14:00] I thought you guys told each other stuff. 我还以为你们俩无话不谈呢
[14:02] Yeah, so did I. 我也以为
[14:04] Okay, honey, well, I think we’ll be home very soon. 好的 宝贝 估计我们很快就回家了
[14:07] Okay? Bye-bye. 好吗 拜拜
[14:10] Excuse me? 你好
[14:11] I would like your most expensive bottle of wine, please. 把你们家最贵的红酒来一瓶 谢谢
[14:20] This drink is delicious. 这个饮料太好喝了
[14:22] I don’t even care if my name’s not on the glass. 我甚至都不在乎杯上有没有我的名字了
[14:25] There you go. 这就对了
[14:26] And there’s hardly any alcohol in there, 而且里面几乎没有酒精
[14:27] so you could have as many as you want. 你想喝多少就喝多少
[14:35] Honey, it sure took you a long time to move the car. 亲爱的 你挪车挪得够久的
[14:37] Yeah, well, I had to circle around forever. 是啊 我兜了好久的圈子
[14:40] Practically ended up back at the house. 几乎都要到家了
[14:44] I hate when I can’t find a parking spot. 找不到停车位最讨厌了
[14:46] It just makes me want to blow a fuse. 让人感觉像爆掉了保险丝
[14:51] Well, that… that was very specifically worded. 这个形容还挺具体的
[14:55] It just drives me… 逼得我快变身
[14:57] batty. 蝙蝠了
[15:01] It’s over, man. 玩完了 老弟
[15:05] Why didn’t you tell me you had to go home three times? 你回家三次 为什么没跟我说
[15:07] I’m sorry. 对不起
[15:08] I wasn’t thinking straight because I got caught up 是我一时糊涂 被这个美丽的幻想
[15:10] in this beautiful fantasy. 给迷住了
[15:13] Imagine this: it’s a typical night, 想象一下 日常的晚上
[15:15] the kids are tired and fighting, 当孩子们累了 又吵又闹的时候
[15:16] and what do we do? 我们要怎么做
[15:18] We just walk out the door. 我们甩手出门
[15:21] Because the babysitter is already there. 因为保姆就在那了
[15:25] All right, I mean, that does sound pretty good. 不错 听起来好极了
[15:28] And Katie did the right thing: every time there was a problem, 而且凯蒂做了正确的事 一出现情况
[15:30] she called me. 就给我打电话了
[15:31] We can trust her. 我们可以信任她
[15:33] ‘Cause she was raised by a good mother. 因为她是由一位优秀的母亲抚养长大的
[15:35] A good, smokin’ hot mother. 优秀 诱人性感的母亲
[15:37] Okay, okay. 行了 行了
[15:40] Too much? 说得太过了
[15:41] No, I mean, I like it. 没有 我喜欢
[15:45] I like the fantasy, 我喜欢那个幻想
[15:46] I-I like the whole thing. 全都喜欢
[15:48] You know what? I’m gonna call Katie 这样吧 我打电话给凯蒂
[15:49] and tell her what a good job she’s doing. 夸夸她做得好
[15:51] Great, great. Then let’s go enjoy our night. 好 然后我们就继续享受夜晚
[15:53] We still got a lot to look forward to: dinner, dancing, 接下来的节目还很多 晚餐 跳舞
[15:56] fireworks when Don’s night goes up in flames. 大呲花和大唐鸡飞狗跳的夜晚
[16:01] Adam, she’s not picking up. 亚当 她没接电话
[16:02] What? 什么
[16:09] This night is going great. 今晚太顺利了
[16:11] I think I’m actually gonna get away with it. 我感觉能逃过一劫了
[16:13] Hey, bartender, another Mind Eraser, shaky, shaky. 酒保 再来一杯懵心酒 快摇起来
[16:17] Five rings, six rings… voice mail. 五声铃 六声铃 语音信箱
[16:21] Voice mail, Adam! Well, why isn’t she answering? 语音信箱了 亚当 她为什么不接电话
[16:23] I don’t know, but we need to get home to our kids right now! 不知道 但我们现在得赶紧回家找孩子们去
[16:25] All right, all right, that’s it, we’re out of here. 好的 好 马上走 我们走
[16:29] Sorry, buddy. 对不起 大兄弟
[16:31] He’ll pay for it. 他会赔钱的
[16:32] I-I got to go! 我得走了
[16:35] Why do I have to pay for it? 为什么让我付钱
[16:36] It wasn’t even my reservation! 根本就不是我订的
[16:41] What did you just say? 你刚刚说什么
[16:45] Oh, I was so close. 就差一点了
[16:49] Still no answer. 还是没接
[16:51] -Can you drive faster? -Well, I… -你能再开快点吗 -我…
[16:52] My God, when we’re going for fried chicken, 真够呛 我们开车去买炸鸡的时候
[16:54] you’re breaking the sound barrier. 你开的比飞机还快
[16:56] All right, hold on. 行吧 坐稳了
[17:00] Oh, you got to be kidding me! 老天你耍我啊
[17:06] I’m soaked in booze. 我被泼了一身酒
[17:08] He’s gonna think I’ve been drinking. 他肯定以为我是醉驾
[17:09] You got any perfume or something to cover the smell? 你有香水什么的 可以盖盖味道吗
[17:12] Oh, this’ll work. 这个可以
[17:13] This’ll work, okay. 这个可以的 好了
[17:14] Ow! What the hell was that? 这是什么玩意儿
[17:17] It’s-it’s lavender hair spray, 薰衣草发胶
[17:18] with-with a little bit of glitter. 带亮片的
[17:19] It’s why I look like a princess tonight. 所以今晚我才跟公主一样闪闪亮
[17:24] It’s in my eyes! 进眼睛里了
[17:26] Okay, uh… 好的
[17:27] Give me something to wipe my eyes. 给我点东西 让我擦擦眼睛
[17:29] I don’t… I don’t have anything. 我什么都没有啊
[17:30] I… here, oh, here. 来 给 给你
[17:33] Use my dress. Okay. 用我裙子擦
[17:45] Good evening, officer. 晚上好 警察叔叔
[17:47] Well, I pulled you over for doing 50 in a 35, 我把你拦下 是因为你在限速35的地方开了50
[17:49] but by the look of things, we have a bit more to talk about. 看起来 我们还有很多话题可以聊聊
[17:55] Doesn’t he look like a princess? 他看起来像不像个公主
[18:14] Are these your parents? 这俩是你们家家长吗
[18:16] I’m afraid so. 恐怕是的
[18:21] What do you two have to say for yourselves? 你们俩有什么要解释的吗
[18:25] I’m sorry, honey. 对不起 宝贝
[18:27] Oh, sure, apologize to her. 真是的 你跟她道歉
[18:29] My eyes got glittered, it’s like I’m living in a snow globe. 我一眼睛亮片 感觉自己住在雪花球里了
[18:34] Look, me babysitting isn’t gonna work 听着 如果你们俩不能有点责任心
[18:36] if you can’t be more responsible. 以后我就不看孩子了
[18:40] You’re right. 你说得对
[18:41] Yeah. 对啥啊
[18:43] What was that? 你说什么
[18:46] You’re right. God. 你说得对 天呐
[18:49] Now… 现在
[18:51] I’m gonna put these two to bed. 我去把这俩孩子哄上床
[18:53] Just know, I’m not mad. 就是告诉你们 我没生气
[18:55] I’m disappointed. 只是很失望
[18:59] We’re all disappointed. 我们都很失望
[19:06] Well, clearly Kate’s bossy enough to babysit. 凯蒂这股霸道气质 看孩子绝对够用了
[19:10] I’m sorry, honey. 对不起 宝贝
[19:11] I really wanted this to be a special night for you. 我真的希望能给你一个特别的夜晚
[19:14] Well, I mean, you know, we got covered in drinks, 不过我们全身是酒
[19:17] covered in glitter and detained by the police. 还满身亮片 被警察拦住了
[19:19] Before we had kids, we would’ve called that a pretty fun night. 有孩子以前 这样就算非常棒的夜晚了
[19:24] Yeah. 是啊
[19:25] And it’s not over yet. 夜晚还没结束
[19:26] I still have one more Valentine’s Day gift for you. 我还有一件情人节礼物送给你
[19:30] But I have to give it to you upstairs. 不过要在楼上给你
[19:32] Oh, so the same thing you got me last year? 跟去年送我的一样
[19:37] Well, it might be in a different order, 也许顺序不太一样
[19:39] but we end up in the same place. 但目的地都是同一个
[19:42] All right, let’s go. 好的 我们走
[19:58] Turns out Mind Erasers wear off. 原来懵心酒懵得住一时 懵不过一世
[20:03] Get in here, you big howler monkey. 进来吧 你这个大嚎猴
[20:15] Okay, Kate, we’re headed out. 好了 凯蒂 我们出去了
[20:16] Now remember, doors are still death 记住 继续把开门当找死
[20:19] and try to keep Teddy’s head out of the banister. 还有让泰迪的脑袋离栏杆远点
[20:21] I know he’s quick. 他作起来可快
[20:23] And, uh, call us if you need anything. 有事给我们打电话
[20:24] Same deal as before, three dollars an hour. 老价钱 一小时3元
[20:28] I’m thinking ten. 我要10元
[20:30] What? When did the price go up? 什么 什么时候涨价了
[20:33] When you bought non-refundable movie tickets. 就在你们买了不能退款的电影票时
[20:37] Now that’s how you negotiate. 这才叫讨价还价
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号