Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老爸有招(Man With a Plan)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 老爸有招(Man With a Plan)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
时间 英文 中文
[00:02] Bev, you got any fours? 贝弗 你那有四吗
[00:04] Give you my fours, you give me your twos. 把我的四给你 把你的二给我
[00:05] All right. 好的
[00:07] That is not how you play gin. 金罗美牌不是这么玩的
[00:10] -金 -金
[00:15] Well, I can’t say I’m sad it’s over. 终于打完了 我一点也不惋惜
[00:17] Listen, before you guys go, 正好你们在 是这样
[00:19] I need you to clear your Saturday. 周六那天记得把时间空出来
[00:21] Well, we were all set to mail a letter, 我们本来定好要去邮信的
[00:22] but I guess we can wait till Monday. 不过也可以等到周一去
[00:26] Good, ’cause this Saturday is Andi’s birthday, 好 因为周六是安迪的生日
[00:29] and we’re all going out to dinner to celebrate. 我们要一起出去吃晚餐庆祝
[00:31] You planned ahead this year? 今年你提前准备了
[00:33] Usually first time I hear about Andi’s birthday 通常当我们听你说到安迪生日的时候
[00:35] is when you’re apologizing to her for forgetting it. 基本就是你在为你忘记了而道歉
[00:39] Okay, I admit that in the past 我承认以前的我
[00:41] I have occasionally lost track of time, 偶尔会失去时间观念
[00:43] and her birthday snuck up on me. I’ve made some mistakes. 而被她的生日摆一道 我犯过这种错误
[00:49] This is my yoga mat. 这就是我的瑜伽垫
[00:51] Yeah, you lost it, and I found it. 对 你弄丢了 我找到了
[00:54] Happy birthday. 生日快乐
[01:00] There she is. 你来了
[01:03] Happy birthday. 生日快乐
[01:08] “This coupon is good for one free massage from Adam. 用此券可免费获得亚当按摩一次
[01:11] Back or front, your choice.” 背后还是胸前 任选
[01:13] Fair warning, if we start on your front, 贴心警示 若选胸前
[01:16] things will escalate quickly, 也许会逐渐增温
[01:18] and then you can cash in this coupon. 此时可用这张券
[01:26] Did you see the cartoon people? 你看到那俩卡通小人了吗
[01:28] It’s not to scale, but that could be us. 那不是天平 是我们
[01:29] Yeah. 看到了
[01:35] -祝你… -是昨天
[01:36] Damn it! 该死
[01:39] But I’m telling you, things will be different this year 但我要说 今年就不一样了
[01:41] because Andi told me they had to be. 因为安迪告诉我 必须不一样
[01:45] Are they gone yet– Hey! 他们走了没 你们好
[01:50] I’m so glad I didn’t miss you guys. 幸好没错过你们
[01:54] So are you excited about your birthday plan? 生日计划还满意吗
[01:56] Ma! I haven’t told her yet. I want to tell her. 妈 我还没告诉她呢 应该由我说
[01:59] Oh, fine, fine. Go ahead. 好的 你去吧
[02:01] It’s a dinner! 吃晚餐
[02:07] Y-You already planned my birthday? 你给我准备了生日计划
[02:10] You mean I’m not getting my own yoga mat again? 这次我不会再收到自己的瑜伽垫了吗
[02:14] I lost it for you on purpose, just in case. 我故意为你搞丢了 以防万一
[02:17] Well, find it. 去找回来吧
[02:19] I already made a reservation at your favorite restaurant, 我在你最喜欢的餐厅订好了位置
[02:20] I scheduled the kids 安排好了孩子们
[02:21] for sleepovers that night, 去别人家睡
[02:23] and– this is the best part– 而且 最棒的是
[02:25] the dinner is on your actual birthday. 晚餐订在 你生日当天
[02:31] That’s right. 没有错
[02:35] I’m pretty handsome now, aren’t I? 现在我帅翻了 有没有
[02:38] Yeah, you are. 有 帅翻了
[02:41] We’ve never gotten to celebrate on the real day before. 我们以前从来没在生日当天庆祝过
[02:43] 太令人兴奋了
[02:45] We’re going to dinner Sunday! 我们周日要去吃晚餐了
[02:47] Yeah– Ah-ah, nice try. It’s Saturday. 少骗我 是周六
[02:49] You’re right. You did it. 你说得对 你做到了
[02:50] Yes, I did. 对 我做到了
[02:53] So do you want me to handle all the logistics? 其他的准备需要我来做吗
[02:55] Yes, say yes. 需要 说需要
[02:59] What logistics? It’s dinner with my parents, 什么其他准备 只是吃晚餐而已
[03:01] Don and Marcy, and Lowell and his wife. 我爸妈 大唐和玛茜 洛厄尔和他老婆
[03:03] It’s easy. 很简单
[03:04] She’s throwing you a lifeline. Grab it, son. 她刚刚给你扔了条救生索 抓住啊 儿子
[03:09] So everybody’s coming? 所以大家都来吗
[03:11] Well, I haven’t sent out the e-mail yet. 不过我还没发邮件呢
[03:13] – Oh, no. – Oh, no. -糟了 -糟了
[03:16] I’m sure it’ll be fine. 肯定没问题的
[03:18] These two already said they’re coming. 这两位已经说会来了
[03:19] Well, we do have some requirements. 我们还有自己的要求
[03:21] Your father needs to be near a bathroom, but not facing it. 你爸需要坐在厕所旁边 但不能正面对着
[03:24] He-he wants the convenience, 他要足够方便
[03:26] but he doesn’t like the eye contact when they come out. 但不喜欢跟进进出出的人有目光交流
[03:30] And, uh, your mother can’t eat on a carpet. 你妈妈不能坐在地毯上吃饭
[03:32] She’s susceptible to static electricity. 她很容易受静电的影响
[03:35] I’ve seen a doorknob make her fly right across the room. 有一次 我看见她被门把手电飞了
[03:41] See? It’s not easy. 看吧 没那么简单的
[03:43] I should take over. 还是交给我吧
[03:45] Honey, it’s handled, okay? 亲爱的 已经解决了 好吗
[03:47] 我订的包间 没有地毯
[03:49] And the bathroom is just around the corner. 厕所 就在转角的地方
[03:53] You think I don’t know how weird they are? 你以为我会不知道他们有多矫情吗
[03:57] We’re weird, but we’re not deaf. 我们矫情 但还没聋
[04:00] So you really think you can pull this off? 你真觉得自己可以搞定吗
[04:05] Because now you’re getting my hopes up. 现在你可燃起了我的希望了
[04:07] And if they come crashing down, they’re gonna land on you. 如果希望之火倒了 砸的可是你
[04:12] Look, all I have to do is send out the invitations. 我只需要发送邀请函而已
[04:15] One e-mail and… done. 一封邮件 搞定
[04:20] Something’s happening to me. 我有异常的感觉
[04:25] That’s the e-mail, Joe. 是邮件 乔
[04:27] I told you not to put your new phone in your pocket. 我就说你不要把新手机放在裤兜里嘛
[04:30] Send another one, will you? 再给我发一封 好不好
[04:45] Jen and I are super excited to be invited to Andi’s birthday. 我和珍都很高兴 能被邀请参加安迪的生日晚餐
[04:47] We took you to dinner a year ago, and since then, 一年前我们邀请你们吃过晚餐 从那以后
[04:50] we’ve been waiting for you to call and return the favor. 就在等你们打电话 还这个人情
[04:53] 直到今天 晚餐伙伴
[04:56] Hey, about Andi’s birthday– Marcy says we can’t make it. 对了 安迪生日晚餐那事 玛茜说我们去不了
[04:59] She made plans with people from her pottery class, so… 她已经跟陶艺课同学约好了 所以
[05:02] Pottery class? Those people are strangers. 陶艺课 那些都是陌生人
[05:05] I take you to urgent care once a week 我每周都要载你去急诊
[05:07] to get a nail out of your hand. 把手上的钉子拔出来
[05:09] Cancel it. 取消掉
[05:10] I can’t change Marcy’s plans. 我不能改玛茜的计划
[05:12] I got one boss, and it ain’t you. 我只有一个老板 并不是你
[05:14] You guys have to come. 你们一定要来
[05:16] This is about my reputation as a husband. 这是我当丈夫的信誉
[05:18] Well, when you put it that way, 你要这么说
[05:20] we still can’t come, but now I don’t feel bad. 我们还是去不了 但现在我完全不内疚
[05:24] Here comes that mean building inspector. 那个讨厌的建筑检查员又来了
[05:26] She always looks like she’s trying to scare 她总是凶巴巴的
[05:27] the hiccups out of someone. 像要吓唬打嗝的人一样
[05:31] 高兴人不错 那天还邀请她跟鲁迪来吃过晚餐
[05:33] You just met her! No, no. 你居然请她吃饭 算了
[05:34] I got what I wanted. I’ll allow it. 我已经得偿所愿 不强求了
[05:39] How’d the electrical check out? 电路检查得怎么样了
[05:40] We all good out there, neighbor? 一切都好吧 邻居
[05:42] 听好 虽然我跟你老婆是朋友
[05:44] doesn’t mean I’m gonna let things slide around here. 不代表我会对你网开一面
[05:46] If anything, I’m gonna be tougher on you. Oh. 如果有事 我对你会毫不留情
[05:49] So it pains me to say… you pass. 所以我痛苦地宣布 你合格了
[05:54] Joy, how would you and Rudy like to come 高兴 你和鲁迪愿不愿意周六
[05:57] to Andi’s birthday dinner on Saturday? 来参加安迪的生日晚餐
[06:00] We’d love to. Just one tiny thing– 我们很愿意 不过有件事
[06:02] I made Rudy a vegan, but he doesn’t know it. 我让鲁迪当了素食者 可他并不知道
[06:05] So make sure there’s something on that menu 所以确保菜单里有一道菜是
[06:06] that looks like meat, but isn’t. 看起来像肉 实际并不是肉的
[06:12] Poor guy, married to her, 可怜的人 居然娶了她
[06:14] and now she’s gonna make him live forever. 现在她还让他求死不能
[06:17] – What was that? – What was what? -什么情况 -你说什么
[06:20] Well, Marcy and I figured since we couldn’t go, 我和玛茜觉得 既然我们去不了
[06:21] you would move the dinner. 你可以换一天吃晚餐
[06:22] I can’t move the dinner. 我换不了
[06:23] It’s on Andi’s birthday. 那是安迪的生日
[06:26] – So you replaced us? – Yeah. -所以你替换了我们 -对
[06:28] How can you be so far behind? 你怎么会这么后知后觉
[06:29] It happened right in front of you. 刚刚就发生在你眼皮底下的事
[06:33] So, it’s tofu, 所以那是豆腐
[06:35] but you’ll paint it brown like meat? 但你们给它上色 搞得像肉一样
[06:39] Well, it sounds disgusting. Okay. 听起来好恶心 好的
[06:41] I’ll see you Saturday night. 我们周六晚上见
[06:45] Was that about my birthday dinner? 是关于我生日晚餐的事吗
[06:47] My hopes are flying high. 我的希望之火熊熊燃烧哦
[06:50] Are there gonna be any surprises? 有没有安排惊喜呢
[06:51] Mostly for Rudy. 大部分是给鲁迪的
[06:55] Oh, good. Rudy and Joy are coming, too? 很好 鲁迪和高兴也来啊
[06:57] “Too,” “Also,” “Instead of”– all those fun birthday words. 也 还 替代 都是生日的欢乐词语
[07:02] What? 什么
[07:04] Don and Marcy can’t make it. 大唐和玛茜来不了
[07:05] Aw, really? 真的吗
[07:07] Well, that’s not a bad thing. 也不是什么坏事啊
[07:09] I mean, Joy and Rudy will have some new stories. 高兴和鲁迪肯定有不一样的故事
[07:11] We’ve already heard all of Don’s, you know? 大唐的故事我们都听过了
[07:14] He thought that raccoon was a cat. Remember? Huh? 他把浣熊当成了猫 记得吗
[07:17] He didn’t know pickles were cucumbers. 他不知道腌黄瓜其实是黄瓜做的
[07:20] He forgot the raccoon wasn’t a cat, and tried to pet it again. 他又忘记浣熊不是猫了 还想把它当宠物养
[07:25] It’s just, you know– and you wouldn’t know this 只是你知道 你不会知道这点的
[07:27] ’cause you’ve never planned one of these– 因为你以前从来没计划过这些事
[07:28] but, um, there’s a rule that everybody agrees on 可是有一条大家约定俗成的规则
[07:31] that if one couple can’t make it, that we change the night. 如果有一对儿夫妻来不了 我们就改期
[07:34] Honey, 亲爱的
[07:36] that’s not everybody’s rule. 那不是所有人的规则
[07:38] That’s just your rule because you’re nice. 那只是你的规则 因为你人好
[07:40] But lucky for you, I’m not. 可幸运的是 我没那么好
[07:44] Okay? 好吗
[07:46] So we are having dinner on your actual birthday. 所以我们可以在你生日当天吃晚餐
[07:49] Yeah, I-I got to be honest. 我必须要说实话
[07:50] My hopes are losing a little altitude, okay? 我的希望之火有些微弱了
[07:54] Are you sure you can pull this off? 你确定你能搞定吗
[07:56] Yes. Yes. 确定 确定
[07:57] So just, look– sit back and relax. 所以你只要 坐好放轻松
[08:01] You are in for a smooth flight. 把你的希望之火维持好状态
[08:11] I’m just gonna call Marcy and figure everything out. 我只要打电话给玛茜 然后把这一切都安排好
[08:14] Look, if you pick up that phone, 听好 你只要拿起电话
[08:16] you’re saying you don’t believe in me. 就代表着你不信任我
[08:19] I believe in you. 我信任你啊
[08:22] Then why are you still walking towards the phone? 那你为什么还朝电话走
[08:27] Am I? 我有吗
[08:30] Andi, I’m telling you, this dinner is coming together. 安迪 我跟你说 这顿晚餐一定会成功的
[08:32] Yes, there was a little speed bump, 没错 是有一些小波折
[08:34] but everyone’s cool with it. 但大家都没问题啊
[08:36] He frickin’ replaced us? 他居然替换了我们
[08:39] No. No, we are not replaceable. We are family. 不行 我们是无可替代的 我们可是家人
[08:43] Technically, I’m family. You’re just the wife. 准确来说 我是家人 你只是老婆
[08:46] Sharesies? 来一点
[08:48] We are going to that dinner. 晚餐我们去定了
[08:50] You tell your brother we are in. 去告诉你弟弟 我们去
[08:52] You just made me tell him we were out. 你才逼我告诉他 我们去不了
[08:54] It was a power move. 那是推拉战术
[08:55] We lost. Let’s move on. 我们输了 换下一步
[08:57] Okay, okay. 好吧
[08:59] Just one question. 只有一个问题
[09:00] How long will menopause last? 更年期还要多久才停
[09:06] Hey, guys. Oh, Don, so, 大家好 大唐
[09:08] I called the restaurant to get you and Marcy back in. 我打电话给餐厅 要加上你和玛茜
[09:10] I did like you said. I told the guy it was for Don Burns. 我就按你说的 说是给唐·伯恩斯订的
[09:13] He got all excited and said, “Don Burns? The Don Burns?” 他超级兴奋 跟我说 唐·伯恩斯 那个唐·伯恩斯吗
[09:16] -真的吗 -假的 他们不在乎
[09:19] They can only fit eight in the private room. 包间只能坐八个人
[09:21] Look, you got to help me out. Marcy’s all over me. 听着 你一定要帮我这个忙 玛茜会杀了我的
[09:24] I tried to hide from her, but my house is too small. 我试过躲着她 但房子太小了
[09:26] Look, Don, there’s nothing I can do. 听着 大唐 我无能为力了
[09:29] Last night I had to pretend to work under my car 昨天晚上 我不得不假装在车底干活
[09:30] until she went to sleep. 等她睡了才出来
[09:33] Come on, little brother. 求你了 好弟弟
[09:35] Okay, fine. Forget it. Dinner’s cancelled. 行吧 算了 晚餐取消了
[09:37] No! 不
[09:40] I thought we’d just follow the dumb rule 我们只能按那个蠢规矩来了
[09:42] and do it on a night when everyone can go. 挑大家都能来的那天晚上去
[09:43] -行了 满意了吗 -谢谢
[09:45] All right, I’m off to the lumberyard. 好了 我去木厂了
[09:46] – Okay, good luck at the dog track. – Thanks. -好 路过赛狗道的时候祝你好运 -谢了
[09:50] No. Don’t do this. 不 不能这样
[09:53] Rescheduling means it’s never going to happen, 改期意味着永远都不可能了
[09:54] and I already took the tags off my new outfit. 我已经把新衣服的标签撕掉了
[09:59] Don’t worry. 别担心
[10:01] I’m not rescheduling. 我不会改期的
[10:02] I just said that to get Don off my back. 我只是说着搪塞大唐的
[10:04] Saturday is still on. 周六计划照旧
[10:06] Yes! Wow. What a roller coaster. 太好了 可真是大起大落啊
[10:13] You really think you can pull this off? 你真觉得自己可以搞定吗
[10:14] Why do people keep asking me that? 为什么大家都问我这个问题
[10:16] Hey, look, all we have to do is not let Andi know 听我说 我们只要保证安迪不知道
[10:19] that Don and Marcy think it’s cancelled. 大唐和玛茜以为晚餐取消了
[10:21] And it goes without saying that Don and Marcy can’t know 当然 大唐和玛茜不能知道
[10:23] that it’s not cancelled. 晚餐没有取消
[10:24] Or that it is cancelled. 或者晚餐取消了
[10:26] No. That it’s not cancelled. 不对 晚餐没有取消
[10:29] Yeah. It’s easy, man. 对 很简单的
[10:32] But what if Joy tells Marcy? 要是高兴告诉玛茜怎么办
[10:37] But that’s not gonna be a problem– 不会有问题的
[10:38] they don’t even know each other. See? I planned that, 她们根本不认识彼此 你看 我都计划好了
[10:41] and I didn’t even know it– that’s how good I am. 而我根本完全没想过 真是机智如我
[10:44] I don’t understand 我不明白
[10:45] why you could sample a grape but not an apple. 为什么葡萄可以试吃 苹果就不行
[10:47] Because it’s not a buffet. 因为这里不是自助餐厅
[10:49] Don. 大唐
[10:50] Hi, Joy. 高兴
[10:52] Is this tall fellow bothering you, ma’am? 请问这个高个子给你造成困扰了吗
[10:53] For 23 years. 困扰我二十三年了
[10:56] Joy, this is my wife, Marcy. 高兴 这是我妻子 玛茜
[10:58] Hi, Marcy. This is my husband, Rudy. 玛茜你好 这是我老公 鲁迪
[11:02] I’m looking forward to eating some steaks 很期待在安迪的生日晚宴上
[11:03] with you at Andi’s birthday dinner. 跟你们一起吃牛排
[11:04] I hope they’re good. 希望那里的牛排比较好吃
[11:06] The last few I’ve had have been real mushy. 之前我吃的牛排都黏糊糊的
[11:09] Oh, no, didn’t you hear? 什么 你们没听说吗
[11:10] No, Don and I were busy, 因为我和大唐去不了
[11:11] so they decided to reschedule. 所以他们改期了
[11:13] No, it’s still on. 没有取消啊
[11:14] What? 什么
[11:16] Yeah, Adam sent out an e-mail today confirming it. See? 对 亚当今天还发邮件来确认呢 你看
[11:20] Do you see this? 你看到了吗
[11:21] He is still having that dinner. 他还要请他们吃晚餐
[11:23] He took us off the e-mail so we wouldn’t know. 只是邮件没抄送我们 不让我们知道
[11:25] We were only on the first e-mail. 我们只收到过第一封邮件
[11:27] The first e-mail? This is the only one we got. 第一封邮件 我们只收到这一封
[11:29] No, that is the second e-mail. 不 这是第二封邮件
[11:31] Rudy, do you know what this means? 鲁迪 你明白这意味着什么吗
[11:33] When they couldn’t go, Adam subbed us in. 他们去不了 亚当才邀请我们
[11:35] We’re just seat fillers. 我们不过是备胎
[11:37] Rudy! 鲁迪
[11:39] This is an outrage! 真是岂有此理
[11:52] What? 怎么了
[11:55] I have to ask– how’s it going with my birthday dinner? 我就是想问下 我的生日晚宴怎么样了
[11:58] Perfect. Just like you. 很完美 像你一样
[12:02] And all the organizing? 安排得顺利吗
[12:04] Easy. Just like you. 很简单 像你一样
[12:09] It’s funny, ’cause it’s true. 很好笑 因为确实如此
[12:11] Yeah. Yeah. 是吧
[12:13] I’m about to get a lot easier, 我很快会变得更简单
[12:14] ’cause I’m going for more wine. 因为我准备再来点红酒
[12:19] Well, fill it to the brim, 尽管满上吧
[12:21] because this birthday is nothing but smooth sailing. 因为这次生日可谓是顺风顺水
[12:29] Who was that? 刚才谁敲门
[12:30] Wrong number. 走错了
[12:38] – Seriously, who was that? – Nobody. -我说真的 是谁来了 -没人
[12:40] I heard knocking. 我听到有人敲门了
[12:41] Oh, that was two old crows 不过是两只老乌鸦
[12:43] that flew into the door. 撞到门上了
[12:51] What are you doing? 你在干什么
[12:52] Nothing. I just want to be close to you. 没什么 就是想离你近一点
[12:56] How about a kiss? 不如来亲一下
[12:59] That’s sweet. 这嘴甜的
[13:06] I was sure you were hiding something from me. 我很确定你一定有事瞒着我
[13:09] Me? I’d never hide anything from you. 我吗 我怎么会有事瞒你
[13:17] Hey, guys. 你们来了
[13:19] Oh, look– the crows are back. 瞧啊 乌鸦回来了
[13:22] Now, I’m sorry that you have to see this, 很抱歉要让你目睹这一切
[13:25] but there are some things that need to be said 但是关于你的生日晚宴
[13:27] to your bonehead husband about your birthday dinner. 我们有话要跟你的脑残老公说
[13:32] Why are you two here together? 你们怎么会一起来
[13:33] You don’t even know each other. 你们根本不认识彼此
[13:34] We’re friends now. Helps to have a common enemy. 我们现在是朋友了 因为有共同的敌人
[13:38] He insulted me. 他侮辱了我
[13:40] Yeah. And he lied to me. 对 而且还骗了我
[13:41] You said you were rescheduling the dinner, 你说会重新安排晚宴的时间
[13:43] and you didn’t. 但是却没有
[13:44] What?! 什么
[13:45] She chose pottery class over your birthday. 是她不管你的生日选了陶艺
[13:48] You were supposed to change the date. 按理说要换日期的
[13:49] That’s the rule. 这是规矩
[13:51] That’s Andi’s rule, because she’s nice. 那是安迪的规矩 因为她人好
[13:53] So that rule doesn’t apply to you. 但对你这种坏人不作数
[13:57] He subbed me and Rudy in as seat fillers. 他让我和鲁迪当备胎来参加晚宴
[13:59] Nobody puts Joy on the B-team. 没人能让高兴当替补
[14:02] I’m not a “B.” I’m an “A.” 我可不是替补 我是女王
[14:04] An “A”! As in I will kick you in the “A”! 让女王当替补 女王会踢爆你的屁股
[14:10] You said you had this handled. 你不是说一切都解决了吗
[14:12] You said it was all easy, like me. 你还说非常简单 像我一样
[14:14] He said that to you? 他居然这么说你
[14:16] Yeah, and she thought it was funny. 对 而她觉得我很幽默
[14:17] Stay out of my marriage. 这就是我们相处的模式
[14:19] I am out of your marriage. 你们怎么相处我不管
[14:21] And I’m out of this dinner, too. 而且我也不参加晚餐了
[14:22] Okay, well, I’ll get over it. 好吧 也没什么大不了
[14:25] – Congratulations, Marcy, you’re back in. – Oh, no, no. -恭喜你 玛茜 你可以来了 -不
[14:27] I’m not coming to your dinner, either. 我也不要去参加你的晚餐
[14:28] What?! So neither of you are coming? 什么 你们俩都不来了吗
[14:31] We’ll do something fun another time with you. 我们再找个时间约你一起吧
[14:33] And we’ll have a great time– because he won’t be there. 我们会玩得很开心 因为他不在
[14:43] Those two, huh? 这俩人可真是的
[14:47] Yeah. They’re not the problem. 是吗 可问题不在她们
[14:49] You’re right. 你说得对
[14:50] We need to remember to lock that back door. 咱们得记住一定要锁后门
[14:54] I can’t believe your wife was so mad she left you here. 你老婆竟然气到把你扔在了这里
[14:57] Yours did, too. 你老婆不也一样吗
[14:59] Well, I can believe my wife did it. 我老婆这样做是正常的
[15:01] I’ve just never seen it happen to someone else. 我只是从来没见过其他人遇到这种事
[15:05] Thanks for coming to pick us up. 谢谢你来接我们
[15:07] Yeah. I needed to get out of the house. 没事 我很想离开家透透气
[15:09] Andi was so mad she stopped blinking. 安迪气得已经不眨眼了
[15:12] She was just staring, 就一直瞪着我
[15:14] like a painting of an angry wife. 像一副愤怒妻子的肖像画
[15:17] Listen, I need people at her birthday dinner. 她的生日晚宴必须有人参加
[15:19] You got to help me out with your wives. 你们得帮我跟家里老婆说一说
[15:21] Yeah, you just picked us up from a grocery store 别忘了你刚才去超市接我们
[15:24] where our wives left us. 就是因为她们气得直接走了
[15:26] Did they say if they were coming back, or…? 她们有说会回来吗 还是…
[15:28] Did they even mention us? 她们有提到我们吗
[15:30] Will you two pay attention? 你们能不能专心点
[15:32] Okay? I got to do something about this. 好吗 我得想办法解决这件事
[15:33] You got to do more than something. 你不仅需要想个办法
[15:35] This is like when your team is way down at the bottom of the ninth. 就好比你的队伍已经落后到排名第九
[15:37] Yeah. You can’t just hit a double. 没错 不能只拿到双倍得分
[15:38] You need a grand slam. 必须得来大满贯
[15:44] Boy, I have never felt more like a third wheel. 天哪 我第一次觉得自己这么多余
[15:47] But you’re right, what I need is a big idea 不过你们说得对 我需要想个妙计
[15:49] that’s gonna blow her mind. 让她目瞪口呆的那种
[15:51] It’ll come to me. 我会想到的
[16:00] I needed a big idea. 我需要一条妙计
[16:03] I-It didn’t come to me. 但是没有想到
[16:06] You look beautiful way down there. 你坐在那里显得好美啊
[16:09] So, now nobody’s coming? 没人来参加吗
[16:12] No. 对
[16:15] Don and Marcy got to my parents, so they canceled in protest, 大唐和玛茜去找我父母抗议了 默认拒绝
[16:19] and… Lowell and Jen said 而洛厄尔和珍说
[16:20] they didn’t want their first dinner with us 他们不希望第一次跟我们共进晚餐
[16:21] to be on what he called a… 就面对这样一种…
[16:23] “Ruined night.” “尴尬无比”的境地
[16:26] You know what, for your sake, 你知道吗 你应该感到幸运
[16:27] I-I think it’s a good thing that I’m way down here. 我坐得这么远 够不着你
[16:33] Boy, that was a quiet ride. 这一路你可真够安静的
[16:37] Good call not wasting all your words on the ride home. 没把话浪费在回家路上 你真明智
[16:43] And you’re not blinking again. 你怎么又不眨眼了
[16:46] Honey, I’m so sorry. I… 亲爱的 真的很抱歉 我…
[16:48] I don’t know what to say. I… 我不知道该说什么 我…
[16:58] – Surprise! – Oh, my God! -惊喜 -我的天哪
[17:02] Oh, my God. 我的老天
[17:04] You threw me a surprise party. 你为我举办了惊喜派对
[17:06] That’s right. Yeah, I needed a big idea, and it came to me. 没错 我需要一条妙计 而我想到了
[17:11] Well, how did you pull this off? 你是怎么做到的
[17:13] Well, it wasn’t easy getting them here. 把他们请过来确实不容易
[17:15] Part of the agreement was 其中一个条件是
[17:16] I had to admit to being a lying bonehead. 我需要承认自己是个骗子加脑残
[17:20] You’ll see it later. It’s written on the cake. 你会看到的 写在蛋糕上了
[17:30] Hey, everybody, I would like to make a toast 大家好 我想邀请大家共同举杯
[17:33] to my beautiful wife on her birthday. 敬我家这位美丽的寿星一杯
[17:36] Everything good that happens in my life 我生命中发生的每一件好事
[17:38] happens because of you. 都是因为有你
[17:41] Oh. Thank you. And thanks to all of you 谢谢你 也谢谢在座所有人
[17:43] for getting over how mad you were at me. 能够放下你们对我的怒火
[17:46] It was our pleasure. 我们很荣幸
[17:48] I really enjoyed how much you begged. 我很享受看你低声下气的样子
[17:50] Remember that part 记不记得有一段
[17:52] where he started to cry a little? 他说话都带了哭腔
[17:56] Your husband is very thoughtful. 你老公可真体贴
[17:59] This one here has messed up 我身边这位呢
[18:00] every birthday in my 40s. 毁了我四十岁以来的每个生日
[18:02] – Wha…? – But you’ve got one year left -什么 -但你还有一年时间
[18:05] before I turn 50. 在我五十岁之前
[18:07] She’s telling people she’s 49? 她是在说她才四十九岁吗
[18:11] That means she had me when… 也就是说她生我的时候才…
[18:12] Just let her have it, boy. 你就满足她一下吧
[18:17] Hey, Jen, sorry it took 珍 抱歉等了这么久
[18:18] so long to have you guys over. 才邀请你们来吃饭
[18:19] Hey, how about you come over tomorrow for game night? 不如你们明天来我们家玩游戏吧
[18:22] What’s your pleasure? Pictionary? Yahtzee? 你想玩什么 猜猜画画 快艇骰子
[18:24] – Boggle? – Or we can do all three, Pic-Yahtzee-Boggle. -串串字连环 -或者三个一起 猜猜快艇字连环
[18:30] Well, let me talk to Andi about that right now. 好 我去跟安迪商量一下
[18:34] We were too interesting. Mm-hmm. 我们太爱玩吓跑他了
[18:36] Oh, here’s one I hate– 我很讨厌这一点
[18:38] you’re minding your own business, watching television, 你本来看电视看得好好的
[18:40] the wife walks in and says, “There you are.” 老婆忽然走进来说 “原来你在这儿呢”
[18:44] And then it’s good-bye fun. 然后就没办法玩了
[18:46] And hello, Bed Bath & Beyond. 然后就拉你去万能卫浴商城
[18:50] I seriously think we should vacation together. 我真觉得我们应该一起度个假
[18:53] I would not say no to a cruise. 最好是出海航行
[18:58] This is a great birthday, honey. 今年生日真的很棒 亲爱的
[19:00] I mean, you know, my hopes were high, 一开始我的希望熊熊燃烧
[19:03] and then they were real low, and then… 后来变成了星星之火 然后呢…
[19:06] you know, you came through with this, and it’s, like… 你想到了这个 简直是噼里啪啦
[19:10] Hey, you know what I’m thinking? 你知道我怎么想吗
[19:12] Next time you offer to handle logistics, 下次你提出负责其他准备时
[19:14] I’m gonna let you. 我会同意的
[19:16] I can’t even spell “Logistics.” 我连”其他准备”几个字都写不出
[19:17] What am I doing trying to handle them? 居然还想着解决好这一切
[19:19] Come on. You’re on a roll. 别谦虚了 你厉害着呢
[19:22] Aw. Can’t wait to see what my present is. 我等不及看到我的礼物了
[19:32] Me, neither. 我也是
[19:35] I-I mean, I can’t wait to see you open it. 我是说 等不及看到你开礼物了
[19:37] Yeah. I know what it is. 我当然知道礼物是什么
[19:40] Yeah. It’s on the truck. I’ll go get it. Here. 礼物就在车上 我这就去拿
[19:43] All right. I’ll be right back. 我去去就回
[19:47] In about an hour. 大概一小时吧
[19:55] I say from now on we stand up to our wives. 以后我们一起抵抗老婆吧
[19:57] The next time one of them says, “There you are,” 下次她们要是说 “原来你在这儿呢”
[20:00] we just say, “Not now, I’m busy.” 我们就说”现在不行 我很忙”
[20:03] I’m in. 同意
[20:05] All right. I feel strong, man. 我觉得自己很强大 真的
[20:07] – I feel good. – Good. -感觉很好 -好
[20:09] There you are. 原来你在这儿呢
[20:10] Not now, I’m busy. 现在不行 我很忙
[20:15] Not now, you’re what? 你刚才说什么
[20:17] No, he told… he… 是他说 他…
[20:21] Don, you left me hanging. 大唐 你怎么把我晾了
[20:24] I’m sorry, I lost my nerve. 抱歉 我忽然没胆量了
老爸有招

文章导航

Previous Post: 老爸有招(Man With a Plan)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老爸有招(Man With a Plan)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老爸有招(Man With a Plan)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号